Philips BHH814 Ohjekirja

Kategoria
Hair stylers
Tyyppi
Ohjekirja
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
Always unplug the appliance after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance with the
bristles extracted on a heat-resistant,
stable at surface. The hot heated
barrel should never touch the surface
or other ammable material.
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
Keep the heated barrel clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
The heated barrel has coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the heated barrels may be
stained. Before using it on articial hair,
always consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Introduction
Glamour has become much more down-to-earth and uncomplicated.
It’s all about ease and speed rather than complex styling. With the
Philips Volume Multi-Styler you can transform your look easily: straight,
curly looks or icks just at a twist of a tip. Looking fabulous has never
been easier. Enjoy using your Philips Volume Multi-styler.
3 Overview
a Display panel
b Cool tip
c Protective retractable bristles
d Heated barrel with Tourmaline Ceramic coating
e Turning arm
f Ionic outlet
g Lock/Unlock button
h Temperature setting (+/-)
i Power on/off button
j Hanging loop
k Protective cap
4 Style your hair
Preparation for hair
Wash your hair with shampoo and conditioner.
Blow dry your hair with a dryer before using the styler.
Use heat protection product and comb your hair with large toothed
comb.
1 Slide the lock/unlock button ( g ) downwards to unlock the
appliance.
2 Connect the plug to a power supply socket.
3 Press and hold the power on/off button ( i ) until the display panel
(
a ) lights up.
» The default temperature setting is displayed.
4 Press the or button ( h ) to select a temperature setting
that is suitable for your hair. Please refer to the Temperature Setting
table below. Choose a low setting when you use the styler for the
rst time.
Temperature Setting
Hair Type
190-200 ºC Thick Coarse, curly, hard-to-style
170-180 ºC Normal Medium-textured or soft waves
150-160 ºC Fine Fragile, thin or treated hair
» When the appliance is heating up, all the settings will blink.
» When the heated barrel have reached the selected temperature,
the blinking will stop.
The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz. You may smell a
special odor and hear a sizzling noise. It is common because they are
caused by the ion generator.
To straighten your hair (Fig.3)
Note
Do not touch the heated barrels when using to avoid burns.
1 Ensure the curved sides of the styler are facing each other.
2 Place one section of hair that is not wider than 5cm in between the
heated barrels (
d ).
3 Hold the handle and slide the styler down the length of the hair in a
single motion (max. 5 seconds) from root to end, without stopping
to prevent overheating.
4 To straighten the rest of your hair, repeat steps 2 to 3.
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39532
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHH814
BHH815
k
l
a
b
cd
efg
h ij
m
(BHH815)
(BHH814)
2
4
2
3
1
1
54
2
1
2
2
1
23
456
1
1
1
2
5-8
sec.
3
3
4
IT Manuale utente
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
MS-MY Manual pengguna
ZH-CN 用户手册
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IN Buku Petunjuk Pengguna
To create icks at hair ends (Fig.4)
1 Straighten your hair as described in the rst section To straighten
your hair”.
2 When the styler gets close to the end of the hair tips, slowly rotate
your wrist to turn the styler inwards or outwards to create icks.
To create volume at hair roots (Fig.5)
Warning
Do not tilt the styler at an angle on your scalp as the heated
barrel is hot and this could be uncomfortable on your scalp.
1 Turn the cool tip ( b ) of the turning arm ( e ) to extract the
bristles (
l ).
2 Select one hair strand that is parallel to your hair line.
3 Put the bristles on your scalp and put the section of hair on top of it.
Gently pull the section of hair to create a tension.
4 Leave the styler in the position for 5-8 sec.
5 Remove the styler without pulling the selected hair to maintain the
styling result.
6 To style the rest of your hair, repeat steps 2-5.
Tip
For maximum results, as you pull the styler away from the
roots, push it against the hair and slightly towards the center of
your head.
To create soft curls (Fig.6)
Warning
The heated barrel is hot and should be used with care.
Do not touch the barrel when using to avoid burns. All sections
of the barrels are heated.
If this is your rst-time-use with this product, try out these
steps without rst switching on the device to get some practice.
1 Place the turning arm into the curling position ( m ).
2 Select a hair strand that is 3-4cm wide.
3 Hold the styler away from your head and face and wrap the hair
around from root to tip.
4 Leave the hair in place for about 5-8 sec and then gently slide the
styler out of your hair without unwinding the strand.
5 To style the rest of your hair, repeat steps 2-4.
Tip
Spread hair evenly across the barrel.
Use smaller strands of hair for curls and larger strands of hair
for waves.
5 After use
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Wait until the appliance cools down before you store it.
3 Remove hairs and dust from the styler.
4 Clean the barrel with a damp cloth.
5 Put the heat resistant cap on it with bristles retracted ( m ).
6 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop (
j ).
6 Guarantee & service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will
nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Få alle fordele af den
support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
3 Pakkens indhold
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
Tag altid stikket ud af
stikkontakten efter brug.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
Brug kun apparatet til de formål, der
er beskrevet i denne vejledning.
Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
specikt er anbefalet af Philips. Hvis du
anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
Rul aldrig ledningen op omkring
apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
Placer altid apparatet med piggene
ude på en varmebestandig, stabil
og jævn overade. Den varme,
opvarmede cylinder må ikke berøre
overaden eller andre brandbare
materialer.
Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.
håndklæder eller tøj).
Brug kun apparatet i tørt hår. Undlad
at betjene apparatet med våde
hænder.
Hold den opvarmede cylinder ren
og fri for støv og stylingprodukter
som f.eks. mousse, spray og gel.
Brug aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
Den opvarmede cylinder har en
belægning. Denne belægning slides
muligvis væk med tiden. Dette påvirker
dog ikke apparatets ydeevne.
Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på de opvarmede
cylindere. Kontakt altid forhandleren,
før apparatet bruges på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation
udført af ukvaliceret personale kan
medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljøhensyn
Dit produkt er udviklet og fremstillet i materialer og
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU.
Forhør dig på den lokale genbrugsstation for elektriske og elektroniske
produkter.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og
menneskers helbred.
2 Introduktion
Glamour er blevet meget mere nede på jorden og ukompliceret. Det
handler om bekvemmelighed og hastighed snarere end om kompleks
styling. Med Philips Volume Multi-Styler kan du nemt ændre udseende:
glatte, krøllede lokker eller spidser med blot et vrid af en spids. Det har
aldrig været lettere at se fantastisk ud. God fornøjelse med din Philips
Volume Multi-styler.
