Kenwood HMX750CR Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä ohje sopii myös

English 2 - 6
Nederlands 7 - 12
Français 13 - 19
Deutsch 20 - 26
Italiano 27 - 33
Português 34 - 39
Español 40 - 46
Dansk 47 - 52
Svenska 53 - 58
Norsk 59 - 64
Suomi 65 - 70
Türkçe 71 - 76
Ïesky 77 - 82
Magyar 83 - 89
Polski 90 - 97
Ekkgmij 98 - 105
Slovenčina 106 - 112
Українська 113 - 120
´¸∂w
 - 
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
TYPE HMX75
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved 132059/2
safety
l
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
If the plug or cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by Kenwood or
an authorised Kenwood repairer in order to
avoid a hazard.
l
DO NOT process hot ingredients.
l
Ensure the cord is fully unwound from the
cord wrap before using the handmixer.
l
Never put the handmixer body in water or let
the cord or plug get wet.
l
Keep fingers, hair, clothing and utensils away
from moving parts.
l
Never let the cord touch hot surfaces or
hang down where a child could grab it.
l
Never use a damaged handmixer. Get
it checked or repaired: see ‘service and
customer care’.
l
Never use an unauthorised attachment.
l
Always switch off the appliance and
disconnect from the power supply, if it
is left unattended, before assembling,
disassembling or cleaning.
l
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
l
Misuse of your appliance can result in injury.
English
2
1
2
c
e
b
a
d
f
3
g
h
h
i
i
j

∞ºö±∑p
l
«Ædzw«∞∑FKOLU‹«∞∑U∞OWË«•∑HEw°NU≠w«∞L∑MUˉ
∞öß∑ªb«±U‹«∞Lº∑I∂KOW«∞Ld§FOW.
l
√“¥Kw±Ju≤U‹«∞∑GKOnË√¥W±KBIU‹.
l
¢QØbÍ±s≠pØU±q«∞ºKp«∞JNd°w´s±u{l∞n
«∞ºKpÆ∂q«ß∑ªb«Â«∞ªHUÆW«∞ObË¥W.
l
¥∫c¸¨Ld§ºr«∞ªHUÆW«∞ObË¥W≠w«∞LU¡√Ë¢Fd÷
«∞ºKp«∞JNd°w√Ë«∞IU°f∞K∂Kq.
l
«°FbÍ«_ÅU°l,«∞AFd,«∞Lö°fË√œË«‹«∞LUzb…°FOb«Î
´s«_§e«¡«∞L∑∫dØW.
l
«•c¸Í±ö±ºW«∞ºKp∞ºD`ßUîs√Ë¢dØt±∑b∞OUÎ≠w
•U∞W˧uœ©Hq≠Ib¥M∑e´t.
l
ô¢º∑ªb±w«∞ªHUÆW«∞ObË¥W≠w•U∞W¢KHNU.¥πV
≠∫h«∞πNU“√Ë≈Åö•t:¸«§Fwƺr“«∞ªb±W
˸´U¥W«∞FLö¡.
l
ô¢º∑ªb±w√¥W±K∫IU‹¨Od±F∑Lb….
l
¥LJs«ß∑ªb«Â«_§Ne…±sÆ∂q√®ªU’–ËÍÆb¸«‹
§ºb¥W√Ë•ºOW√Ë´IKOW±MªHCW˱Ls≥rœËÊî∂d…
√Ë±Fd≠W°Uß∑ªb«Â«_§Ne…≠w•U∞W±M∫Nr«∞∑FKOLU‹
«∞ªUÅW°Uôß∑ªb«Â√Ë«ù®d«·´KONr°∫OY¥LJMNr
«ß∑ªb«±t°Dd¥IW¬±MW±l≈œ¸«„«∞LªU©d«∞∑w¢MDuÍ
´Kv«ß∑ªb«Â«∞πNU“.
l
Æb¥RœÍßu¡«ß∑ªb«Â«∞πNU“≈∞v•bËÀ≈ÅU°U‹.
Æ∂q«∞Id«¡…,«∞d§U¡ÆKV«∞BH∫W«_Ë∞v∞Fd÷«∞Bu¸
´d°w

l


Kenwood
.
Kenwood 

l


l


3 4
l
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
l
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
l
Only use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept
any liability if the appliance is subject to
improper use, or failure to comply with
these instructions.
Cleaning
l
Always switch off, unplug and remove the
beaters or kneaders before cleaning.
l
Never put the handmixer body in water or
let the cord or plug get wet.
l
Never use abrasives to clean parts.
