MANUZOID
Tutkia
Tutkia
Kirjanmerkit
Husqvarna
140E
Husqvarna 140E Ohjekirja
Tyyppi
Ohjekirja
Brändi
Husqvarna
Koko
12,16 MB
Kategoria
Power chainsaws
Sivut
420
Kieli
tanska, saksa, englanti, espanja, viro, suomi, ranska, italia, liettua, latvia, hollanti, norja, portugali, sloveeni, ruotsi
Sisällysluettelo
Symbols on the machine:
7
Symbols in the operator’s manual:
7
Contents
8
Dear Customer,
9
Before using a new chain saw
10
Important
10
Always use common sense (2)
11
Personal protective equipment
11
Machine¢s safety equipment
11
Chain brake and front hand guard
11
Will my hand always activate the chain brake during a kickback?
12
Will my inertia activated chain brake always activate during kickback in the event of a kickback?
12
Will my chain brake always protect me from injury in the event of a kickback?
12
Throttle lockout
12
Chain catcher
12
Right hand guard
12
Vibration damping system
12
Stop switch
12
Muffler
13
Cutting equipment
13
General rules
13
Cutting equipment designed to reduce kickback
13
Sharpening your chain and adjusting depth gauge setting
14
Tensioning the chain
14
Lubricating cutting equipment
15
Fitting the bar and chain
17
135, 140
17
135e, 140e, 140e TrioBrake
17
Fitting a spike bumper
17
Fuel
18
Petrol
18
Two-stroke oil
18
Mixing
18
Chain oil
18
Fueling
19
Fuel safety
19
Transport and storage
19
Long-term storage
19
Starting and stopping
20
Starting
20
Stopping
20
Before use: (50)
21
General working instructions
21
Basic safety rules
21
General rules
21
Basic cutting technique
22
Tree felling technique
23
Freeing a tree that has fallen badly
24
How to avoid kickback
24
What is kickback?
24
General
25
Carburettor adjustment
25
Function
25
Basic settings and running in
25
Fine adjustment of the idle speed T
25
Correctly adjusted carburettor
25
Checking, maintaining and servicing chain saw safety equipment
25
Chain brake and front hand guard
25
Throttle lockout
26
Chain catcher
26
Right hand guard
26
Vibration damping system
26
Stop switch
26
Muffler
26
Starter
26
Replacing the starter cord
26
Tensioning the recoil spring
27
Replacing the return and drive springs
27
Fitting the starter
27
Air filter
27
Spark plug
27
Lubricating the bar tip sprocket
27
Needle bearing lubrication
27
Cooling system
28
”Air Injection” centrifugal cleaning
28
Winter use
28
Temperature -5°C or colder:
28
Maintenance schedule
29
Technical data
30
Guide bar and saw chain combinations
32
Saw chain filing and file gauges
32
EC-declaration of conformity
32
(Applies to Europe only)
32
Symboler på maskinen:
33
Symboler i bruksanvisningen:
33
Innehåll
34
Bäste kund!
35
Åtgärder före användning av ny motorsåg
36
Viktigt
36
Använd alltid sunt förnuft (2)
37
Personlig skyddsutrustning
37
Maskinens säkerhetsutrustning
37
Kedjebroms med kastskydd
37
Kommer min hand alltid att aktivera kedjebromsen vid kast?
38
Kommer tröghetsaktivering av kedjebromsen alltid ske om ett kast inträffar?
38
Kommer kedjebromsen alltid att skydda mig från skador om ett kast inträffar?
38
Gasreglagespärr
38
Kedjefångare
38
Högerhandsskydd
38
Avvibreringssystem
38
Stoppkontakt
38
Ljuddämpare
39
Skärutrustning
39
Grundregler
39
Kastreducerande skärutrustning
39
Skärpning och justering av underställning hos sågkedja
40
Sträckning av sågkedjan
40
Smörjning av skärutrustningen
41
Montering av svärd och kedja
43
135, 140
43
135e, 140e, 140e TrioBrake
43
Montering av barkstöd
43
Drivmedel
44
Bensin
44
Tvåtaktsolja
44
Blandning
44
Kedjeolja
44
Tankning
45
Bränslesäkerhet
45
Transport och förvaring
45
Långtidsförvaring
45
Start och stopp
46
Start
46
Stopp
46
Före varje användning: (50)
47
Allmänna arbetsinstruktioner
47
Grundläggande säkerhetsregler
47
Grundregler
47
Grundläggande sågningsteknik
48
Trädfällningsteknik
49
Hantering av ett misslyckat fällningsresultat
50
Kastförebyggande åtgärder
50
Vad är kast?