3 Oversigt
a Skærmpanel
b Cool tip
c Beskyttende, indtrækkelige pigge
d Opvarmet cylinder med turmalinkeramisk belægning
e Drejearm
f Ion-udgangshul
g Lås/lås op-knap
h Temperaturindstilling (+/-)
i Afbryderknap
j Ophængsstrop
k Beskyttelseshætte
4 Sæt dit hår
Forberedelse af håret
Vask håret med shampoo og balsam.
Tør håret med en hårtørrer, før du bruger styleren.
Brug et varmebeskyttende produkt, og red håret med en bredtandet
kam.
1 Skub lås/lås op-knappen ( g ) nedad for at låse apparatet op.
2 Sæt stikket i stikkontakten.
3 Tryk på tænd/sluk-knappen, og hold den nede ( i ), indtil displayet
(
a ) begynder at lyse.
» Indstillingerne for standardtemperatur vises.
4 Tryk på knapperne eller ( h ) for at vælge en velegnet
temperaturindstilling til dit hår. Se tabellen Temperaturindstilling
nedenfor. Vælg en lav temperatur, når du anvender styleren første
gang.
Temperaturindstilling
Hårtype
190-200 ºC tykt
Kraftigt, krøllet eller meget svært
at sætte
170-180 ºC normalt Almindelige eller bløde bølger
150-160 ºC nt Skrøbeligt, tyndt eller behandlet hår
» Når apparatet varmer op, blinker alle indstillingerne.
» Når den opvarmede cylinder har nået den valgte temperatur,
holder indstillingerne op med at blinke.
Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes, og giver yderligere
glans og reducerer krusning. Du vil måske bemærke en særlig lugt
og høre en hvislende lyd. Det er helt almindeligt, og skyldes ion-
generatoren.
Sådan glatter du dit hår (g. 3)
Bemærk
Rør ikke ved de opvarmede cylindere under brug for at undgå
forbrændinger.
1 Sørg for, at stylerens buede sider vender mod hinanden.
2 Placer en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm, mellem de
opvarmede cylindere (
d ).
3 Hold fast i håndgrebet, og lad styleren glide i hårets retning i én
bevægelse (maks. 5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at
undgå overophedning.
4 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 2 til 3.
Sådan laver du buede hårspidser (g. 4)
1 Glat dit hår som beskrevet i første afsnit “Sådan glatter du dit hår”.
2 Når styleren kommer tæt på spidsen af hårlokken, skal du langsomt
dreje håndleddet for at dreje styleren indad eller udad for at lave
buede spidser.
Sådan skaber du fylde ved hårrødderne (g. 5)
Advarsel
Vip ikke styleren i en vinkel på hovedbunden, mens den
opvarmede cylinder er varm, da det kan føles ubehageligt på
hovedbunden.
1 Drej den kolde spids ( b ) på drejearmen ( e ) for at trække
piggene ind (
l ).
2 Vælg en hårlok, der er parallel med din hårgrænse.
3 Placer piggene på din hovedbund, og placer hårlokken ovenpå. Træk
forsigtigt i hårlokken for at stramme den.
4 Lad styleren blive i positionen i 5-8 sekunder.
5 Fjern styleren uden at trække i det valgte hår, så du beholder
stylingresultatet.
6 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-5.
Tips
Du opnår de bedste resultater ved at skubbe styleren mod håret
og en smule mod midten af hovedet, mens du trækker styleren
væk fra rødderne.
Sådan laver du bløde krøller (g. 6)
Advarsel
Den opvarmede cylinder er varm og skal anvendes med omtanke.
Rør ikke ved cylinderen under brug for at undgå forbrændinger. Alle
dele af cylinderen opvarmes.
Hvis det er første gang, du bruger dette produkt, skal du prøve
disse fremgangsmåder uden at tænde for apparatet for at øve dig.
1 Sæt drejearmen i krølleposition ( m ).
2 Vælg en hårlok, der er 3-4 cm bred.
3 Hold styleren væk fra hoved og ansigt, og vikl håret omkring den fra
rod til spids.
4 Hold håret på plads i ca. 5-8 sekunder, og lad derefter styleren glide
forsigtigt ud af dit hår uden at sno hårlokken ud.
5 For at sætte resten af håret skal du gentage trin 2-4.
Tips
Fordel håret jævnt hen over cylinderen.
Brug mindre lokker til krøller og større lokker til bølger.
5 Efter brug
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Læg aldrig apparatet væk, før det er afkølet.
3 Fjern hår og støv fra styleren.
4 Rengør cylinderen med en fugtig klud.
5 Sæt den varmebestandige hætte på den med piggene trukket ind
(
m ).
6 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen (
j ).
6 Reklamationsret og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på
www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter
(telefonnummeret ndes i folderen ”World-Wide Guarantee”). Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtige Hinweise
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, trennen Sie es
nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder
einer ähnlich qualizierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt wurden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nie für andere
als in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals Zubehör
oder Teile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
Geben Sie acht bei der Verwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderen Teile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
Stellen Sie das Gerät immer mit
ausgefahrenen Bürstenreihen auf eine
hitzebeständige, stabile, ebene Fläche.
Der erhitzte Lockenstab sollte nie die
Oberäche oder andere brennbare
Materialen berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
in Berührung kommt.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät
fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur bei
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
Halten Sie den erhitzten Lockenstab
sauber und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
Styling-Spray und Gel. Verwenden
Sie das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
Der erhitzte Lockenstab verfügt über
eine Beschichtung. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies
hat jedoch keinerlei Einuss auf die
Leistung des Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem oder
gefärbtem Haar kann sich der erhitzte
Lockenstab möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch unqualizierte
Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für den Verbraucher
führen.
Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umwelt
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Bendet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf
Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich bitte nach den örtlichen Bestimmungen in Ihrem Land,
und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Hausabfall. Durch die
korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor
möglichen negativen Folgen geschützt.
2 Einführung
Glamour ist heutzutage viel bodenständiger und unkomplizierter.
Einfachheit und Geschwindigkeit sind viel wichtiger als ein komplexes
Styling. Mit dem Philips Multi-Styler für Volumen können Sie Ihren Look
ganz einfach verändern: glattes Haar, Locken oder Wellen lassen sich im
Handumdrehen kreieren. Es war noch nie so einfach, toll auszusehen.
