Parkside XQ600 Operation and Safety Notes

Kategoria
Power sanders
Tyyppi
Operation and Safety Notes

Tämä käsikirja sopii myös

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus ·
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet ·
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 11 / 2007 ·
Ident.-No.: XQ600112007-3
Orbital Sander
Operation and Safety Notes
excenterSchleifer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ekSenterSliper
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
Λειαντήρας ταΛαντωςής
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
excenterSliber
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
excenterSlipmaSkin
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
epäkeSkOhiO makOne
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 15
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 23
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 31
NO Betjenings- og sikkerhetshenvisninger Side 41
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 49
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Orbital
SANDER
XQ600
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens/maskinens funktioner.
A
C
B
D
110 2 3
478 569
11
5 GB/IE/CY
Introduction
Intended utilisation ..................................................................................................... Page 6
Features and Fittings ................................................................................................... Page 6
Items supplied ............................................................................................................. Page 6
Technical data ............................................................................................................. Page 7
General safety advice
Your working area ...................................................................................................... Page 7
Electrical safety ........................................................................................................... Page 7
Personal safety ............................................................................................................ Page 8
Careful handling and use of electrical power tools ................................................ Page 8
Safety advice relating specifically to random orbital sanders ............................... Page 9
Original accessories / tools ....................................................................................... Page 9
Understood everything? ............................................................................................. Page 10
Before use
Changing sanding sheets ......................................................................................... Page 10
Selecting rotation speeds and sanding sheets ....................................................... Page 10
Commissioning
Switching on and o.................................................................................................. Page 10
Dust suction ................................................................................................................. Page 11
Advice about ways of working when sanding ......................................................... Page 12
Maintenance and Cleaning ..................................................................... Page 12
Disposal .................................................................................................................... Page 12
Information
Servicing ...................................................................................................................... Page 12
Declaration of conformity / Manufacturer ................................................................ Page 13
Table of Content
6 GB/IE/CY
Rotary Sander XQ 600
Sanding of large areas.
For wood, plastics and metal
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools
correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation.
Q
Intended utilisation
The appliance is suitable for the dry sanding and
buffing of wood, metal and paint. Any other uses,
and modifications to the appliance, are deemed to
be improper usage and may result in serious physi-
cal injury. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use.
This appliance is not intended for commercial appli-
cations.
Q
Features and Fittings
1
Handswitch
DUO-START
2
On / Off switch
3
Locking button
4
Dust collection box
5
Adjusting wheel - rotation speed selector
6
Release button - dust collection box
7
Suction ring
8
Sanding plate
9
Sanding pad
10
Front switch
DUO-START
11
Adaptor for external dust suction (Fig. D)
Q
Items supplied
1 Rotary Sander XQ 600
2 Sanding sheets (1x Grit 80, 1x Grit 120)
1 Dust collection box
1 Suction adaptor
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual! Safety class II
Observe caution and safety notes! Proper procedure and handling.
Caution electric shock!
Dangerous electric current danger to life!
Wear hearing protection, dust protection mask,
protective glasses and protective gloves.
Explosive material!
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
V
~
Voltage
Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the
risk of electric shock.
W
Watts (Effective power)
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appli-
ance, the power cables and the power plugs.
n
0
Rated idle running speed
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
7 GB/IE/CY
1 Operating manual
1 Booklet “Warranty and Service”
Q
Technical data
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated power: 600 W
Nominal oscillations: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Nominal revolutions: n
0
2.500 - 8.000 min
-1
Excentricity: 5 mm
Sanding plate: ø 150 mm
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 84 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The sound level while working can exceed 85 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 2,309 m / s
2
Uncertainty K = 1,5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with a
standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibra-
tion levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underes-
timate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particu-
lar period of working, you should also take into ac-
count the intervening periods of time when the de-
vice is switched off or is running but is not actually
in use. This can result in a much lower vibration
load over the whole of the period of working.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min
-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min
-1
Date of manufacture: 02-2008
General safety advice
J ATTENTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUC-
TIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE.
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive en-
vironments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other people
away while you are operating
the electrical tool. Distractions can
cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with a
protective earth.
Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
Introduction / General safety advice
8 GB/IE/CY
b)
Avoid touching earthed surfaces such as
pipes, radiators, ovens and refrigerators
with any part of your body. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk
of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads in-
crease the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electri-
cal power tool always use extension ca-
bles that are also approved for use out-
doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environ-
ment is unavoidable. The use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a)
Remain alert at all times, watch what you
are doing and always proceed with cau-
tion. Do not use the device if you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
One moment of carelessness
when using the device can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always
wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety
helmets or ear protectors, appropriate to the
type of electrical power tool used and work
undertaken, reduces the risk of injury.
c)
Avoid unintentional operation of the de-
vice. Make sure that the switch is in the
“OFF” position before you insert the
mains plug into the mains socket. Acci-
dents can happen if you carry the device with your
finger on the switch or you have already switched
the device on before you connect it to the mains.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A
tool or spanner left attached to a rotating part
of a device can lead to injury.
e) Do not overestimate your own abili-
ties. Keep proper footing and balance
at all times. By doing this you will be in a
better position to control the device, especially
in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connect-
ed and correctly used. The use of these
devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended
for the task you are undertaking. By us-
ing the right electrical power tool for the job you
will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical pow-
er tool that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
c) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
General safety advice
9 GB/IE/CY
d)
Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and
move freely. Check for any parts that are
broken or damaged enough to detrimen-
tally affect the functioning of the device.
Have damaged parts repaired before
you use the device. Many accidents have their
origins in poorly maintained electrical power tools.
e)
Keep cutting tools clean and sharp. Care-
fully maintained cutting tools with sharp cutting edg-
es are less likely to jam and are easier to control.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing this,
take into account the working condi-
tions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to random
orbital sanders
J When working in outside areas, protect your-
self against leakage current by fitting an FI pro-
tection switch with a max. activation rating of
30 mA.
J Secure the workpiece firmly. Use clamps or a
vice to firmly hold the workpiece. This results
in a safer grip than with your hand.
J Under no circumstances should you place your
hands next to or in front of the appliance or on
the area to be worked, you could be seriously
injured if you slip or stumble.
J In event of danger, immediately remove the
power plug from the socket.
J Always run the power cable away from the
appliance to the rear.
J FIRE HAZARD DUE TO FLYING SPARKS!
When sanding metals, there is a risk of flying
sparks. For this reason, always make certain
that no one is at risk and that no flammable
materials are located near the working area.
WARNING!
TOXIC VAPOURS!
The working of materials that can produce harm-
ful / toxic dusts presents a health risk for the oper-
ator and for people located in the close vicinity.
Wear safety glasses and a dust
protection mask!
J When working for extended periods on wood
and, in particular, materials that produce dusts
that are hazardous to health, connect the appli-
ance to an appropriate external suction device.
J Provide for sufficient ventilation when working
plastics, varnishes and paints.
J Do not soak materials or surfaces to be worked
with liquids containing solvents. The heat gene-
rated during sanding can give rise to vapours
that are toxic or hazardous to health.
J Avoid sanding lead-based paints or other
materials that are hazardous to health.
J Material containing asbestos may not be worked.
Asbestos is considered to be a carcinogen.
J Avoid contact with the moving sanding sheet.
J Use the appliance only with a sanding sheet in
place.
J Never use the appliance for purposes other
than those intended and only with original
components / accessories.
J Introduce the appliance to the work piece with
it switched on. On task completion, lift the appli-
ance from the work piece and then switch it off.
J Permit the switched off appliance to come to a
complete standstill before putting it down.
J The appliance must always be kept clean, dry
and free of oil or grease.
Q
Original accessories / tools
J Use only the accessories detailed in the operat-
ing instructions. The use of inserted tools or ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to you suffer-
ing an injury.
General safety advice
10 GB/IE/CY
Q
Understood everything?
J You may begin to work with the appliance when
you have familiarised yourself with the instructions,
functions and handling of the appliance. The
safest work is possible by heeding all informa-
tion and instructions of the manufacturer.
Q
Before use
Q
Changing sanding sheets
WARNING!
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
The rotary sander is fitted with a velcro rapid attach-
ment, making possible a quick and easy exchange
of sanding sheets.
Note: Before securing a new sanding sheet
9
,
remove all dust and dirt from the sander plate
8
.
j Ensure that the openings in the sanding sheet
9
concur with the boreholes of the sanding plate
8
.
Q
Selecting rotation speeds
and sanding sheets
Removal rate and surface quality
The removal rate and the surface quality are deter-
mined by the rotation speed and the gritting of the
sanding sheet.
j Please take note that, for working the various
materials, you must select the appropriate
sanding sheet, one with a suitable gritting, and
match it to an appropriate rotation speed.