Beaters, kneaders
l
Wash by hand or in your dishwasher, then
dry.
Handmixer body
l
Wipe with a damp cloth, then dry.
before plugging in
l
Make sure your electricity supply
is the same as the one shown on
the rear of your handmixer.
l
This appliance conforms to
EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended to
come into contact with food.
before using your handmixer
for the first time
l
Wash the parts see ‘Cleaning’.
key
a speed switch
b tool release button
c beaters
d cord wrap
e kneader with additional collar
f kneader without additional collar
g work top storage unit
h beater storage pillars
i kneader storage pillars
j cord tidy
to use your handmixer
1 Unwrap the cord from the cord
wrap d and make sure the speed
switch a is in the off “O” position.
2 Insert the beaters or kneaders 1
turn and push until a positive click
is felt.
Important: The kneader with the
additional collar e will only fit into
the larger socket.
3 Plug in.
4 With the ingredients in a bowl of an
appropriate size, place the beaters/
kneaders into the bowl.
5 Pull the speed switch a
backwards to reach the desired
speed (the first dot on the
handmixer body is the slowest
speed setting). Line up the dot on
the side of the speed switch with
the corresponding speed.
l
As the mixture thickens, increase
the speed.
3 4
Recommended speeds for beaters and kneaders
Please note that these are recommendations only and the speed you select
may depend upon the bowl size, quantities, the ingredients you are mixing
and personal preference.
Gradually increase to the recommended speeds below.
Food type Recommended
maximum
quantities
Recommended
speeds
Approximate
times
Beaters
Egg whites 8 4 – 5 3 minutes
Cream 500ml 1 – 5 4 minutes
Whisked sponge 3 egg mix 4 – 5 5 minutes
All in one cake
mixes
600g total mix 1 – 5 1
1
2 - 2 minutes
Batter 800ml 4 – 5 1 minute
Rubbing fat into
flour
Adding water to
combine pastry
ingredients
250g flour 1 – 2
1
3 minutes
1 minute
Fruit cake
Creaming fat and
sugar
Folding in flour,
fruit, etc.
900g total mix
5
1 – 2
4 minutes
1 minute
Royal icing 4 egg mix 1 – 5 5 – 6 minutes
Kneaders
Bread 450g flour 1 – 5 2 – 3 minutes
Re-knead 30 –
45 seconds
l
If the machine starts to slow or
labour, increase the speed.
l
Move the speed switch forwards
to the pulse “P” position to
operate the motor at maximum
speed. The motor will operate
for as long as the pulse is held in
position.
6 When the mixture has reached
the desired consistency, return
the speed switch a to the off “O”
position and then lift the beaters/
kneaders out of the bowl.
7 To remove the tools, make sure
the speed switch a is in the
off “O” position and unplug the
handmixer. Press the tool release
button b. Hold onto the tool
shafts when ejecting the tools.
Important:
l
kneaders only - when making
bread dough we recommend that
the dough load does not exceed
450g flour.
l
To protect your handmixer, do not
use it for longer than 3 minutes in
any 5 minute period with doughs,
heavy cake mixtures, etc. Switch
it off as soon as you have got the
right consistency.
hints
l
When creaming for cake mixtures,
use butter or margarine at room
temperature or soften before use.
l
To avoid overloading your mixing
bowl, select one of an appropriate
size.
l
Large quantities and thick mixtures
may require a longer mixing time.
l
When whipping cream, use of a
high-sided bowl is recommended
to minimise splashing.
5
storage
1 Wrap the cord around the base of
the handmixer 2 and clip the cord
together using the cord tidy.
2 Place the handmixer on its end
into the worktop storage unit g,
ensuring the plug and handle are
facing away from the storage
pillars 3.
3 Store the beaters c in the two
outside storage pillars h.
4 Store the kneaders e & f in the
two inside storage pillars i.
service and customer care
l
If you experience any problems with the operation of your appliance,
before requesting assistance refer to the “troubleshooting guide” section in
the manual or visit www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product is covered by a warranty, which complies
with all legal provisions concerning any existing warranty and consumer
rights in the country where the product was purchased.
l
If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please
send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up
to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
l
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
l
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative
consequences for the environment and health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
6
Recipe
white bread dough
10ml/2 tsp dried yeast (the type
that requires reconstituting)
5ml/1 tsp sugar
250ml/9 fl.oz. warm water
450g/1 lb bread flour
5ml/1 tsp salt
15g/
1
2 oz lard
1 Place the dried yeast, with the
sugar and water, in a mixing bowl
and leave to froth. The correct
water temperature should be 43°C
and can be achieved by mixing
one third boiling water with two
thirds cold water.