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem Philips Multi-Styler für
Volumen.
3 Übersicht
a Anzeigefeld
b Cool-Tip-Spitze
c Einziehbare Bürstenreihen
d Erhitzer Lockenstab mit Tourmalin-Keramikbeschichtung
e Dreharm
f Ionenauslass
g Verriegelungstaste
h Temperatureinstellung (+/-)
i Netzschalter
j Aufhängeöse
k Schutzkappe
4 Haarstyling
Vorbereitung des Haars
Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung.
Trocken Sie Ihr Haar mit einem Haartrockner, bevor Sie den Styler
verwenden.
Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt, und kämmen Sie Ihr Haar
mit einem grobzinkigen Kamm.
1 Schieben Sie die Verriegelungstaste ( g ) nach unten, um die
Verriegelung des Geräts aufzuheben.
2 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
3 Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt ( i ), bis das Anzeigefeld
(
a ) aueuchtet.
» Die Standard-Temperaturstufe wird angezeigt.
4 Drücken Sie die Taste oder ( h ), um eine für Ihren
Haartyp geeignete Temperatureinstellung auszuwählen. Beziehen
Sie sich auf die Tabelle mit den Temperatureinstellungen unten.
Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Stylers immer eine niedrige
Temperatureinstellung.
Temperaturstufe
Haartyp
190 bis 200 ºC dickes Haar
Dickes, lockiges, schwer zu
stylendes Haar
170 bis 180 ºC normales Haar
Mitteldickes oder leicht gewelltes
Haar
150 bis 160 ºC feines Haar
Brüchiges, dünnes oder
behandeltes Haar
» Wenn sich das Gerät erhitzt, blinken alle Anzeigen.
» Wenn der erhitzte Lockenstab die ausgewählte Temperatur
erreicht hat, hören die Anzeigen auf zu blinken.
Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür,
dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. Möglicherweise können Sie einen
speziellen Geruch oder ein zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies
ist völlig normal und wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
So glätten Sie Ihre Haare (Abb. 3)
Anmerkung
Berühren Sie die erhitzten Heizplatten des Lockenstabs nicht
während des Gebrauchs, um Verbrennungen zu vermeiden.
1 Vergewissern Sie sich, dass die geschwungenen Seiten des Stylers
zueinander gerichtet sind.
2 Legen Sie eine Haarsträhne (nicht breiter als 5 cm) zwischen die
Heizplatten ( d ).
3 Halten Sie den Griff fest, und ziehen Sie den Styler in einer einzigen
Bewegung entlang der Länge der Haare (max. 5 Sekunden) ohne
Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den Spitzen. So schützen Sie
das Haar vor Überhitzung.
4 Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3.
So stylen Sie Wellen an den Haarenden (Abb. 4)
1 Glätten Sie Ihr Haar wie im ersten Abschnitt beschrieben «So glätten
Sie Ihre Haare».
2 Wenn sich der Styler an den Haarenden bendet, drehen Sie
langsam Ihr Handgelenk, um den Styler nach innen oder außen zu
drehen und Wellen zu kreieren.
So stylen Sie Volumen an den Haarwurzeln (Abb. 5)
Warnung
Kippen Sie den Styler nicht nahe Ihrer Kopfhaut, da der erhitzte
Lockenstab heiß ist und daher unangenehm auf Ihrer Kopfhaut
sein kann.
1 Drehen Sie die Cool-Tip-Spitze ( b )des Dreharms ( e ), um die
Bürstenreihen auszufahren (
l ).
2 Wählen Sie eine Haarsträhne aus, die parallel zu Ihrem Haaransatz
verläuft.
3 Setzen Sie die Bürstenreihe auf Ihre Kopfhaut, und legen Sie die
Haarsträhne darüber. Ziehen Sie die Haarsträhne vorsichtig straff.
4 Lassen Sie den Styler 5 bis 8 Sekunden in dieser Position.
5 Entfernen Sie den Styler aus dem Haar, ohne dabei an der
Haarsträhne zu ziehen, um die Stylingergebnisse beizubehalten.
6 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5.
Tipp
Für das beste Ergebnis ziehen Sie den Styler weg von den
Haaransätzen, drücken Sie Ihn gegen das Haar sowie leicht gegen
die Kopfmitte.
So stylen Sie weiche Wellen (Abb. 6)
Warnung
Der erhitzte Lockenstab ist heiß und sollte vorsichtig verwendet
werden.
Rør ikke ved cylinderen under brug for at undgå forbrændinger. Alle
dele af cylinderen opvarmes.
Wenn Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden, führen Sie
diese Schritte zunächst mit ausgeschaltetem Gerät durch, um etwas
Übung zu erhalten.
1 Bringen Sie den Dreharm in die Position für Locken ( m ).
2 Wählen Sie eine Haarsträhne aus (nicht breiter als 3 bis 4 cm)
3 Halten Sie einen Abstand zwischen dem Styler und Ihrem Kopf
sowie Ihrem Gesicht, und wickeln Sie die Haare vom Ansatz bis zu
den Spitzen um den Styler.
4 Lassen Sie Ihr Haar ca. 5 bis 8 Sekunden in dieser Position,
und ziehen Sie den Styler vorsichtig aus Ihrem Haar, ohne die
Haarsträhne dabei abzuwickeln.
5 Um Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4.
Tipp
Fordel håret jævnt hen over cylinderen.
Brug mindre lokker til krøller og større lokker til bølger.
5 Nach dem Gebrauch
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Styler.
4 Reinigen Sie den Lockenstab mit einem feuchten Tuch.
5 Ziehen Sie die Bürstenreihen ein, und legen Sie die hitzebeständige
Schutzhülle um das Gerät (
m ).
6 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse (
j )
aufhängen.
6 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines
Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website
unter www.philips.com, oder setzen Sie sich mit einem Philips
Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
κοντά σε νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
στο μπάνιο, αποσυνδέετέ την από
την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η
εγγύτητα με νερό αποτελεί κίνδυνο
ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε αυτήν τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες,
λεκάνες ή άλλου είδους σκεύη που
περιέχουν νερό.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
από την πρίζα μετά από κάθε
χρήση.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για κανένα άλλο σκοπό εκτός από
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
εγχειρίδιο.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
παρακολούθηση.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα
ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή
που η Philips δεν συνιστά ρητώς. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα
ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
με την επιδερμίδα.