Material / Working
range
Softwood
Rough finish (Gritting) 60
Fine finish (Gritting) 240
Rotation speed preselection
high (
E+)
Material / Working
range
Hardwood
Rough finish (Gritting) 60
Fine finish (Gritting) 180
Rotation speed preselection
high (
E+)
Material / Working
range
Abrade varnish
Rough finish (Gritting) 180
Fine finish (Gritting) 400
Rotation speed preselection medium (- F)
Material / Working
range
Remove paint / varnish
Rough finish (Gritting) 40
Fine finish (Gritting) 80
Rotation speed preselection medium to high
Material / Working
range
Metals
Rough finish (Gritting) 80
Fine finish (Gritting) 240
Rotation speed preselection medium to high
These are noncommittal declarations and recommen-
dations.
Q
Commissioning
The voltage of the power source must tally with the
details given on the rating plate of the appliance.
Appliances requiring 230 V can also be run on 220 V.
Q
Switching on and off
Notice! Always switch the rotary sander on be-
fore applying it to the material to be worked, then
make contact with it.
When operating the device you can select be-
tween intermittent or continuous operation mode
To switch on intermittent operation mode:
j Press the On / Off switch
2
.
General safety advice / Before use / Commissioning
11 GB/IE/CY
To switch off intermittent operation mode:
j Release the On / Off switch
2
.
Switching on for sustained operation:
j Press the On / Off switch
2
and, at the same
time, secure it with the locking button
3
.
Switching off after sustained operation:
j Press the On / Off switch
2
and then release it.
Rotation preselection:
j Select the desired rotation with the adjusting
wheel rotation speed selector
5
.
DUO-START function / Reduced idling
rotation speed:
The appliance is fitted with a reducer for the rotation
speed when idling.The full motor performance resp.
the preselected rotation speed becomes available with
the additional activation of a DUO-START switch.
j Activate either the Front switch
DUO-START
10
or
the Hand switch
DUO-START
1
(see Figs. A, B, C).
This makes possible a gentler touch down onto the
work piece.
Note: The front switch
DUO-START
10
springs back
into the starting position on being released.
Q
Dust suction
WARNING!
FIRE HAZARD! A risk of fire
exists when working with electrical appliances that
have a dust collection box or can be connected to
an external collection unit via a dust suction adapt-
er! Under unfavourable conditions, such as flying
sparks, grinding of metal or metal remnants in
wood, the wood dust in the dust sack (or in the dust
sack of a vacuum cleaner) can ignite.This can hap-
pen especially if the wood dust has paint particles on
it or is mixed with other chemical substances and
the material being sanded is hot after extensive
working. You should therefore avoid an overheat-
ing of the items being sanded, as well of as the ap-
pliance itself, and always empty the dust collection
box or the dust bag of the suction unit before work
pauses.
Wear a dust protection mask!
WARNING!
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
Installing the suction ring:
The suction ring
7
makes possible an optimal dust
suction.
j Place the suction ring
7
in the housing guide.
Close the clamp bracket on the housing rear side.
Dust suction with the dust collection box:
j Slide the dust collection box
4
onto the adap-
tor opening on the appliance rear side.
Emptying the dust collection box:
j Press the release buttons
6
on both sides,
then remove the dust collection box
4
from
the appliance.
Note: To maintain an optimal suction perform-
ance, empty the dust collection box
4
regularly.
Adapter for external suction (Fig. D)
Connection:
j Slide the adaptor for external suction
11
exactly
and completely onto the adapter opening on the
appliance rear side.
j Slide the tube of an authorised dust collection
unit (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the
adaptor for external suction
11
Removal:
j Remove the tube of the dust collection unit from
the adaptor for external suction
11
j Press both release buttons and remove the
adaptor for external dust collection
11
from
the appliance.
Commissioning
12 GB/IE/CY
Q
Advice about ways of working
when sanding
Note: Apply light pressure only!
j Move the appliance parallel, in extensive cir-
cles or alternatively to and across.
j Clean the sanding pad occasionally with the
vacuum cleaner.
j Never sand different materials with the same
sanding pad (e.g. wood then metal).
j Only with faultless sanding sheets can you
obtain a good sanding performance and
spare the appliance.
Q
Maintenance and Cleaning
WARNING!