2 Add the remaining ingredients. Fit
the kneaders to the handmixer,
then combine the ingredients
together on a low speed until
the flour is incorporated. Then
increase the speed and knead for
approximately 2-3 minutes, until
the dough is smooth and elastic.
Cover with oiled cling film and
leave the dough to rise in a warm
place for 45-60 minutes.
3 Re-knead the dough on maximum
speed for 30-45 seconds, keeping
the kneaders in the mix.
4 Shape the dough into a loaf, or
rolls, and place on greased baking
trays. Cover with oiled cling film
and leave somewhere warm until it
has doubled in size.
5 Bake in a preheated oven at
230°C/450°F/Gas mark 8 for
20-25 minutes (for a loaf) or 10-15
minutes (for rolls). When ready, the
dough should sound hollow when
tapped on the base.
Problem Cause Solution
Handmixer does
not operate.
No Power. Check appliance is plugged
in.
Check the fuse/circuit breaker
in your home.
If none of the above see
“service and customer care”.
Kneader cannot be
fitted to socket.
Fitting kneader to wrong
socket.
The kneader with the metal
collar e will only fit into the
larger socket.
Insert the kneader - turn and
push until a positive click is
felt.
Handmixer starts
to slow or labour
during processing.
Speed selected too low.
Recommended quantity
exceeded.
Recommended 3
minute operating time
exceeded.
Increase speed.
Refer to recommended
speed chart for speeds and
quantities to process.
Do not operate for longer
than 3 minutes in any 5
minute period with doughs or
heavy cake mixes.
Excessive splashing
or flour spray during
processing.
Speed selected too high.
Bowl too shallow or too
small for ingredients
being processed.
Select a lower speed initially
and increase as the mixture
thickens.
Select an appropriate sized
mixing bowl.
Unable to remove
tools from sockets.
Speed switch not in “O”
position.
To remove the tools, make
sure the speed switch is in
the OFF “O” position and
unplug the handmixer.
Press the tool release
button b
troubleshooting guide
7
veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
l
Verwijder de verpakking en alle labels.
l
Als de stekker of het snoer beschadigd
is, moet het om veiligheidsredenen
door Kenwood of een door Kenwood
geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden, om gevaar te voorkomen.
l
Verwerk GEEN hete ingrediënten.
l
Zorg dat het snoer volledig afgewikkeld is
voordat u de handmixer gebruikt.
l
Plaats de handmixer nooit in water en laat
het snoer of de stekker nooit nat worden.
l
Houd uw vingers, haar, kleding en
gereedschap uit de buurt van bewegende
delen.
l
Laat het snoer nooit in aanraking komen
met hete oppervlakken en laat het niet naar
beneden hangen waar een kind erbij kan.
l
Gebruik nooit een beschadigde handmixer.
Laat het nakijken of repareren: zie
Onderhoud en klantenservice.
l
Gebruik nooit een hulpstuk dat niet
goedgekeurd is voor de handmixer.
l
Zet de machine altijd uit en trek de
stekker uit het stopcontact als de machine
onbeheerd is, ge(de)monteerd of gereinigd
wordt.
l
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten
of gebrek aan ervaring en kennis mits ze
onder toezicht staan of instructie hebben
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze
manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands
8
gekregen over het veilige gebruik van
het apparaat, en de betrokken risico’s
begrijpen.
l
Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk
letsel veroorzaken.
l
Dit apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Houd het apparaat en
het snoer buiten het bereik van kinderen.
l
Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
l
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in als het apparaat is
misbruikt of als deze instructies niet zijn
opgevolgd.
Reiniging
l
Schakel het apparaat altijd uit, haal de
stekker uit het stopcontact en verwijder
de kloppers of deeghaken voordat u het
apparaat schoonmaakt.
l
Plaats de handmixer nooit in water en laat
het snoer of de stekker nooit nat worden.
l
Gebruik geen schuurmiddelen om de
onderdelen te reinigen.
Kloppers, deeghaken
l
Met de hand of in uw afwasmachine
wassen en vervolgens drogen.
Behuizing handmixer
l
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens drogen.
Voor u de stekker in het stopcontact steekt
l
Zorg dat het voltage gelijk is aan de spanning die aan de onderkant van
uw handmixer wordt aangegeven.
l
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 inzake materialen
en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te
komen.