Η συσκευή πρέπει πάντα να
τοποθετείται με τις προεξοχές
προς τα έξω σε σταθερή, επίπεδη
επιφάνεια που αντέχει στις υψηλές
θερμοκρασίες. Όταν η ράβδος
είναι ζεστή, δεν πρέπει να έρχεται
σε επαφή με την επιφάνεια ή με
οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
συσκευής.
Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη,
κρατήστε τη μακριά από εύφλεκτα
αντικείμενα και υλικά.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
όταν είναι ζεστή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
στεγνά μαλλιά. Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Να διατηρείτε τη θερμαινόμενη
ράβδο καθαρή, φροντίζοντας
να απομακρύνετε τη σκόνη και
τα υπολείμματα από προϊόντα
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
Η θερμαινόμενη ράβδος διαθέτει
επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί
να φθαρεί με το πέρασμα του
χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό
δεν επηρεάζει την απόδοση της
συσκευής.
Αν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται
να εμφανιστούν κηλίδες στις
θερμαινόμενες ράβδους. Αν
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά,
συμβουλευτείτε πρώτα τον διανομέα
που σας τα προμήθευσε.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
της Philips. Η επισκευή από μη
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
χρήστη.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις
γρίλιες.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Περιβάλλον
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά
και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να
ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου
κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται
από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ.
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα για τη χωριστή
συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
Συμμορφωθείτε με την ισχύουσα τοπική νομοθεσία και μην
απορρίπτετε τα παλιά σας προϊόντα μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Η σωστή μέθοδος απόρριψης των παλιών σας
προϊόντων θα συμβάλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2 Εισαγωγή
Τώρα πια η λαμπερή εμφάνιση είναι απλή υπόθεση. Φορμάρετε τα
μαλλιά σας εύκολα και γρήγορα, χωρίς περίπλοκες διαδικασίες. Με
το Philips Volume Multi-Styler μπορείτε να μεταμορφώσετε το στυλ
σας πανεύκολα. Αποκτήστε ίσια μαλλιά, μπούκλες ή γυριστές μύτες
με μερικές απλές κινήσεις. Δώστε στα μαλλιά σας υπέροχο στυλ
πιο εύκολα από ποτέ. Ελπίζουμε να απολαύσετε το Philips Volume
Multi-styler.
3 Επισκόπηση
a Οθόνη ενδείξεων
b Αντιθερμική άκρη
c Προεξοχές που μαζεύονται
d Θερμαινόμενη ράβδος από τουρμαλίνη με κεραμική
επίστρωση
e Περιστρεφόμενος βραχίονας
f Άνοιγμα εξόδου ιόντων
g Κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώματος
h Ρύθμιση θερμοκρασίας (+/-)
i Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
j Κρίκος για κρέμασμα
k Προστατευτικό καπάκι
4 Φορμάρισμα
Προετοιμασία των μαλλιών
Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακτική κρέμα.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, στεγνώστε τα μαλλιά σας με
πιστολάκι.
Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν προστασίας από τη θερμότητα και
χτενίστε τα μαλλιά σας με μια χοντρή χτένα.
1 Σύρετε το κουμπί ασφάλισης/απασφάλισης ( g ) προς τα κάτω
για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή.
2 Βάλτε το βύσμα σε μια υποδοχή τροφοδοσίας ρεύματος.
1 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (
i ) μέχρι να ανάψει η οθόνη ( a ).
» Εμφανίζεται η προεπιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας.
2 Πατήστε το κουμπί ή ( h ) για να επιλέξετε την
κατάλληλη θερμοκρασία για τα μαλλιά σας. Συμβουλευτείτε τον
πίνακα Ρύθμιση θερμοκρασίας παρακάτω. Όταν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή για πρώτη φορά, επιλέξτε μια χαμηλή θερμοκρασία.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Τύπος μαλλιών
190-200 ºC χοντρή τρίχα
Άγρια, σγουρά μαλλιά που
φορμάρονται δύσκολα
170-180 ºC κανονική τρίχα
Μαλλιά με κανονική υφή ή
ελαφρώς σπαστά
150-160 ºC λεπτή τρίχα
Εύθραυστα, λεπτά ή βαμμένα
μαλλιά
» Όταν η συσκευή θερμαίνεται, όλες οι ρυθμίσεις αναβοσβήνουν.
» Μόλις η θερμαινόμενη ράβδος φτάσει στην επιλεγμένη
θερμοκρασία, σταματούν να αναβοσβήνουν.
Η λειτουργία ιόντων ενεργοποιείται μόλις ενεργοποιηθεί και η
συσκευή, χαρίζοντας έτσι περισσότερη λάμψη και ελαττώνοντας
το φριζάρισμα. Ενδέχεται να μυρίσετε μια χαρακτηριστική
μυρωδιά και να ακούσετε ένα σφυριχτό ήχο. Είναι φυσιολογικό,
καθώς προκαλείται από τη γεννήτρια ιόντων.
Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας (εικ. 3)
Σημείωση
Μην αγγίζετε τις θερμαινόμενες ράβδους όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή, καθώς υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.
1 Βεβαιωθείτε ότι οι κυρτές πλευρές της συσκευής είναι
στραμμένες η μία προς την άλλη.
2 Τοποθετήστε μια τούφα πλάτους έως 5 εκ. ανάμεσα στις
θερμαινόμενες ράβδους ( d ).
3 Κρατήστε τη λαβή και σύρετε τη συσκευή σε όλο το μήκος των
μαλλιών σας με μία κίνηση (έως 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες
ως τις άκρες, χωρίς να σταματήσετε, για να αποφύγετε την
υπερθέρμανση.
4 Για να ισιώσετε και τα υπόλοιπα μαλλιά σας, επαναλάβετε τα
βήματα 2 και 3.
Για να γυρίσετε τις άκρες των μαλλιών (εικ. 4)
1 Ισιώστε τα μαλλιά σας όπως περιγράφεται στην πρώτη
παράγραφο («Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας»).
2 Όταν πλησιάζετε προς τις άκρες των μαλλιών, περιστρέψτε αργά
τον καρπό σας για να γυρίσετε τη συσκευή προς τα μέσα ή προς
τα έξω και να δημιουργήσετε μύτες.