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
The rotary sander is maintenance free.
j Clean the appliance regularly, preferably di-
rectly on completion of the task.
j Always keep the device and the ventilation
slots clean. If the ventilation slots become
blocked it may lead to overheating and/or
damage to the device.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
j
Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of envi-
ronmentally-friendly materials that can be
disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC on used electrical and electronic ap-
pliances and its implementation in national law, used
power tools must be collected separately and recy-
cled in an ecologically compatible manner. Please
return the tool via the available collection facilities.
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Q
Information
Q
Servicing
The service centre for your country is shown in the
guarantee documentation.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur-
er parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Commissioning / Maintenance and Cleaning / Disposal / Information
13 GB/IE/CY
Information
Q
Declaration of conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare
that this product conforms to the following
EU Directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EC Low-Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / EC )
Product designation:
Parkside Rotary Sander XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of product development.
14
15 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyt..................................................................................... Sivu 16
Varustelu ...................................................................................................................... Sivu 16
Toimituslaajuus ............................................................................................................ Sivu 16
Tekniset tiedot ............................................................................................................. Sivu 17
Yleiset turvallisuusohjeet
Työpaikka .................................................................................................................... Sivu 17
Sähköturvallisuus ........................................................................................................ Sivu 17
Henkilöiden turvallisuus ............................................................................................. Sivu 18
Tarkkaavainen käsittely ja käyttö sähkölaitteilla ...................................................... Sivu 18
Epäkeskohiomakoneen laitekohtaiset turvallisuusohjeet ......................................... Sivu 19
Alkuperäiset tarvikkeet / lisälaitteet ........................................................................... Sivu 19
Ymmärsitkö kaiken? .................................................................................................... Sivu 19
Ennen laitteen käytönottoa
Hiomalevyn vaihtaminen ........................................................................................... Sivu 19
Kierrosluvun ja hiomalevyn valinta ........................................................................... Sivu 20
Käyttöönotto
Käynnistäminen ja sammuttaminen ........................................................................... Sivu 20
Pölynimentä ................................................................................................................. Sivu 21
Hiomista koskevia työohjeita ..................................................................................... Sivu 21
Huolto ja puhdistus ........................................................................................ Sivu 21
Hävittäminen ...................................................................................................... Sivu 22
Tietoja
Huolto .......................................................................................................................... Sivu 22
Yhdenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ...................................................................... Sivu 22
16 FI
Johdanto
Epäkeskohiomakone XQ 600
Suurten pintojen hiontaan.
Puulle, muoville ja metallille
Q
Johdanto
Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä
käyttöönottoa laitteen toimintoihin ja
perehdy hkötyökalun oikeaan käyttöön.
Lue lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä käyt-
töohje huolellisesti. Luovuta kaikki asiakirjat laitteen
mukana, jos laite vaihtaa omistajaa.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puun, metallin ja maalien kuivaan
hiontaan ja kiillotukseen. Kaikki muu käyttö tai ko-
neen muutokset katsotaan määräystenvastaiseksi ja
ne aiheuttavat huomattavan tapaturmavaaran. Val-
mistaja ei vastaa ohjeidenvastaisesta käytöstä ai-
heutuneista vahingoista. Tuotetta ei saa käyttää
ammatillisiin tarkoituksiin.
Q
Varustelu
1
DUO-START
-käsikytkin
2
Virtakytkin
3
Lukituspainike
4
Pölynkeruulaatikko
5
Kiertoluvun esivalinnan säätöpyörä
6
Pölynkeruulaatikon avauspainike
7
Imurengas
8
Hiomalaikka
9
Hiomalevy
10
DUO-START
-etukytkin
11
Vierasimun liitäntä (kuva D)
Q
Toimituslaajuus
1 epäkeskohiomakone XQ 600
2 hiomalevyä (1x karkeus 80, 1x 120)
1 pölynkeruulaatikko
1 imuliitäntä
1 käyttöohje
1 vihkonen ”Takuu ja huolto”
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja:
Lue käyttöohje! Suojausluokka II
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Näin menettelet oikein.
Varo sähköiskua!
Vaarallisia sähköjännitteitä hengenvaara!
Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalase-
ja, kuulo- ja hengityssuojaimia sekä asianmukai-
sia työkäsineitä.
Räjähdysvaara!
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla
sähkötyökalun käytön aikana.
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
Ehkäise laitteen kastuminen. Veden joutuminen
laitteeseen aiheuttaa sähköiskun vaaran.