50
Allmänt
52
Förgasarjustering
52
Funktion
52
Grundinställning och inkörning
52
Finjustering av tomgång T
52
Korrekt justerad förgasare
52
Kontroll, underhåll och service av motorsågens säkerhetsutrustning
52
Kedjebroms med kastskydd
52
Gasreglagespärr
53
Kedjefångare
53
Högerhandsskydd
53
Avvibreringssystem
53
Stoppkontakt
53
Ljuddämpare
53
Startapparat
53
Byte av startlina
53
Uppspänning av returfjäder
54
Byte av retur- och medbringarfjäder
54
Montering av startapparaten
54
Luftfilter
54
Tändstift
54
Smörjning av svärdets noshjul
54
Smörjning av nållager
55
Kylsystem
55
Centrifugalrening ”Air Injection”
55
Vinterbruk
55
Temperatur -5°C eller kallare:
55
Underhållsschema
56
Tekniska data
57
Svärd och kedjekombinationer
59
Sågkedjans filning och filmallar
59
EG-försäkran om överensstämmelse
59
(Gäller endast Europa)
59
Symboler på maskinen:
60
Symboler i brugsanvisningen:
60
Indhold
61
Til vore kunder!
62
Forberedelser, inden en ny motorsav tages i brug
63
Vigtigt
63
Brug altid din sunde fornuft (2)
64
Personligt beskyttelsesudstyr
64
Maskinens sikkerhedsudstyr
64
Kædebremse med kastbeskyttelse
64
Vil min hånd altid aktivere kædebremsen i tilfælde af kast?
65
Vil træghedsaktiveringen af kædebremsen altid forekomme, hvis der indtræder et kast?
65
Beskytter kædebremsen mig konstant mod skader i tilfælde af kast?
65
Gasreguleringslås
65
Kædefanger
65
Højrehåndsbeskyttelse
65
Vibrationsdæmpningssystem
65
Stopkontakt
66
Lyddæmper
66
Skæreudstyr
66
Grundregler
66
Kastreducerende skæreudstyr
66
Filning og justering af ryttermål på savkæde
67
Stramning af savkæden
68
Smøring af skæreudstyr
68
Montering af sværd og kæde
70
135, 140
70
135e, 140e, 140e TrioBrake
70
Montering af barkstøtte
70
Drivmiddel
71
Benzin
71
Totaktsolie
71
Blanding
71
Kædeolie
71
Tankning
72
Brændstofsikkerhed
72
Transport og opbevaring
72
Langtidsopbevaring
72
Start og stop
73
Start
73
Stop
73
Før hver anvendelse: (50)
74
Generelle arbejdsinstruktioner
74
Grundlæggende sikkerhedsregler
74
Grundregler
74
Grundlæggende saveteknik
75
Træfældningsteknik
76
Håndtering af et mislykket fældningsforsøg
77
Kastforebyggende foranstaltninger
78
Hvad er kast?