Για να δημιουργήσετε όγκο στις ρίζες των
μαλλιών (εικ. 5)
Προειδοποίηση
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε γωνία επάνω στο κεφάλι σας,
καθώς η θερμοκρασία της ράβδου είναι πολύ υψηλή και η
επαφή με το δέρμα του κεφαλιού μπορεί να είναι επώδυνη.
1 Γυρίστε το αντιθερμικό άκρο ( b ) του βραχίονα περιστροφής
(
e ) για βγουν οι προεξοχές από τη συσκευή ( l ).
2 Ξεχωρίστε μια τούφα παράλληλη με τη γραμμή των μαλλιών σας.
3 Τοποθετήστε τη συσκευή με τις προεξοχές να ακουμπούν
στο κεφάλι σας και φέρτε την τούφα επάνω από τη συσκευή.
Τραβήξτε απαλά την τούφα για να σφίξει.
4 Κρατήστε τη συσκευή σε αυτή τη θέση για 5-8 δευτερόλεπτα.
5 Απομακρύνετε τη συσκευή χωρίς να τραβάτε τα μαλλιά, ώστε να
διατηρηθεί το αποτέλεσμα.
6 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
βήματα 2-5.
Συμβουλή
Για τέλεια αποτελέσματα, καθώς απομακρύνετε τη συσκευή
από τις ρίζες, σπρώξτε την αντίθετα με την κατεύθυνση των
μαλλιών σας και ελαφρώς προς το κέντρο του κεφαλιού σας.
Για να δημιουργήσετε χαλαρές μπούκλες (εικ. 6)
Προειδοποίηση
Λόγω της υψηλής θερμοκρασίας της ράβδου, η συσκευή
πρέπει να χρησιμοποιείται με προσοχή.
Μην αγγίζετε τη ράβδο κατά τη χρήση, ώστε να αποφύγετε
τυχόν εγκαύματα. Θερμαίνονται όλα τα σημεία της ράβδου.
Αν χρησιμοποιείτε το προϊόν για πρώτη φορά,
εξασκηθείτε ακολουθώντας αυτά τα βήματα με τη συσκευή
απενεργοποιημένη.
1 Τοποθετήστε τον περιστρεφόμενο βραχίονα στην θέση για
μπούκλες (
m ).
2 Ξεχωρίστε μια τούφα με πλάτος 3-4 εκ.
3 Κρατώντας τη συσκευή μακριά από το κεφάλι και το
πρόσωπό σας, τυλίξτε τα μαλλιά ξεκινώντας από τις ρίζες και
συνεχίζοντας έως τις άκρες.
4 Κρατήστε για 5-8 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια απομακρύνετε
απαλά τη συσκευή χωρίς να ξετυλίξετε την τούφα.
5 Για να φορμάρετε και τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα
βήματα 2-4.
Συμβουλή
Απλώστε ομοιόμορφα την τούφα στη ράβδο.
Αν θέλετε να φτιάξετε μπούκλες τυλίξτε μικρές τούφες
μαλλιών, ενώ αν θέλετε να φτιάξετε κυματισμούς τυλίξτε
μεγάλες τούφες.
5 Μετά τη χρήση
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, περιμένετε να κρυώσει.
3 Απομακρύνετε τις τρίχες και τη σκόνη από τη συσκευή.
4 Καθαρίστε το σώμα με ένα βρεγμένο πανί.
5 Τοποθετήστε το αντιθερμικό κάλυμμα με τις προεξοχές
μαζεμένες μέσα στη συσκευή (
m ).
6 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από τη
σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι (
j ).
6 Εγγύηση και επισκευή
Αν χρειάζεστε πληροφορίες π.χ. για την αντικατάσταση κάποιου
εξαρτήματος ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε
τον ιστότοπο της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips
στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς
εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
sacar el mayor partido a la asistencia que proporciona Philips, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto de
baño, desenchúfelo después de usarlo.
La proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca de
bañeras, duchas, cubetas
u otros recipientes que
contengan agua.
Desenchufe siempre el
aparato después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio
autorizado por Philips, con el n de
evitar situaciones de peligro.
Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que
los niños jueguen con el aparato.
Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento del
producto sin supervisión.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje indicado
en el mismo se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
No utilice este aparato para otros
nes distintos a los descritos en este
manual.
Nunca deje el aparato sin vigilancia
cuando esté enchufado a la red
eléctrica.
No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo
hace, quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
Coloque siempre el aparato con las
cerdas hacia fuera sobre una supercie
plana, estable y resistente al calor. El
cilindro de calentamiento nunca debe
tocar supercies ni otros materiales
inamables mientras esté caliente.
Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
Mantenga el aparato lejos de objetos
y materiales inamables mientras esté
encendido.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
con una toalla o ropa) mientras esté
caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las
manos mojadas.
Mantenga el cilindro de calentamiento
limpio y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
el aparato junto con productos para
moldear.
El cilindro de calentamiento tiene un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, los cilindros de calentamiento
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
en cabello articial, consulte siempre a
su distribuidor.
Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por
personal no cualicado pueden dar
lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas, no
introduzca objetos metálicos por las
aberturas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
sobre exposición a campos electromagnéticos.
Medio ambiente
Este producto se ha diseñado y fabricado con materiales y
componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver
a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva
europea 2012/19/EU.
Infórmese acerca del sistema de reciclaje de productos eléctricos y
electrónicos de su localidad.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos
con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto
antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 Introducción
El estilo ha evolucionado hasta volverse mucho más sencillo y natural.
La tónica no está en los peinados complicados, sino en la facilidad y la
rapidez. Con el moldeador multiestilo para volumen de Philips puede
transformar fácilmente su look: alise el pelo, rícelo o dele forma con tan
solo girar una punta. Conseguir un aspecto fantástico es más fácil que
nunca. Disfrute utilizando el moldeador multiestilo para volumen de
Philips.
3 Vista general
a Panel de visualización
b Punta fría
c Cerdas protectoras retráctiles
d Cilindro de calentamiento con revestimiento cerámico de
turmalina
e Brazo giratorio
f Salida de iones
g Botón de bloqueo/desbloqueo
h Ajuste de temperatura (+/-)
i Botón de encendido/apagado
j Anilla para colgar
k Tapa protectora
4 Moldee su pelo
Preparación del pelo
Lávese el pelo con champú y acondicionador.