W
Watti (Vaikutusteho)
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke
merkitset hköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa.
Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkojohdon,
verkkopistokkeen kunto.
n
0
Mitoitusjoutokäyntinopeus Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
17 FI
Johdanto / Yleiset turvallisuusohjeet
Q
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V
~
50 Hz
Nimellisteho: 600 W
Nimellisvärähtelytaajuus: n
0
5 000 - 16 000 min
-1
Nimelliskierrosluku: n
0
2 500 - 8 000 min
-1
Epäkeskisyys: 5 mm
Hiomalaikka: ø 150 mm
Suojausluokka: II /
Melu- ja täritiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan.
Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti
84 dB (A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 85 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen
kohdistuva värinä a
h
= 2,309 m / s
2
Epävarmuus K = 1,5 m / s
2
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu väräh-
telytaso on määritetty normissa EN 60745 standar-
doidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu hkötyökalun käytön mukaan
ja se saattaa monesti ylitä täs ohjeessa mainitun
arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos
sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn t-
ajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite
on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynnissä,
mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää merkittä-
västi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan kestäessä.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min
-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min
-1
Date of manufacture: 02-2008
Yleiset turvallisuusohjeet
J Huomio! Kaikki ohjeet on luettava. Ohjeiden
noudattamattomuus voi aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja / tai vaikeita tapaturmia.
PIDÄ KÄYTTÖOHJE HYVIN TALLESSA.
1. Työpaikka
a)
Pidä tpaikka puhtaana ja siivottuna.
Epäjärjestys ja huono valaistus voivat
johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta rähdys-
vaarallisessa ympäristös,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien hen-
kilöiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen piä sopia pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
milän tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laittei-
den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei-
hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai
muussa kosteudessa. Veden pää-
sy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja ve
kaapeli irti pistorasiasta pi-
18 FI
Yleiset turvallisuusohjeet
llä kiinni pistokkeesta. Älä jä
kaapelia kuumaan paikkaan, ä
päästä siihen öljyä, varo teräviä reunoja
sekä laitteen pyöriviä osia. Vialliset tai kie-
toutuneet kaapelit lisäävät riskiä saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käy
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö
on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan so-
veltuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötkalua joudutaan käyt-
mään kosteassa ymristössä, on
käytettävä vikavirtakytkin. Vikavir-
takytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi
hkölaitteilla työskennellessäsi.
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt,
käyttänyt huumeita, alkoholia tai
lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytet-
täessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
Käytä henkilökohtaisia turva-
varusteita ja suojalaseja aina.
Henkilökohtaisten turvavarusteiden
käyt, kuten pölynaamari, turvakent, kyrä
tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käyttöönottoa. Varmis-
tu, että kytkin on asennossa „AUS“
(äl), ennen kuin asetat pistokkeen
pistorasiaan. Jos kannat laitetta ja sormesi on
kytkimellä tai jos laite on jo kytketty virtalähtee-
seen, voi se aiheuttaa loukkaantumisen.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Tarkista, että sei-
sot tukevalla perustalla ja pystyt pitä-
mään tasapainon. Siten voit odottamattomis-
sa tilanteissa kontrolloimaan laitetta paremmin.
f)
Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löy-
siä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset,
vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä
liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avo-
naiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölyn-
imuri-ja lastunkeruulaite, varmistu
sitä ennen, että osat on liitetty ja nii
käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4. Tarkkaavainen käsittely ja
käyttö sähkölaitteilla
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssä
siihen tarkoitettua sähkölaitetta.
Sopivalla työkalulla on helpompi ja turvallisempi
työskennellä.
b) Älä käytä sähkölaitteita, jos kytkin
on viallinen. Sähkölaite, jonka kytkin ei
toimi, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Säilytä laitteet pois lasten ulottuvilta.