9 10
voor u de handmixer de
eerste keer gebruikt
l
Was de onderdelen raadpleeg het
deel ‘Reiniging’.
legenda
a snelheidschakelaar
b ontgrendelingsknop
c kloppers
d snoeropslag
e kneder met extra kraag
f kneder zonder extra kraag
g opslagplateau
h houders voor kloppers
i houders voor deeghaken
j snoerklem
het gebruik van uw
handmixer
1 Wikkel het koord af d en zorg dat
de snelheidschakelaar a zich in
de uitstand ‘O’ bevindt.
2 Steek de kloppers of deeghaken
1 in de mixer – draai en duw tot u
een klik voelt.
Belangrijk: De kneder met de
extra kraag e past alleen in het
grotere contact.
3 Steek de stekker in het
stopcontact.
4 Plaats de ingrediënten in een
geschikte kom en houd de
kloppers/deeghaken in de kom.
5 Trek de snelheidsschakelaar a
naar achteren om de gewenste
snelheid te bereiken (de eerste
stip op de handmixer is de
langzaamste snelheidsinstelling).
Zorg ervoor dat de stip aan de
zijkant van de snelheidsschakelaar
uitgelijnd is met de bijbehorende
snelheid.
l
Verhoog de snelheid als het
mengsel dikker wordt.
l
Als het apparaat langzamer begint
te draaien of te hard moet werken,
verhoogt u de snelheid.
l
Schuif de snelheidschakelaar
naar voren tot in de pulseerstand
‘P’ zodat de motor op de
maximumsnelheid werkt. De puls
duurt zolang als de knop ingedrukt
gehouden wordt.
6 Zodra het mengsel de gewenste
consistentie heeft bereik, zet u de
snelheidsschakelaar a op uit ‘O’.
Haal de gardes/kneders uit de
kom.
7 Zorg ervoor dat de
snelheidsschakelaar a op uit
‘O’ staat en de stekker uit het
stopcontact is gehaald voordat
u de hulpstukken verwijdert door
op de knop b te drukken. Houd
de staaf van de hulpstukken vast
wanneer u ze verwijdert.
Belangrijk:
l
alleen voor deeghaken - bij
het bereiden van brooddeeg raden
we aan dat het deeg niet meer
dan 450 g bloem bevat.
l
Om uw handmixer te beschermen,
gebruikt u hem niet langer dan
3 minuten in een periode van
5 minuten voor deeg, zware
taartmengsels, enz. Schakel het
apparaat uit zodra u de juiste
consistentie hebt bereikt.
tips
l
Bij het kloppen van margarine/
boter en suiker voor een taart,
kunnen de ingrediënten het beste
op kamertemperatuur zijn, of u
kunt de margarine of boter eerst
zacht maken.
l
Om te voorkomen dat uw
mengkom te vol raakt, kiest u een
kom met de juiste afmeting.
l
Grote hoeveelheden en dikke
mengsels moeten misschien
langer worden gemengd.
l
Als u slagroom maakt , wordt
het gebruik van een diepe kom
aangeraden om zo min mogelijk te
spatten.
9 10
Aanbevolen snelheden voor kloppers en deeghaken
Het betreft hier slechts aanbevelingen; welke snelheid u selecteert, is
afhankelijk van de afmeting van de kom, de hoeveelheden, de ingrediënten
die u gebruikt en uw persoonlijke voorkeur.
Verhoog de snelheid geleidelijk tot de hieronder aanbevolen snelheid.
Type voedsel Aanbevolen
maximum-
hoeveelheden
Aanbevolen
snelheid
Tijd bij
benadering
Kloppers
Eiwitten 8 4 – 5 3 minuten
Room 500 ml 1 – 5 4 minuten
Geklopt sponsdeeg 3 eiwitten 4 – 5 5 minuten
Kant-en-klare taartmixen 600 g totale mix 1 – 5 1
1
2 – 2 minuten
Beslag 800 ml 4 – 5 1 minuut
Vet in bloem wrijven.
Water toevoegen om
gebaksingrediënten te
vermengen
250 g bloem 1 – 2
1
3 minuten
1 minuut
Vruchtencake
Boter en suiker kloppen
Bloem, fruit, enz.
invouwen
900 g totale mix
5
1 – 2
4 minuten
1 minuut
Eiwitglazuur 4 eiwitten 1 – 5 5 – 6 minuten
Deeghaken
Brood 450 g bloem 1 – 5 2 – 3 minuten
Kneed
opnieuw 30 –
45 seconden
opslag
1 Wikkel het snoer rond het onderstel van de handmixer 2 en zet het snoer
vast.