Seque bien el pelo con un secador antes de usar el moldeador.
Utilice un protector de calor y péinese con un peine de púas
grandes.
1 Deslice el botón de bloqueo/desbloqueo ( g ) hacia abajo para
desbloquear el aparato.
2 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
3 Mantenga pulsado el botón de encendido ( i ) hasta que el panel
de visualización (
a ) se encienda.
» Se mostrará el ajuste de temperatura predeterminado.
4 Pulse el botón o ( h ) para seleccionar un ajuste de
temperatura adecuada para el pelo. Consulte la tabla de Ajuste de
temperatura que se muestra a continuación. Seleccione una posición
baja cuando utilice el moldeador por primera vez.
Ajuste de temperatura
Tipo de cabello
190 - 200 ºC Grueso Grueso, rizado o difícil de moldear
170 - 180 ºC Normal
De textura media o ligeramente
ondulado
150 - 160 ºC Fino Pelo frágil, no o tratado
» Cuando el aparato se esté caliente, parpadearán todos los ajustes.
» Cuando el cilindro de calentamiento alcance la temperatura
seleccionada, cesará el parpadeo.
La función de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce
el encrespado, se activa cuando el aparato está encendido. Es
posible que se desprenda un olor característico y que se oiga un
chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones.
Para alisar el pelo (gura 3)
Nota
Para evitar quemarse, no toque los cilindros de calentamiento
durante el uso.
1 Asegúrese de que los lados curvos del moldeador están uno
enfrente del otro.
2 Coloque entre los cilindros de calentamiento un mechón de pelo
cuyo ancho no supere los 5 cm (
d ).
3 Sujete el mango y deslice el moldeador a lo largo del pelo en un
solo movimiento (máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin
detenerse para evitar que se caliente en exceso.
4 Para alisar el pelo restante, repita los pasos 2 y 3.
Para dar forma a las puntas (gura 4)
1 Alise el pelo como se describe en la primera sección “Para alisar el
pelo”.
2 Cuando el moldeador se acerque a las puntas, gire lentamente la
muñeca hacia adentro o hacia afuera para darles forma.
Para dar volumen en la raíz del pelo (gura 5)
Advertencia
No incline el moldeador sobre el cuero cabelludo ya que el
cilindro está caliente y podría resultar doloroso.
1 Gire la punta fría ( b ) del brazo giratorio ( e ) para extraer las
cerdas (
l ).
2 Seleccione un mechón de pelo paralelo a la línea de nacimiento del
pelo.
3 Apoye las cerdas sobre el cuero cabelludo y ponga el mechón de
pelo encima. Tire suavemente del mechón para crear tensión.
4 Deje el moldeador en esa posición entre 5 y 8 segundos.
5 Retire el moldeador sin tirar del pelo para mantener el moldeado.
6 Para moldear el resto del pelo, repita los pasos del 2 al 5.
Consejo
Para obtener un resultado óptimo, cuando tire del moldeador
mientras lo aleja de la raíz, presiónelo contra el pelo y hacia el
centro de la cabeza ligeramente.
Para crear rizos suaves (gura 6)
Advertencia
El cilindro está caliente y debe usarse con precaución.
No toque el cilindro durante su uso para evitar quemaduras. Se
calientan todas las secciones del cilindro.
Si es la primera vez que utiliza este producto, realice primero
estos pasos sin encender el dispositivo para practicar un poco.
1 Coloque el brazo giratorio en la posición de rizado ( m ).
2 Seleccione un mechón de pelo de entre 3 y 4 cm de ancho.
3 Sostenga el moldeador alejado de la cabeza y enrolle el mechón
desde la raíz hasta la punta.
4 Deje el mechón en esa posición entre 5 y 8 segundos y, a
continuación, deslice el moldeador hacia afuera con suavidad y sin
desenrollar el mechón.
5 Para moldear el resto del pelo, repita los pasos del 2 al 4.
Consejo
Reparta el cabello de manera uniforme por el cilindro.
Utilice mechones de pelo más pequeños para obtener rizos y
mechones de pelo más grandes para obtener ondulaciones.
5 Después del uso
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
3 Elimine los pelos y el polvo del aparato.
4 Limpie el cilindro con un paño húmedo.
5 Con las cerdas escondidas, coloque la tapa termorresistente sobre
el cilindro (
m ).
6 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla (
j ).
6 Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com
o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía).
Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor
Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
Varmista ennen laitteen liittämistä,
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen
asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
Aseta laite (harjakset ulkona) aina
lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle
alustalle. Kuumaa muotoiluosaa ei
saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Puhdista muotoiluosa säännöllisesti,
ettei siihen kerry pölyä ja
muotoilutuotteita, kuten
muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai
geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
Muotoiluosassa on pinnoite. Ajan
myötä pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä
hiuksia, muotoiluosa saattaa värjäytyä.
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin
tehdä.
Toimita laite vianmääritystä ja
korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristöasiaa
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen
talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla
auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
Glamour on muuttunut maanläheisemmäksi ja yksinkertaisemmaksi. Se
perustuu ennemminkin helppouteen ja nopeuteen kuin monimutkaiseen
muotoiluun. Philips Volume -monitoimimuotoilijan avulla voit muuntaa
tyyliäsi helposti: suorista, kiharra tai taivuta vain pienellä liikkeellä. Upean
kampauksen luominen ei ole koskaan ollut helpompaa. Nauti Philips
Volume -monitoimimuotoilijasta.
3 Yleiskuvaus
a Näyttö
b Cool Tip
c Suojaavat, esiin nousevat harjakset
d Muotoiluosa, jossa on keraaminen turmaliinipinnoite
e Kääntyvä osa
f Ioniaukko
g Lukituspainike
h Lämpötila-asetus (+/-)
i Virtakytkin
j Ripustuslenkki
k Suojus
4 Hiusten muotoilu
Hiusten valmistelu
Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella.
Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ennen muotoilijan käyttöä.
Käytä lämpösuojatuotteita ja kampaa hiukset harvapiikkisellä
kammalla.
1 Avaa laitteen lukitus liu’uttamalla lukituspainike ( g ) alas.
2 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
3 Paina virtapainiketta ( i ), kunnes näytön ( a ) valo syttyy.
» Oletuslämpötila-asetus tulee näyttöön.