78
Generelt
79
Karburatorjustering
79
Funktion
79
Grundindstilling og tilkøring
79
Finjustering af tomgang T
79
Korrekt justeret karburator
79
Kontrol, vedligeholdelse og service af motorsavens sikkerhedsudstyr
79
Kædebremse med kastbeskyttelse
79
Gasreguleringslås
80
Kædefanger
80
Højrehåndsbeskyttelse
80
Vibrationsdæmpningssystem
80
Stopkontakt
80
Lyddæmper
80
Startaggregat
80
Udskiftning af startsnor
80
Opspænding af returfjeder
81
Udskiftning af retur- og medbringerfjeder
81
Montering af startaggregat
81
Luftfilter
81
Tændrør
81
Smøring af sværdets næsehjul
82
Smøring af nålelejer
82
Kølesystem
82
Centrifugalrensning ”Air Injection”
82
Vinterbrug
82
Temperatur -5°C eller koldere:
82
Vedligeholdelsesskema
83
Tekniske data
84
Sværd- og kædekombinationer
86
Slibeskalaer og slibning af savkæde
86
EF-overensstemmelseserklæring
86
(Gælder kun Europa)
86
Symboler på maskinen:
87
Symboler i bruksanvisningen:
87
Innhold
88
Kjære kunde
89
Tiltak før bruk av en ny motorsag
90
Viktig
90
Bruk alltid sunn fornuft (2)
91
Personlig verneutstyr
91
Maskinens sikkerhetsutstyr
91
Kjedebrems med kastbeskyttelse
91
Vil min hånd alltid aktivere kjedebresmen ved kast?
92
Vil treghetsaktivering av kjedebremsen alltid skjer hvis det inntreffer et kast?
92
Vil kjedebremsen alltid beskytte meg mot skader hvis et kast inntreffer?
92
Gassregulatorsperre
92
Kjedefanger
92
Høyrehåndsvern
92
Avvibreringssystem
92
Stoppbryter
92
Lyddemper
93
Skjæreutstyr
93
Grunnregler
93
Kastreduserende skjæreutstyr
93
Filing og justering av understilling for sagkjede
94
Stramming av sagkjedet
94
Smøring av skjæreutstyret
95
Montering av sverd og kjede
97
135, 140
97
135e, 140e, 140e TrioBrake
97
Montering av barkstøtte
97
Brennstoff
98
Bensin
98
Totaktsolje
98
Blanding
98
Kjedeolje
98
Fylling av brennstoff
99
Brennstoffsikkerhet
99
Transport og oppbevaring
99
Langtids oppbevaring
99
Start og stopp
100
Start
100
Stopp
100
Før hver gangs bruk: (50)
101
Generelle arbeidsinstruksjoner
101
Grunnleggende sikkerhetsregler
101
Grunnregler
101
Grunnleggende sageteknikk
102
Trefellingsteknikk
103
Håndtering av mislykket felling
104
Kastforebyggende tiltak
104
Hva er kast?
104
Generelt
105
Forgasserjustering
105
Funksjon
105
Grunninnstilling og innkjøring
105
Finjustering av tomgang T
105
Riktig justert forgasser
105
Kontroll, vedlikehold og service på motorsagens sikkerhetsutstyr
105
Kjedebrems med kastbeskyttelse
105
Gassregulatorsperre
106
Kjedefanger
106
Høyrehåndsvern
106
Avvibreringssystem
106
Stoppbryter
106
Lyddemper
106
Startmotor
106
Bytte av startsnor
106
Oppspenning av returfjær
107
Bytte av retur- og medbringerfjær
107
Montering av startmotor
107
Luftfilter
107
Tennplugg
107
Smøring av sverdets nesehjul
107
Smøring av nålelager
107
Kjølesystem
108
Sentrifugalrensing ”Air Injection”
108
Vinterbruk
108
Temperatur -5°C eller kaldere:
108
Vedlikeholdsskjema
109
Tekniske data
110
Sverd og kjedekombinasjoner
112
Sagkjedets filing og filmaler
112
EF-erklæring om samsvar
112
(Gjelder kun Europa)
112
Koneessa esiintyvät tunnukset:
113
Käyttöohjeessa esiintyvät tunnukset:
113
Sisältö
114
Hyvä asiakas!
115
Toimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä
116
Tärkeää
116
Käytä aina tervettä järkeä (2)
117
Henkilökohtainen suojavarustus
117
Koneen turvalaitteet
117
Takapotkusuojuksella varustettu ketjujarru
117
Aktivoiko käteni aina ketjujarrun takapotkun yhteydessä?
118
Pysäyttääkö automaattinen pysäytystoiminto ketjun aina, jos takapotku tapahtuu?
118
Suojaako ketjujarru minua vahingoilta aina, jos takapotku tapahtuu?