Ä anna laitetta henkilöille, jos he eivät
ole tietoisia sen käytöstä eivätkä ole lu-
keneet käyttöohjetta. Sähkölaitteet ovat
vaarallisia henkilöille, jotka eivät tunne laitetta.
d)
Hoida laitetta huolella. Tarkista, että liik-
kuvat osat toimivat moitteettomasti, eivät
ole juuttuneet kiinni, murtuneet tai vioittu-
neet niin, että se vaikuttaa laitteen toi-
mintoon negatiivisesti. Korjauta vialliset
osat ennen käyttöä. Monet loukkaantumiset
johtuvat juuri siitä syystä, että laitetta ei ole huollettu.
e) Pidä terät tevinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut leikkuuterät terävine leikkuu-
reunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työ-
kappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
f) Käysähkötyökaluja, lisätarvikkeita,
käyttötarvikkeita jne. tässä esitetty-
jen määysten mukaisesti ja aina
erityistä tyyppiä vastaavasti. Ota
huomioon tolosuhteet ja työ. Sähkö-
työkalujen käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
19 FI
Yleiset turvallisuusohjeet / Ennen laitteen käyttöönottoa
Epäkeskohiomakoneen
laitekohtaiset turvallisuus-
ohjeet
J Liitä laite ulkona työskennellessäsi korkeintaan
30 mA:n laukaisuvirralla varustetun vikavirta-
(FI)-suojakytkimen kautta.
J Varmista työstettävä kappale. Käytä kiristyslait-
teita / ruuvipenkkiä työstettävän kappaleen kiin-
nittämiseen. Se on turvallisempaa ja tukevam-
paa kuin kädessä pitäminen.
J Älä missään tapauksessa nojaa käsillä laitteen
tai työstettävän pinnan viereen tai eteen, koska
luiskahtaminen merkitsee loukkaantumisvaaraa.
J Irrota vaaratilanteessa pistoke välittömästi pis-
torasiasta.
J Johda virtajohto aina laitteen takaa.
J KIPINÖIDEN AIHEUTTAMA PALOVAARA!
Kun hiot metalleja, syntyy kipinöitä. Varmista
siksi ehdottomasti, ettei ketään vaaranneta eikä
työskentelyalueen lähellä sijaitse palavia mate-
riaaleja.
VAROLTUS!
MYRKYLLISIÄ HÖYRYJÄ!
Vahingollisten / myrkyllisten lyjen työsminen
vaarantaa käyttävän henkilön tai lähellä sijaitsevi-
en henkilöiden terveyden.
Käytä suojalaseja ja pölysuojanaa-
maria!
J Liitä laite soveltuvaan ulkoiseen pölynimulaittee-
seen, kun työstät pidempään puuta, ja erityisesti
silloin, kun työstät materiaaleja, joista syntyy
terveyttä vaarantavia pölyjä.
J Huolehdi muoveja, maaleja, lakkoja jne.
työstettäessä riittävästä ilmastoinnista.
J Älä kostuta materiaaleja tai työstettäviä pintoja
liuotinainepitoisilla nesteillä. Kaavittaessa
saattaa syntyä terveydelle haitallisia / myrkylli-
siä höyryjä.
J Vältä lyijypitoisten malien tai muiden terveydel-
le haitallisten materiaalien hiomista.
J Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
J Vältä kontaktia pyörivään hiomalevyyn.
J Käytä laitetta ainoastaan hiomalevyn ollessa
kiinnitettynä.
J Älä koskaan käytä laitetta tarkoituksenvastai-
sesti ja käytä aina ainoastaan alkuperäisiä
osia / lisätarvikkeita.
J
Vie laite päällekytkettynä työstettävälle kappaleelle.
Nosta laitetta työstämisen jälkeen työstettävältä
kappaleelta ja kytke se sitten pois päältä.
J Anna sammutetun laitteen pysähtyä, ennen
kuin asetat sen pois.
J Laitteen tulee aina olla puhdas, kuiva ja puh-
das öljystä tai voitelurasvoista.
Q
Alkuperäiset tarvikkeet /
lisälaitteet
J Käytä ainoastaan käyttöoppaassa mainittuja
varusteita. Muiden kuin käyttöoppaassa mainit-
tujen työkalujen tai varusteiden käyttö saattaa
heikentää laitteen käyttöturvallisuutta.
Q
Ymmärsitkö kaiken?
J Kun olet tutustunut ohjeisiin, laitteen toimintoihin
ja sen käsittelyyn, voit aloittaa työt. Noudatta-
malla kaikkia valmistajan antamia tietoja ja oh-
jeita työskentelet turvallisimmin.
Q
Ennen laitteen käyttöönottoa
Q
Hiomalevyn vaihtaminen
VAROLTUS!
Irrota aina verkkopistoke pistora-
siasta ennen laitteelle suoritettavia töitä.
Ekeskohiomakoneessa on tarrakiinnitys, joka mah-
dollistaa hiomalevyjen nopean ja helpon vaihdon.