4 Valitse hiuksillesi sopiva lämpötila painikkeella tai ( h ). Katso
lisätietoja alla olevasta Lämpötila-asetus -taulukosta. Valitse aina
matala asetus, kun käytät muotoilijaa ensimmäistä kertaa.
Lämpötila-asetus
Hiustyyppi
190–200 ºC, paksut
Karkeat, kiharat, vaikeasti
muotoiltavat
170–180 ºC, normaalit
Keskituuheat tai pehmeästi
kihartuvat
150–160 ºC, ohuet Hauraat, ohuet tai käsitellyt hiukset
» Kun laite lämpenee, kaikki lämpötila-asetukset vilkkuvat.
» Kun muotoiluosa on saavuttanut halutun lämpötilan, vilkkuminen
lakkaa.
Kun laite käynnistetään, ionitoiminto aktivoituu ja lisää kiiltoa ja
vähentää pörröisyyttä. Käsittelystä saattaa tulla hajua tai sihisevä ääni.
Se on normaalia ja johtuu ionisaattorista.
Hiusten suoristaminen (kuva 3)
Huomautus
Älä kosketa muotoiluosaa käytön aikana, ettet saa palovammoja.
1 Varmista, että muotoilijan kaarevat puolet ovat toisiaan vasten.
2 Aseta korkeintaan 5 cm:n levyinen hiusosio kuuman muotoiluosan
väliin ( d ).
3 Pidä kiinni kahvasta ja liu’uta muotoilija yhdellä liikkeellä hiusten
tyvestä latvaan asti 5 sekunnissa, jotta hiukset eivät kuumene liikaa.
4 Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 2–3.
Latvojen taivuttaminen (kuva 4)
1 Suorista hiukset ensimmäisessä osiossa Hiusten suoristaminen
kuvatulla tavalla.
2 Kun lähestyt muotoilijalla hiusten latvaa, taivuta latvoja kääntämällä
muotoilijaa hieman sisään- tai ulospäin.
Tuuheutta hiusten tyveen (kuva 5)
Varoitus
Älä aseta muotoilijaa päänahkaa vasten, sillä kuuma muotoiluosa
saattaa tuntua ikävältä.
1 Kiertämällä kääntyvän osan ( e ) viileää kärkeä ( b ) harjakset
nousevat esiin (
l ).
2 Valitse hiusrajan suuntainen hiusosio.
3 Aseta harjakset päänahkaa vasten ja aseta hiusosio muotoiluosan
päälle. Vedä hiusosiota kevyesti, jotta se on tiukalla.
4 Pidä muotoilija paikallaan 5–8 sekuntia.
5 Poista muotoilija vetämättä kuitenkaan hiusosiota, jotta muotoilutulos
säilyy.
6 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–5.
Vinkki
Parhaan lopputuloksen saat, kun painat muotoilijaa hiuksia vasten ja
hieman pään keskikohtaa kohti samalla, kun vedät muotoilijan pois
hiusten tyvestä.
Pehmeät kiharat (kuva 6)
Varoitus
Muotoiluosa on kuuma, ja sitä on käsiteltävä varoen.
Älä kosketa kiharrinosaa käytön aikana, jotta et saa palovammoja.
Kiharrinosat kuumenevat kokonaan.
Jos käytät laitetta ensimmäistä kertaa, kokeile seuraavia vaiheita
ensin laitteen ollessa pois päältä.
1 Aseta kääntyvä osa kiharrusasentoon ( m ).
2 Valitse noin 3–4 cm:n levyinen hiusosio.
3 Pidä muotoilija pois pään ja kasvojen läheisyydestä ja kierrä hiusosio
muotoiluosan ympärille tyvestä latvaan.
4 Pidä hiusosio paikallaan noin 5–8 sekuntia ja poista muotoilija sen
jälkeen varovasti suoristamatta kiharaa.
5 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheet 2–4.
Vinkki
Levitä hiukset tasaisesti kiharrinosan ympärille.
Jos haluat kiharoita, käsittele pieni hiusosio kerrallaan. Jos haluat
laineita, käsittele hiukset suurina osioina.
5 Käytön jälkeen
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna laitteen jäähtyä ennen kuin laitat sen säilöön.
3 Poista hiukset ja pöly muotoilijasta.
4 Puhdista kiharrinosa kostealla liinalla.
5 Vedä harjakset sisään ( m ) ja aseta lämmönkestävä suojus paikalleen.
6 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistä (
j ).
6 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
votre produit à l’adresse suivante :www.Philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet
appareil à proximité d’une source
d’eau.
Si vous utilisez l’appareil dans une
salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité d’une
source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
AVERTISSEMENT : n’utilisez
pas l’appareil près d’une
baignoire, d’une douche,
d’un lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé
Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
ou plus, des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient
pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sans surveillance.
Avant de brancher l’appareil, assurez-
vous que la tension indiquée sur
l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre
but que celui qui est indiqué dans ce
manuel.
Lorsque l’appareil est sous tension, ne
le laissez jamais sans surveillance.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant ou n’ayant
pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type
d’accessoires ou de pièces entraîne
l’annulation de la garantie.
N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
Cet appareil peut être extrêmement
chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres
parties sont chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
Placez toujours l’appareil avec les
picots sortis sur une surface plane
et stable résistant à la chaleur. Le
rouleau chauffant ne doit jamais être
en contact avec la surface ou d’autres
matériaux inammables.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation
ne soit pas en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’objets et matériaux inammables
lorsqu’il est allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si
vous avez les mains mouillées.
Le rouleau chauffant doit être propre
et ne doit comporter aucune trace de
poussière ni de produits coiffants du
type mousse, spray ou gel. N’utilisez
jamais l’appareil avec des produits
coiffants.
Le rouleau chauffant présente un
revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale au l
du temps. Ce phénomène n’affecte
toutefois pas les performances de
l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux
colorés, il est possible que le rouleau
chauffant se tache. Avant d’utiliser
l’appareil sur des cheveux articiels,
consultez toujours leur distributeur.
Conez toujours l’appareil à un
Centre Service Agréé Philips pour
vérication ou réparation. Toute
réparation par une personne non
qualiée peut s’avérer dangereuse
pour l’utilisateur.
N’insérez aucun objet métallique
dans les ouvertures au risque de vous
électrocuter.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Environnement
Votre produit a été conçu et fabriqué à partir de matériaux et
composants de haute qualité, recyclables et réutilisables.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de
collecte des produits électriques et électroniques en n de vie.