118
Kaasuliipasimen varmistin
118
Ketjusieppo
118
Rystyssuojus
118
Tärinänvaimennus
118
Pysäytin
118
Äänenvaimennin
119
Terälaite
119
Perussäännöt
119
Takapotkuja ehkäisevä terälaite
119
Teräketjun teroitus ja kouru- ja säätöhampaan korkeuseron säätö
120
Teräketjun kiristäminen
121
Terälaitteen voitelu
121
Terälevyn ja ketjun asennus
123
135, 140
123
135e, 140e, 140e TrioBrake
123
Kuorituen asennus
123
Polttoaine
124
Bensiini
124
Kaksitahtiöljy
124
Sekoitus
124
Ketjuöljy
124
Tankkaus
125
Polttoaineturvallisuus
125
Kuljetus ja säilytys
125
Pitkäaikaissäilytys
125
Käynnistys ja pysäytys
126
Käynnistys
126
Pysäytys
127
Aina ennen käyttöä: (50)
128
Yleiset työohjeet
128
Yleiset turvamääräykset
128
Perussäännöt
128
Sahauksen perustekniikka
129
Puunkaatotekniikka
130
Epäonnistuneiden kaatojen käsittely
131
Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet
132
Mikä takapotku on?
132
Yleistä
133
Kaasuttimen säätö
133
Toiminta
133
Perussäätö ja sisäänajo
133
Joutokäynnin hienosäätö T
133
Oikein säädetty kaasutin
133
Moottorisahan turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto
133
Takapotkusuojuksella varustettu ketjujarru
133
Kaasuliipasimen varmistin
134
Ketjusieppo
134
Rystyssuojus
134
Tärinänvaimennus
134
Pysäytin
134
Äänenvaimennin
134
Käynnistin
135
Käynnistysnarun vaihto
135
Palautusjousen kiristys
135
Palautus- ja vääntiöjousen vaihtaminen
135
Käynnistimen asennus
135
Ilmansuodatin
135
Sytytystulppa
135
Terälevyn kärkipyörän voitelu
136
Neulalaakerin voitelu
136
Jäähdytysjärjestelmä
136
Keskipakoispuhdistus ”Air Injection”
136
Talvikäyttö
136
Lämpötila -5°C tai kylmempi:
136
Huoltokaavio
137
Tekniset tiedot
138
Terälevy- ja ketjuyhdistelmät
140
Teräketjun teroittaminen ja viilausohjaimet
140
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
140
(Koskee ainoastaan Eurooppaa)
140
Symboles sur la machine:
141
Symboles dans le manuel:
141
Sommaire
142
Cher client,
143
Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve
144
Important!
145
Utilisez toujours votre bon sens (2)
145
Équipement de protection personnelle
145
Équipement de sécurité de la machine
146
Frein de chaîne avec arceau protecteur
146
Ma main active-t-elle toujours le frein de chaîne en cas de rebond?
146
L’inertie du frein de chaîne est-elle toujours activée en cas de rebond?
146
Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond?
147
Blocage de l’accélération
147
Capteur de chaîne
147
Protection de la main droite
147
Système anti-vibrations
147
Bouton d’arrêt
147
Silencieux
147
Équipement de coupe
148
Règles élémentaires
148
Équipement de coupe anti-rebond
148
Affûtage et réglage de l’épaisseur du copeau de la chaîne
148
Tension de la chaîne
149
Lubrification de l’équipement de coupe
150
Montage du guide-chaîne et de la chaîne
152
135, 140
152
135e, 140e, 140e TrioBrake
152
Montage du patin d’ébranchage
152
Carburant
153
Essence
153
Huile deux temps
153
Mélange
153
Huile pour chaîne
153
Remplissage de carburant
154
Sécurité carburant
154
Transport et rangement
154
Remisage prolongé
154
Démarrage et arrêt
155
Démarrage
155
Arrêt
156
Avant chaque utilisation: (50)
157
Méthodes de travail
157
Règles élémentaires de sécurité
157
Règles élémentaires
157
Technique de base pour la coupe
158
Techniques d’abattage
159
Solution à un abattage raté
160
Mesures anti-rebond
161
Qu’est-ce qu’un rebond?