2 Plaats de handmixer op zijn kant in het opslagplateau g; zorg dat de
stekker en het handvat weggedraaid zijn van de houders 3.
3 Plaats de gardes c in de twee buitenste opbergelementen h.
4 Plaats de kneders e en f in de twee binnenste opbergelementen i.
onderhoud en klantenservice
l
Als u problemen ondervindt met de werking van de machine, raadpleegt
u de informatie onder ‘problemen oplossen’ in deze handleiding of gaat u
naar www.kenwoodworld.com.
l
Dit product is gedekt door een garantie die voldoet aan alle wettelijke
regels voor bestaande garanties en consumentenrechten die gelden in het
land waar het product is gekocht.
l
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten
opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD
sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center
in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of naar de specifieke
website in uw land.
11
l
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
l
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING
VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen
met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service verschaft. Het apart
verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke gevolgen
voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking
ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het
product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Recept
witbrooddeeg
10 ml gedroogde gist (die
gereconstitueerd moet worden)
5 ml suiker
250 ml warm water
450 g broodmeel
5 ml zout
15 g reuzel
1 Doe de gedroogde gist met
de suiker en het water in een
mengkom en laat het opschuimen.
De juiste watertemperatuur is 43°C
en dit wordt bereikt door eenderde
kokend water met tweederde koud
water te vermengen.
2 Voeg de resterende ingrediënten
aan de kom toe. Steek de
deeghaken in de handmixer en
meng de ingrediënten op lage
snelheid, totdat het meel is
opgenomen. Verhoog de snelheid
en kneed het deeg ca. 2 tot
3 minuten, totdat het glad en
elastisch is. Bedek de kom met
ingevette krimpfolie en laat het
deeg gedurende 45 tot 60 minuten
in een warme ruimte rijzen.
3 Kneed het deeg opnieuw
gedurende 30 tot 45 seconden op
maximumsnelheid, waarbij u de
deeghaken in het deeg houdt.
4 Vorm het deeg tot een brood of
broodjes en leg het deeg op een
ingevette bakplaat. Bedek het
deeg met ingevette krimpfolie en
leg het op een warme plek, totdat
het deeg tweemaal zo groot is
geworden.
5 Bak het brood in een
voorverwarmde oven op 230°C
gedurende 20 tot 25 minuten (voor
een brood) of 10 tot 15 minuten
(voor broodjes). Het brood is klaar
als het hol klinkt wanneer u op de
onderkant tikt.
12
Probleem Oorzaak Oplossing
Handmixer
functioneert niet.
Geen stroom. Controleer of de stekker in
het stopcontact zit.
Controleer de zekering /
stroomonderbreker bij u
thuis.
Als het probleem door het
bovenstaande niet wordt
verholpen, raadpleegt u de
informatie onder ‘onderhoud
en klantenservice’.
De deeghaak
past niet in het
contact.
De verkeerde deeghaak
wordt gebruikt.
De deeghaak met de
metalen kraag e past
alleen in het grotere contact.
Steek de deeghaak in het
contact, draai en druk hem
vast, totdat u een duidelijke
klik voelt.
De handmixer
vertraagt of heeft
moeite met de
verwerking.
De gekozen snelheid is
te laag.
De aanbevolen
hoeveelheid is
overschreden.
De aanbevolen
gebruikstijd van 3
minuten is overschreden.
Verhoog de snelheid.
Raadpleeg de tabel voor de
aanbevolen snelheden en
hoeveelheden.
Gebruik niet langer dan 3
minuten gedurende een
periode van 5 minuten voor
deeg of een zware cakemix.
Te veel spetters
of opwaaiend
meel tijdens de
verwerking.
De gekozen snelheid is
te hoog.
De kom is te ondiep
of te klein voor de
ingrediënten die worden
verwerkt.
Kies aanvankelijk een lagere
snelheid en verhoog de
snelheid zodra het mengsel
dikker wordt.
Kies een mengkom met de
juiste afmetingen.
De hulpstukken
kunnen niet
verwijderd
worden.
De snelheidsschakelaar
staat niet op ‘O’.