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l’ancien
produit permet de préserver l’environnement et la santé.
2 Introduction
Être glamour n’aura jamais été aussi facile. Aujourd’hui, cela se fait de
manière simple et rapide. Avec la brosse multi-styles volumisante de
Philips, lissez, bouclez et ondulez vos cheveux d’un simple geste. Avoir
du style est maintenant un jeu d’enfant. Donnez libre cours à vos envies
avec la brosse multi-styles volumisante de Philips.
3 Présentation
a Afcheur
b Pointe froide
c Picots de protection rétractables
d Rouleau chauffant avec revêtement en céramique Tourmaline
e Manche rotatif
f Prise ionique
g Bouton de verrouillage/déverrouillage
h Réglage de la température (+/-)
i Bouton marche/arrêt
j Anneau de suspension
k Capot de protection
4 Mise en forme
Préparation des cheveux
Lavez-vous les cheveux avec du shampoing et de l’après-shampoing.
Séchez vos cheveux avec un sèche-cheveux avant d’utiliser la brosse.
Utilisez un produit de protection contre la chaleur et démêlez vos
cheveux avec un peigne à dents larges.
1 Déverrouillez l’appareil en faisant glisser le bouton de verrouillage/
déverrouillage (
g ) vers le bas.
2 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
3 Appuyez sur le bouton marche/arrêt ( i ) jusqu’à ce que l’afcheur
(
a ) s’allume.
» Le réglage de température par défaut s’afche.
4 Appuyez sur ou sur le bouton ( h ) pour sélectionner
une température adaptée à votre type de cheveux. N’hésitez pas à
consulter le tableau Réglage de température ci-dessous. Sélectionnez
une température basse lors de la première utilisation de la brosse.
Réglage de température
Type de cheveux
190 à 200 °C Épais Épais, frisés ou difciles à coiffer
170 à 180 ºC Normaux
Moyennement épais ou
légèrement ondulés
150-160 ºC Fins Fragiles, ns ou colorés
» Lorsque l’appareil chauffe, tous les réglages clignotent.
» Une fois que le rouleau chauffant a atteint la température
sélectionnée, les clignotements cessent.
La fonction ionisante est activée lors de la mise sous tension de
l’appareil. Elle offre une brillance supplémentaire et réduit les frisottis.
Il est possible que vous sentiez une odeur particulière et entendiez
un crissement. Ce phénomène est normal et est causé par le
diffuseur d’ions.
Pour lisser vos cheveux (Fig. 3)
Remarque
Ne touchez pas le rouleau chauffant lorsque vous l'utilisez pour
éviter de vous brûler.
1 Veillez à ce que les côtés incurvés de la brosse soient orientés l’un
vers l’autre.
2 Placez une mèche de cheveux de 5 cm de largeur maximum entre
les deux parties du rouleau chauffant ( d ).
3 Maintenez la brosse et faites-la glisser d’un seul mouvement sur
toute la longueur des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la
pointe. N’arrêtez pas votre mouvement pour éviter de surchauffer
les cheveux.
4 Pour lisser le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2 à 3.
Pour onduler l’extrémité de vos cheveux (Fig. 4)
1 Lissez vos cheveux comme indiqué au chapitre 1 « Pour lisser vos
cheveux ».
2 Lorsque la brosse s’approche de l’extrémité de vos cheveux, pivotez
lentement votre poignet pour faire tourner la brosse vers l’intérieur
ou vers l’extérieur pour créer des ondulations.
Pour créer du volume au niveau des
racines (Fig. 5)
Avertissement
N'inclinez pas la brosse sur votre tête. Cela pourrait provoquer
une sensation désagréable en raison de la chaleur dégagée par le
rouleau chauffant.
1 Tournez la pointe froide ( b ) du manche rotatif ( e ) pour sortir
les picots (
l ).
2 Choisissez une mèche de cheveux parallèle à votre raie.
3 Posez les picots sur votre crâne et placez la mèche de cheveux
par-dessus. Tirez légèrement la mèche pour la tendre.
4 Laissez la brosse dans cette position pendant 5 à 8 secondes.
5 Retirez la brosse sans tirer sur la mèche pour conserver le résultat.
6 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes
2 à 5.
Conseil
Pour des résultats optimaux, lorsque vous retirez la brosse,
appuyez-la contre vos cheveux et légèrement vers le centre de
votre tête.
Pour créer des boucles souples (Fig. 6)
Avertissement
La rouleau est chaud et doit être utilisé avec précaution.
Ne touchez pas le corps de l’appareil en cours d’utilisation
pour éviter de vous brûler. Toutes les parties de l’appareil sont
chauffées.
Si vous utilisez ce produit pour la première fois, faites des essais
sans allumer l'appareil an de vous familiariser avec ce dernier.
1 Placez le bras rotatif en position « boucles » ( m ).
2 Prenez une mèche de cheveux de 3 à 4 cm maximum de largeur.
3 Tenez la brosse à distance de votre tête et de votre visage et
enroulez les cheveux autour, des racines jusqu’aux pointes.
4 Laissez vos cheveux dans cette position pendant 5 à 8 secondes et
retirez lentement la brosse de vos cheveux sans dérouler la mèche.
5 Pour mettre en forme le reste de vos cheveux, répétez les étapes 2
à 4.
Conseil
Répartissez uniformément les cheveux sur le corps de l’appareil.
Utilisez des mèches de cheveux plus petites pour obtenir des
boucles et des mèches de cheveux plus grandes pour obtenir des
ondulations.
5 Après utilisation
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
3 Retirez les cheveux et la poussière de la brosse.
4 Nettoyez le corps avec un chiffon humide.
5 Placez le couvercle de protection résistant à la chaleur une fois les
picots rétractés (
m ).
6 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la poussière. Vous
pouvez également accrocher l’appareil par son anneau de
suspension (
j ).
6 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez
un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de
garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.Philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini
dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat bak mandi,
pancuran, bak atau tempat
berisi air lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar terhindar dari
bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan
cacat sik, indera atau kecakapan
mental yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan jika
mereka diberi pengawasan atau
petunjuk mengenai cara penggunaan
alat yang aman dan mengerti
bahayanya. Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan alat,
pastikan voltase yang ditunjukkan pada
alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
Bila alat telah terhubung ke listrik,
jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
1 / 1