161
Généralités
162
Réglage du carburateur
162
Fonctionnement
162
Réglage de base et rodage
162
Réglage fin du ralenti T
162
Carburateur correctement réglé
162
Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la tronçonneuse
162
Frein de chaîne avec arceau protecteur
162
Blocage de l’accélération
163
Capteur de chaîne
163
Protection de la main droite
163
Système anti-vibrations
163
Bouton d’arrêt
163
Silencieux
163
Lanceur
164
Remplacement de la corde du lanceur
164
Mise sous tension du ressort
164
Remplacement d’un ressort entraîneur ou d’un ressort de rappel
164
Montage du lanceur
164
Filtre à air
164
Bougie
164
Graissage du pignon d’entraînement du guide
165
Graissage du roulement à aiguilles
165
Système de refroidissement
165
Épuration centrifuge ”Air Injection”
165
Utilisation hivernale
165
Température de -5°C ou moins:
165
Schéma d’entretien
166
Caractéristiques techniques
167
Combinaisons guide-chaîne et chaîne
169
Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage
169
Assurance de conformité UE
169
(Concerne seulement l’Europe)
169
Symbolen op de machine:
170
Symbolen in de gebruiksaanwijzing:
170
Inhoud
171
Beste klant!
172
Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag
173
Belangrijk
174
Gebruik altijd uw gezond verstand (2)
174
Persoonlijke veiligheidsuitrusting
174
Veiligheidsuitrusting van de machine
175
Kettingrem met terugslagbeveiliging
175
Zal mijn hand de kettingrem bij terugslag altijd activeren?
175
Zal de kettingrem altijd door de traagheid worden geactiveerd, wanneer terugslag optreedt?
176
Zal de kettingrem me altijd beschermen tegen letsel als terugslag voorkomt?
176
Gashendelvergrendeling
176
Kettingvanger
176
Rechterhandbescherming
176
Trillingdempingssysteem
176
Stopschakelaar
176
Geluiddemper
176
Snijuitrusting
177
Basisregels
177
Snijuitrusting die het risico op terugslag vermindert
177
Slijpen en afstellen van de tanddiepte van de ketting
178
Ketting strekken
179
Snijuitrusting smeren
179
Monteren van zaagblad en ketting
181
135, 140
181
135e, 140e, 140e TrioBrake
181
Monteren van schorssteun
181
Brandstof
182
Benzine
182
Tweetaktolie
182
Mengen
182
Kettingolie
182
Tanken
183
Brandstofveiligheid
183
Transport en opbergen
183
Opslag voor lange tijd
183
Starten en stoppen
184
Starten
184
Stoppen
185
Voor ieder gebruik: (50)
186
Algemene werkinstructies
186
Basisveiligheidsregels
186
Basisregels
186
Basistechniek zagen
187
Veltechniek
188
Hanteren van een mislukte poging
189
Maatregelen die terugslag voorkomen
190
Wat is terugslag?
190
Algemeen
191
Carburateurinstelling
191
Werking
191
Basisafstelling en inrijden
191
Fijnafstelling van schroef T
191
Correct afgestelde carburateur
191
Controle, onderhoud en service van de veiligheidsuitrusting van de motorkettingzaag
191
Kettingrem met terugslagbeveiliging
191
Gashendelvergrendeling
192
Kettingvanger
192
Rechterhandbescherming
192
Trillingdempingssysteem
192
Stopschakelaar
192
Geluiddemper
192
Starter
193
Startkoord vervangen
193
De terugspringveer spannen
193
Vervangen van retour- en meenemerveer
193
Starter monteren
193
Luchtfilter
193
Bougie
193
Neuswiel van het zaagblad smeren
194
Naaldlager smeren
194
Koelsysteem
194
Centrifugaal reinigen ”Air Injection”
194
Gebruik in de winter
194
Temperaturen van -5°C of lager
194
Onderhoudsschema
195
Technische gegevens
196
Zaagblad- en kettingcombinaties
198
Vijlen en vijlmallen van de zaagketting
198
EG-verklaring van overeenstemming
198
(Alleen geldig voor Europa)
198
I simboli sulla macchina:
199
Simboli nelle istruzioni per l’uso:
199
Indice
200
Alla gentile clientela
201
Interventi prima di usare una nuova motosega
202
Importante
202
Impiegare sempre il buon senso (2)
203
Abbigliamento protettivo
203
Dispositivi di sicurezza della macchina
203
Freno della catena con protezione anticontraccolpo
203
È sufficiente il contatto con la mano per attivare sempre il freno della catena in caso di sobbalzo?