Zet de snelheidsschakelaar
op ‘O’ en haal de stekker
uit het stopcontact voordat
u de hulpstukken verwijdert
door op de ontgrendelknop
b te drukken.
problemen oplossen
13 14
sécurité
l
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
l
Retirez tous les éléments d’emballage et
les étiquettes.
l
Si le cordon ou la prise sont endommagés,
il faut les faire remplacer, pour des raisons
de sécurité, par Kenwood ou un réparateur
agréé par Kenwood pour éviter tout
accident.
l
Veuillez NE PAS MIXER des
ingrédients chauds.
l
Assurez-vous que le cordon est totalement
déroulé de l’enrouleur de cordon avant
d’utiliser le batteur à main.
l
Ne plongez jamais le corps du batteur
dans l’eau et ne mouillez jamais le cordon
d’alimentation ou la prise.
l
Gardez les doigts, les cheveux, les
vêtements et les ustensiles loin des
éléments mobiles.
l
Ne laissez jamais le cordon au contact de
surfaces chaudes ou pendre de telle façon
qu’un enfant puisse s’en saisir.
l
N’utilisez jamais un batteur à main
endommagé. Faites-le vérifier ou réparer :
voir « service après-vente ».
l
N’utilisez jamais un accessoire non
recommandé.
l
Éteignez toujours l'appareil et débranchez-
le de l'alimentation s'il est laissé sans
surveillance, avant d'installer ou de retirer
les accessoires ou de le nettoyer.
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
illustrations
Français
13 14
l
Les appareils peuvent être utilisés par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent pas
des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, si elles ont été formées et
encadrées pour l’utilisation des appareils,
et si elles ont conscience des risques
encourus.
l
Toute mauvaise utilisation de votre appareil
peut être source de blessures.
l
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des enfants. Veuillez garder l’appareil et le
cordon hors de portée des enfants.
l
Les enfants doivent être surveillés afin
qu’ils ne puissent pas jouer avec cet
appareil.
l
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood décline
toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou que
les présentes instructions ne sont pas
respectées.
Nettoyage
l
Veillez à toujours éteindre et débrancher
l’appareil et à retirer les batteurs ou
pétrisseurs avant le nettoyage.
l
Ne plongez jamais le corps du batteur
dans l’eau et ne mouillez jamais le cordon
d’alimentation ou la prise.
l
N’utilisez jamais d’abrasifs pour nettoyer
les éléments.
Batteurs, pétrisseurs
l
Lavez à la main ou au lave-vaisselle, puis
séchez.
15
Avant de brancher l’appareil
l
Assurez-vous que votre
alimentation électrique
correspond à celle qui est
indiquée sous votre batteur à
main.
l
Cet appareil est conforme au
règlement 1935/2004 de la CE
sur les matériaux et les articles
destinés au contact alimentaire.
avant la première utilisation
de votre batteur à main
l
Lavez les éléments voir
‘Nettoyage’.
légende
a contrôle de vitesse
b bouton de déblocage des
ustensiles
c batteurs
d rangement du cordon
e pétrisseur avec collier
supplémentaire
f pétrisseur sans collier
supplémentaire
g unité de rangement de plan de
travail
h colonnes de rangement pour le
batteur
i colonnes de rangement pour le
pétrisseur
j clip du cordon
utilisation de votre
batteur à main
1 Sortez le cordon du rangement
du cordon d et assurez-vous que
le contrôle de vitesse a est en
position “ arrêt “ sur “ O “.
2 Insérez les batteurs ou les
pétrisseurs 1 – tournez et
poussez jusqu’à ce qu’un clic soit
ressenti.
Important : Le pétrisseur avec
le collier supplémentaire e ne
peut être inséré que dans la plus
grande prise.
3 Branchez l’appareil.
4 Après avoir placé les ingrédients
dans un bol de taille adaptée,
mettez les batteurs / pétrisseurs
dans le bol.
5 Tirez le contrôleur de vitesse a
vers l’arrière pour atteindre la
vitesse requise (le premier point
sur le corps du batteur à main
correspond à la vitesse la plus
faible). Alignez le point situé sur le
côté du contrôleur de vitesse sur
la vitesse correspondante.
l
Au fur et à mesure que la
préparation épaissit, augmentez la
vitesse.
l
Si vous entendez votre appareil
forcer ou ralentir, augmentez la
vitesse.
l
Déplacez le contrôle de vitesse
vers l’avant en position « pulse »
P pour faire fonctionner le
moteur à la vitesse maximale.
Le moteur fonctionne tant que la
touche pulse est maintenue en
position.
6 Lorsque la préparation a atteint
la consistance requise, replacez
le contrôleur de vitesse a sur la
position “ arrêt “ “ O ” puis relevez
les fouets/pétrisseurs hors du
récipient.
7 Pour retirer les ustensiles,
assurez-vous en premier lieu
que le contrôleur de vitesse a
est en position “ arrêt “, sur “O”
et débranchez ensuite le batteur
à main. Appuyez sur le bouton
de déblocage b. Lorsque vous
éjectez des ustensiles, retenez-les
par leurs axes.