Ohje: Poista ennen uuden hiomalevyn
9
kiinnittä-
mistä pöly ja lika hiomalaikalta
8
.
j Varmista, että hiomalevyn
9
reiät ovat samalla
kohdalla hiomalaikan
8
reikien kanssa.
20 FI
Ennen laitteen käyttöönottoa / Käyttöönotto
Q
Kierrosluvun ja hiomalevyn
valinta
Poisto ja pinta
Poistotehon ja pinnan sileyden määrittävät kierroslu-
ku ja hiomalevyn karkeus.
j Huomaa, että erilaisten materiaalien työstämi-
seen tulee käyttää vastaavia hiomalevy eri kar-
keuksilla ja että myös kierrosluku tulee sovittaa ma-
teriaaliin.
Raaka-aine /
Tskentelyalue
Pehmeä puu
Karkea hionta (karkeus) 60
Hieno hionta (karkeus) 240
Kierrosluvun esivalinta
suuri (
E+)
Raaka-aine /
Tskentelyalue
Kova puu
Karkea hionta (karkeus) 60
Hieno hionta (karkeus) 180
Kierrosluvun esivalinta
suuri (
E+)
Raaka-aine /
Tskentelyalue
Maalin hionta
Karkea hionta (karkeus) 180
Hieno hionta (karkeus) 400
Kierrosluvun esivalinta keski (- F)
Raaka-aine /
Tskentelyalue
Maalin / lakan poistami-
nen
Karkea hionta (karkeus) 40
Hieno hionta (karkeus) 80
Kierrosluvun esivalinta keskitasosta korkeaan
Raaka-aine /
Tskentelyalue
Metallit
Karkea hionta (karkeus) 80
Hieno hionta (karkeus) 240
Kierrosluvun esivalinta keskitasosta korkeaan
Nämä ovat sitoutumattomia tietoja ja suosituksia.
Q
Käyttöönotto
Huomaa verkkojännite. Virtalähteen verkkojännit-
teen tulee vastata laitteen tyyppikilven tietoja.
230 V:llä merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös
220 V:lla.
Q
Käynnistäminen ja
sammuttaminen
Ohje! Kytke epäkeskohiomakone päälle aina en-
nen materiaalikontaktia ja vie laite vasta sitten työs-
tettävälle kappaleelle.
Voit valita hetkellisen ja jatkuvan käytön välillä
Hetkellisen käyn kytkeminen päälle:
j Paina virtakytkintä
2
.
Hetkellisen käyn kytkeminen pois
päältä:
j Vapauta virtakytkin
2
jälleen.
Jatkuvan käyn kytkeminen päälle:
j Paina virtakytkintä
2
ja lukitse se painamalla
samaan aikaan lukituspainiketta
3
.
Jatkuvan käyn kytkeminen pois päältä:
j Paina virtakytkintä
2
ja päästä se irti.
Kierrosluvun esivalinta:
j Halutun kierrosluvun voit esivalita kierrosluvun
esivalinnan säätöpyörällä
5
.
DUO-START-käynnistystoiminto / alennettu
tyhjäkäynnin kierrosluku:
Laitteessa on kierrosluvun tyhjäkäynnin alentaminen.
Vasta DUO-START-kytkimen lisäpainaminen aktivoi
täyden moottoritehon tai esivalitun kierrosluvun.
j Käytä joko
DUO-START
-etukytkintä
10
tai
DUO-START
-käsikytkintä
1
(katso kuvat A, B, C).
21 FI
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus
Tämä mahdollistaa varovaisen asettamisen työstet-
tävälle kappaleelle.
Ohje:
DUO-START
-etukytkin
10
joustaa irtilaskettaes-
sa jälleen takaisin lähtöasentoon.
Q
Pölynimentä
VAROLTUS!
TULIPALON VAARA!
Työskenneltäessä sähkölaitteilla, jotka on varustettu
lynkeruulaatikolla tai jotka voidaan liittää pölyä
imevään laitteeseen pölynimurilla, on olemassa tuli-
palon vaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten esim.
kipinöiden lentäessä, metallia tai puussa olevia metalli-
jäämiä hiottaessa, voi pölypussissa (tai pölynimijän
pölypussissa) oleva puupöly syttyä palamaan itsestään.
voi tapahtua erityisesti silloin, kun puupölyyn
on sekoittunut maalijäämiä tai muita kemiallisia
aineita ja hiottava tuote on pidemmän työskentelyn
jälkeen kuuma. Vältä siksi ehdottomasti hiottavan
tuotteen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä
pölynkeruulaatikko tai pölynimin pölypussi aina
ennen työskentelytaukoja.