204
Il freno della catena è sempre attivato dalla funzione di inerzia in caso di sobbalzo?
204
Il freno della catena protegge sempre l’utente da danni in caso di sobbalzo?
204
Fermo del gas
204
Fermo della catena
204
Protezione della mano destra
204
Sistema di smorzamento delle vibrazioni
204
Interruttore di arresto
205
Marmitta
205
Attrezzatura di taglio
205
Regole basilari
205
Gruppo di taglio a sobbalzo ridotto
205
Affilatura e regolazione dell’angolo di spoglia della catena
206
Tensionamento della catena
207
Lubrificazione dell’attrezzatura di taglio
207
Montaggio di lama e catena
209
135, 140
209
135e, 140e, 140e TrioBrake
209
Montaggio dell’appoggio per la corteccia
209
Carburante
210
Benzina
210
Olio per motori a due tempi
210
Preparazione della miscela
210
Olio della catena
210
Rifornimento
211
Carburante
211
Trasporto e rimessaggio
211
Lunghi periodi di rimessaggio
211
Avviamento e arresto
212
Avviamento
212
Arresto
213
Ad ogni utilizzo: (50)
214
Istruzioni generali di lavoro
214
Norme basilari di sicurezza
214
Regole basilari
214
Tecnica basilare di taglio
215
Tecnica di abbattimento
216
Movimentazione di un abbattimento mal riuscito
217
Prevenzione del contraccolpo
218
Che cos’e il contraccolpo?
218
Generalità
219
Regolazione del carburatore
219
Funzionamento
219
Regolazione primaria del carburatore e rodaggio
219
Regolazione finale del minimo T
219
Regolazione corretta del carburatore
219
Controllo, manutenzione e servizio dei dispositivi di sicurezza della motosega
219
Freno della catena con protezione anticontraccolpo
219
Fermo del gas
220
Fermo della catena
220
Protezione della mano destra
220
Sistema di smorzamento delle vibrazioni
220
Interruttore di arresto
220
Marmitta
220
Dispositivo di avviamento
221
Sostituzione della cordicella
221
Messa in tensione della molla
221
Sostituzione delle molle di ritorno e del menabrida
221
Montaggio del dispositivo di avviamento
221
Filtro dell’aria
221
Candela
221
Lubrificazione della rotella di punta
222
Lubrificazione del cuscinetto
222
Sistema di raffreddamento
222
Depurazione centrifuga dell’aria ”Air Injection”
222
Esercizio invernale
222
Temperatura inferiore a -5°C:
222
Schema di manutenzione
223
Caratteristiche tecniche
224
Combinazioni di lama e catena
226
Affilatura della catena e affilatori
226
Dichiarazione di conformità CE
226
(Solo per l’Europa)
226
Símbolos en la máquina:
227
Símbolos en el manual de instrucciones:
227
Índice
228
Apreciado cliente:
229
Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva
230
Importante
231
Emplee siempre el sentido común (2)
231
Equipo de protección personal
231
Equipo de seguridad de la máquina
231
Freno de cadena con protección contra reculadas
232
¿Activará siempre mi mano el freno de cadena en caso de reculada?
232
¿Se activa siempre por inercia el freno de cadena cuando se produce una reculada?
232
¿Me protegerá siempre el freno de cadena contra daños si se produce una reculada?
233
Fiador del acelerador
233
Captor de cadena
233
Protección de la mano derecha
233
Sistema amortiguador de vibraciones
233
Botón de parada
233
Silenciador
233
Equipo de corte
234
Reglas básicas
234
Equipo de corte reductor de reculadas
234
Afilado y ajuste del talón de profundidad de una cadena de sierra
234
Tensado de la cadena
235
Lubricación del equipo de corte
236
Montaje de la espada y la cadena
238
135, 140
238
135e, 140e, 140e TrioBrake
238
Montaje del apoyo de corteza
238
Carburante
239
Gasolina
239
Aceite para motores de dos tiempos
239
Mezcla
239
Aceite para cadena
239
Repostaje
240
Seguridad en el uso del combustible
240
Transporte y almacenamiento
240
Almacenamiento prolongado
240
Arranque y parada
241
Arranque
241
Parada
242
Antes de utilizar la máquina: (50)
243
Instrucciones generales de trabajo
243
Reglas básicas de seguridad
243
Reglas básicas
243
Técnica básica de corte
244
Técnica de tala
245
Tratamiento de una tala fallida
246
Medidas preventivas de las reculadas
247
¿Qué es la reculada?
247
Generalidades
248
Ajuste del carburador
248
Funcionamiento
248
Reglaje básico y rodaje
248
Reglaje preciso del ralentí, tornillo T
248
Carburador correctamente regulado
248
Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra
248
Freno de cadena con protección contra reculadas
248
Fiador del acelerador
249
Captor de cadena
249
Protección de la mano derecha
249
Sistema amortiguador de vibraciones
249
Botón de parada
249
Silenciador
249
Mecanismo de arranque
250
Cambio del cordón de arranque
250
Tensado del muelle de retorno
250
Cambio del muelle de retorno y el muelle de arrastre
250
Montaje del mecanismo de arranque
250
Filtro de aire
250
Bujía
250
Engrase del cabezal de rueda de la espada
251
Lubricación del cojinete de agujas
251
Sistema refrigerante
251
Depuración centrífuga ”Air Injection”
251
Utilización en invierno
251
Temperaturas de -5°C o inferiores:
251
Programa de mantenimiento
252
Datos técnicos
253
Combinaciones de espada y cadena
255
Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra
255
Declaración CE de conformidad
255
(Rige sólo para Europa)
255
Symbole am Gerät:
256
Symbole in der Bedienungsanweisung:
256
Inhalt
257
Sehr geehrter Kunde!
258
Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge
259
Wichtig
260
Stets mit gesundem Menschenverstand arbeiten! (2)
260
Persönliche Schutzausrüstung
260
Sicherheitsausrüstung des Gerätes
261
Kettenbremse mit Handschutz
261
Wird meine Hand die Kettenbremse beim Rückschlag stets aktivieren?
261
Wird die Trägheitsfunktion der Kettenbremse stets aktiviert, wenn ein Rückschlag eintrifft?
262
Wird mich die Kettenbremse im Fall von Rückschlag stets vor Verletzungen schützen?
262
Gashebelsperre
262
Kettenfänger
262
Rechtshandschutz
262
Antivibrationssystem
262
Stoppschalter
262
Schalldämpfer
262
Schneidausrüstung
263
Grundregeln
263
Rückschlag reduzierende Schneidausrüstung
263
Sägekette schärfen und Tiefenbegrenzerabstand justieren
264
Spannen der Sägekette
265
Schmierung der Schneidausrüstung
265
Montage von Schiene und Kette
268
135, 140
268
135e, 140e, 140e TrioBrake
268
Montage der Rindenstütze
268
Kraftstoff
269
Benzin
269
Zweitaktöl
269
Mischen
269
Kettenöl
269
Tanken
270
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
270
Transport und Aufbewahrung
270
Langzeitaufbewahrung
270
Starten und stoppen
271
Starten
271
Stoppen
272
Vor jeder Anwendung: (50)
273
Allgemeine Arbeitsvorschriften
273
Grundlegende Sicherheitsvorschriften
273
Grundregeln
273
Grundlegende Sägetechnik
274
Technik beim Fällen von Bäumen
275
Vorgehen bei einer mißglückten Fällung
277
Vorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag
277
Was ist ein Rückschlag?
277
Allgemeines
278
Vergasereinstellung
278
Funktion
278
Grundeinstellung und Einfahren
278
Feineinstellung des Leerlaufs
278
Richtig eingestellter Vergaser
278
Kontrolle, Wartung und Service der Sicherheitsausrüstung der Motorsäge
278
Kettenbremse mit Handschutz
278
Gashebelsperre
279
Kettenfänger
279
Rechtshandschutz
279
Antivibrationssystem
279
Stoppschalter
279
Schalldämpfer
279
Startvorrichtung
280
Startseil austauschen
280
Spannen der Rückzugfeder
280
Austausch von Rückzug- und Mitnehmerfeder
280
Montage der Startvorrichtung
280
Luftfilter
280
Zündkerze
281
Schmierung des Umlenksterns der Führungsschiene
281
Schmierung des Nadellagers
281
Kühlsystem
281
Zentrifugalreinigung ”Air Injection”
281
Benutzung im Winter
281
Bei Temperaturen von -5°C oder kälter:
282
Wartungsschema
283
Technische Daten
284
Führungsschienen- und Kettenkombinationen
286
Feilen und Schärflehren der Sägekette
286
EG-Konformitätserklärung
286
(nur für Europa)
286
Símbolos na máquina:
287
Símbolos nas instruções para o uso:
287
Índice
288
Prezado cliente!
289
Precauções antes de usar a nova moto-serra
290
Importante
291
Use sempre o seu bom senso (2)
291
Equipamento de protecção pessoal
291
Equipamento de segurança da máquina
291
Travão de corrente com protector anti- retrocesso
292
A minha mão activará sempre o travão da corrente na ocorrência de um retrocesso?
292
A activação do travão da corrente por inércia funcionará sempre na ocorrência de um retrocesso?
292
O travão da corrente proteger-me-á sempre de ferimentos na ocorrência de um retrocesso?
293
Bloqueio do acelerador
293
Retentor de corrente
293
Protector da mão direita
293
Sistema anti-vibração
293
Contacto de paragem
293
Silenciador
293
Equipamento de corte
294
Regras básicas
294
Equipamento de corte que reduz a ocorrência de retrocesso
294
Afiação e ajuste da abertura de corte da corrente de serra.
295
Esticamento da corrente
296
Lubrificação do equipamento de corte
296
Montagem da lâmina e corrente
298
135, 140
298
135e, 140e, 140e TrioBrake
298
Montagem do apoio para casca
298
Combustível
299
Gasolina
299
Óleo de dois tempos
299
Mistura
299
Óleo de corrente
299
Abastecimento
300
Segurança no manejo de combustível
300
Transporte e armazenagem
300
Armazenamento por tempo prolongado
300
Arranque e paragem
301
Arranque
301
Paragem
302
Sempre, antes de usar: (50)
303
Instruções gerais de trabalho
303
Regras básicas de segurança
303
Regras básicas
303
Técnica básica de serração
304
Técnica de abate de árvores
305
Tratamento de um resultado de abate mal-sucedido
306
Medidas de prevenção contra retrocessos
307
Que e retrocesso?
307
Noções gerais
308
Afinação do carburador
308
Funcionamento
308
Regulação básica e rodagem
308
Afinação da marcha em vazio T
308
Carburador correctamente ajustado
308
Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de segurança da moto-serra
308
Travão de corrente com protector anti- retrocesso
308
Bloqueio do acelerador
309
Retentor de corrente
309
Protector da mão direita
309
Sistema anti-vibração
309
Contacto de paragem
309
Silenciador
309
Dispositivo de arranque
310
Substituição da corda de arranque
310
Dar tensão à mola de retorno
310
Substituição das molas de retorno e do accionador
310
Montagem do dispositivo de arranque
310
Filtro de ar
310
Vela de ignição
310
Lubrificação do roleto da lâmina
311
Lubrificação do rolamento de agulhas
311
Sistema de arrefecimento
311
Purificação centrífuga ”Air injection”
311
Uso durante o inverno
311
Temperaturas de -5°C ou mais frio:
311
Esquema de manutenção
312
Especificações técnicas
313
Combinações de lâmina e corrente
315
Limagem e calibradores de lima da corrente da serra.
315
Certificado CE de conformidade
315
(Válido unicamente na Europa)
315
Katsella asiakirjaa