Important :
l
uniquement pour les
pétrisseurs - lors de la
préparation de pâte à pain, il
est recommandé que la charge
de pâte n’excède pas 450 g de
farine.
Corps du batteur à main
l
Essuyez avec un chiffon humide, puis
séchez.
16
Vitesses recommandées pour les batteurs et les
pétrisseurs
Veuillez noter qu’il s’agit uniquement de recommandations et que la vitesse
que vous sélectionnez peut dépendre de la taille du bol, des quantités, des
ingrédients que vous préparez et des préférences personnelles.
Augmentez progressivement la vitesse, pour passer aux vitesses suivantes.
Type d’aliments Quantités
maximum
recommandées
Vitesses
recommandées
Durées
aprox-
imatives
Batteurs
Blancs d’œufs 8 4 – 5 3 minutes
Crème 500 ml 1 – 5 4 minutes
Génoise battue Mélange à base de
3 œufs
4 – 5 5 minutes
Tous les mélanges
à gâteau travaillés
en une seule fois
600 g de mélange
au total
1 – 5 1
1
2 à 2
minutes
Pâte 800 ml 4 – 5 1 minute
Incorporer de la
matière grasse à de
la farine
Ajouter de l’eau
pour lier les
ingrédients de
pâtisseries.
250 g de farine 1 – 2
1
3 minutes
1 minute
Cake aux fruits
Monter en crème la
matière
grasse et le
sucre
Incorporer la farine,
les fruits, etc.
900 g de mélange
au total 5
1 – 2
4 minutes
1 minute
Glaçage royal Mélange à base de
4 œufs
1 – 5 5 à 6
minutes
Pétrisseurs
Pain 450 g de farine 1 – 5 2 à 3
minutes
Pétrir une
nouvelle fois
pendant 30 à
45 secondes
l
Pour protéger votre batteur à
main, avec les mélanges lourds
comme les pâtes, les mélanges
épais pour gâteau, etc. ne l’utilisez
pas plus de 3 minutes par période
de 5 minutes. Éteignez-le dès que
vous avez obtenu la consistance
souhaitée.
conseils
l
Lorsque vous montez en crème
des mélanges pour gâteau, utilisez
du beurre ou de la margarine
à température ambiante, ou
ramollissez avant utilisation.
l
Pour éviter de surcharger votre bol
de mélange, choisissez en un de
taille adaptée.
l
Le temps de mélange peut
s’avérer plus long dans le cas de
grandes quantités et de mélanges
épais.
l
Lorsque vous faites de la crème
fouettée, il est recommandé
d’utiliser un bol à bords élevés
pour limiter les éclaboussures.
17
rangement
1 Enroulez le cordon autour de l’embase du batteur à main 2 et rassemblez
le cordon à l’aide du clip de rangement.
2 Placez le batteur à main sur son extrémité sur l’unité de rangement de plan
de travail g, en veillant à orienter la prise et la poignée dans la direction
opposée aux colonnes de rangement 3.
3 Rangez les batteurs c dans les deux colonnes extérieures prévues à cet
effet h.
4 Rangez les pétrisseurs dans e & f dans les deux colonnes extérieures
prévues à cet effet i.
service après-vente
l
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre appareil,
reportez-vous à la section « guide de dépannage » de ce manuel ou
consultez la page www.kenwoodworld.com avant de contacter le service
après-vente.
l
N’oubliez pas que votre appareil est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions légales concernant les garanties
existantes et les droits du consommateur dans le pays où vous avez
acheté le produit.
l
Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un
quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de
réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur
votre centre de réparation KENWOOD le plus proche, veuillez consulter
www.kenwoodworld.com ou le site internet spécifique à votre pays.
l
Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni.
l
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une
élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et
de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.
18
Recette
pâte à pain blanc
10 ml / 2 cuillères à café de levure
sèche (levure à reconstituer)
5 ml /1 cuillère à café de sucre
250 ml d’eau tiède
450 g de farine à pain
5 ml / 1 cuillère à café de sel
15 g de lard
1 Disposez la levure sèche, avec le
sucre et l’eau, dans un récipient à
mélanger et laisser lever. La bonne
température de l’eau est établie à
43° C et pour l’obtenir, mélangez
un tiers d’eau bouillante à deux
tiers d’eau froide.
2 Ajoutez les ingrédients restants.
Installez les pétrisseurs sur le
batteur à main, puis mélangez les
ingrédients à vitesse lente jusqu’à
incorporation complète de la
farine. Puis augmentez la vitesse
et battez pendant 2 à 3 minutes,
jusqu’à ce que la pâte devienne
souple et élastique. Recouvrez à
l’aide d’un papier film alimentaire
huilé, et laissez la pâte lever dans
un endroit chaud 45 à 60 minutes.
3 Remixez la pâte à la vitesse
maximale pendant 30 à 45
secondes, en maintenant les
pétrisseurs dans le mélange.
4 Façonnez la pâte en une miche
ou en petits pains et disposez sur
des plaques de cuisson graissées.
Couvrez d’un papier film huilée
et laissez dans un endroit chaud
jusqu’à ce que la pâte ait doublé
de volume.
5 Faites cuire dans un four
préchauffé à 230°C, bouton 8 au
gaz pendant 20 à 25 minutes (pour
une miche) ou 10 à 15 minutes
(pour des petits pains). Lorsque le
pain est cuit, si vous tapotez sur le
fond du pain, vous devez entendre
un son creux.
19
Problème Cause Solution
Le batteur à main ne
fonctionne pas.
Pas d’alimentation. Vérifiez si l’appareil
est branché. Vérifiez
le coupe-circuit /
les plombs de votre
installation électrique.
Si votre problème
n’est pas répertorié
ci-dessus, reportez-
vous à la section
service après-vente “
Le pétrisseur ne
rentre pas dans la
prise.
Le pétrisseur est
inséré dans la
mauvaise prise.
Le pétrisseur avec le
collier métallique
e ne rentre que dans la
prise la plus large.
Insérez le pétrisseur
- tournez et poussez
jusqu’à ce que vous
sentiez un clic.
Le batteur à main
commence à ralentir
ou peine en cours
d’opération.
La vitesse
sélectionnée est trop
faible.
La quantité
recommandée est
dépassée.
Les trois minutes
recommandées
de temps de
fonctionnement sont
dépassées.
Augmentez la vitesse.
Reportez-vous au
tableau des vitesses
recommandées pour les
vitesses et quantités à
utiliser.
Ne faites pas
fonctionner plus de trois
minutes par tranche de
cinq minutes lorsque
vous mixez des pâtes
ou des préparations
pour gâteau épaisses.
Des éclaboussures
se produisent ou de
la farine est déversée
lorsque l’appareil
fonctionne.
La vitesse
sélectionnée est trop
élevée.
Le récipient est trop
étroit ou trop petit
pour les ingrédients en
train d’être mélangés.
Sélectionnez une
vitesse plus basse
et augmentez
progressivement au
fur et mesure que le
mélange épaissit.
Sélectionnez un
récipient à mélanger de
taille appropriée.
Impossible d’éjecter
les ustensiles des
prises.
Le contrôleur de
vitesse n’est pas sur la
position “ O ”.
Pour retirer les
ustensiles, veillez à ce
que le contrôleur de
vitesse se trouve bien
sur la position arrêt OFF
“ O ” et débranchez le
batteur à main.
Appuyez sur le bouton
de déblocage des
ustensiles b.
guide de dépannage
20
Sicherheit
l
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zur späteren
Bezugnahme auf.
l
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und
Aufkleber.
l
Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt
sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen
von Kenwood oder einer autorisierten
Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht
werden, um Gefahren zu vermeiden.
l
KEINE heißen Zutaten verarbeiten.
l
Achten Sie darauf, dass das Kabel
vollständig von der Kabelaufwicklung
genommen wurde, bevor Sie den
Handmixer verwenden.
l
Tauchen Sie den Handmixer niemals in
Wasser ein - Netzkabel und Stecker dürfen
nie nass werden.
l
Finger, Haare, Bekleidungsstücke und
Kochwerkzeuge von beweglichen Teilen
des Geräts fernhalten.
l
Netzkabel niemals mit heißen Oberflächen
in Berührung bringen oder in Reichweite
von Kindern herunterhängen lassen.
l
Benutzen Sie niemals einen beschädigten
Handmixer. Lassen Sie Ihren Handmixer
überprüfen oder reparieren: Siehe
„Kundendienst und Service”.
l
Nur zugelassene Zusatzgeräte benutzen.
l
Das Gerät immer ausschalten und
den Netzstecker ziehen, wenn es
unbeaufsichtigt gelassen wird, oder
bevor Sie es zusammensetzen,
auseinandernehmen oder reinigen.
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen
auseinanderfalten
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Kenwood HMX750CR Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä ohje sopii myös