Käytä pölysuojanaamaria.
VAROLTUS!
Irrota aina verkkopistoke pistora-
siasta ennen laitteelle suoritettavia töitä.
Imurenkaan asentaminen:
Imurengas
7
mahdollistaa parhaan mahdollisen
pölynimennän.
j Aseta imurengas
7
kotelon ohjaimeen.
Sulje laitteen taustapuolen kiinnityssanka.
Pölynimentä pölynkeruulaatikolla:
j Työnnä pölynkeruulaatikko
4
laitteen
taustapuolen sovitinaukkoon.
Pölynkeruulaatikon tyhjentäminen:
j Paina molemmilla puolilla olevia avauspainik-
keita
6
ja vedä pölynkeruulaatikko
4
laitteelta.
Vihje: Jotta paras mahdollinen imuteho taattaisiin,
tulee pölynkeruulaatikko
4
tyhjentää säännöllisesti.
Vierasimun liitäntä (kuva D)
Liittäminen:
j Työnnä vierasimun liitäntä
11
tarkkaan ja koko-
naan sovitinaukkoon laitteen taustapuolella.
j Liitä hyväksytyn pölynimentälaitteen (esim.
verstasimurin) letku vierasimun liitäntään
11
.
Irrottaminen:
j Vedä pölynimentälaitteen letku vierasimun
liitännästä
11
.
j Paina molempia avauspainikkeita ja irrota
vierasimun liitäntä
11
laitteesta.
Q
Hiomista koskevia työohjeita
Huom: Työskentele alhaisella puristus-
paineella!
j Liikuta laitetta tasossa, pinnalla pyörivin liikkein
tai vaihdellen pitkittäin ja poikittain.
j Puhdista hiomalevy silloin tällöin pölynimurilla.
j Älä hio koskaan samalla hiomalevyllä erilaisia
materiaaleja (esim. puuta ja sitten metallia).
j Ainoastaan moitteettomilla hiomalevyillä saavu-
tat hyvän hiomatuloksen ja suojaat konetta.
Q
Huolto ja puhdistus
VAROLTUS!
Irrota aina verkkopistoke pistora-
siasta ennen laitteelle suoritettavia töitä.
Epäkeskohiomakone ei kaipaa huoltoa.
j Puhdista laite säännöllisesti, heti työskentelyn
päätteeksi.
j Pidä laite ja tuuletusreiät aina puhtaana. Jos
tuuletusreiät ovat tukossa, laite voi kuumentua
liikaa ja/tai vioittua.
j Laitteen sisälle ei saa joutua nesteitä. Käytä ko-
telon puhdistuksessa kuivaa kangasta. Älä kos-
kaan käytä bensiiniä, liuotinaineita tai puhdis-
tusaineita, jotka vioittavat muovia.
22 FI
Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Tietoja
j Poista kiinni tarttunut hiontapöly
pensselillä.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukkoon!
Eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EY mukaan,
joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt
sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa
ympäristöllisesti oikeaan uudellenkäyttöön. Palauta
laite ilmoitettujen keruulaitosten kautta.
Kysy mahdollisuuksia loppuunkäytetyn laitteen
hävittämisestä kuntasi tai kaupunkisi virkailijoilta.
Q
Tietoja
Q
Huolto
Maassasi olevan toimivaltaisen huoltopaikan
yhteystiedot löytyvät takuusiakirjasta.
J
Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alku-
peräisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkö-
työkalu pysyy turvallisena.
J
Anna virtajohdon ja -pistokkeen vaihtaminen
laitteen valmistajan tai valmistajan tarjoaman
huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmistat, että
sähkötyökalu pysyy turvallisena.
Q
Yhdenmukaisuusvakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että
tämä tuote on seuraavien EY-direktiivien mukainen:
Konedirektiivi (98 / 37 / EC)
EY-piennnitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
hkömagneettinen yhteensopivuus
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / EC )
Tuotteen nimitys:
Parkside Epäkeskohiomakone XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin edelleenkehitysmielessä pidätetään.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Parkside XQ600 Operation and Safety Notes

Kategoria
Power sanders
Tyyppi
Operation and Safety Notes
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä