Russell Hobbs 14962-56 Ohjekirja

Kategoria
Electric kettles
Tyyppi
Ohjekirja
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning 18
instruksjoner 20
ohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny 26
inštrukcie 28
instrukcja 30
uputstva 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции ългарски) 44
8
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Wanneer u het apparaat aan iemand
doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee. Verwijder alle verpakkingsonderdelen.
belangrijke veiligheidsmaatregelen
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat moet steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel de waterkoker, de standaard, het snoer en de stekker niet in vloeistoffen;
gebruik de waterkoker niet in de badkamer, in de buurt van water of buiten.
3 Raak hete oppervlakken niet aan.
4 Houd de waterkoker, de standaard en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten
bereik van kinderen.
5 Plaats de voet op een stabiele, vlakke ondergrond.
6 Wikkel overtollig snoer onder de standaard.
7 Haal de stekker van de standaard buiten gebruik, of voor hem te verzetten of te reinigen, uit
het stopcontact.
8 Gebruik de waterkoker alleen voor het verwarmen van water.
9 Gebruik de waterkoker alleen met de bijgeleverde standaard (en omgekeerd).
10 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe timer of een bedieningsysteem op
afstand.
11 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
12 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
vullen
1 Haal de waterkoker van de standaard.
2 Druk op de dekselontgrendelingsknop en trek het deksel omhoog en naar achter.
3 Vul de waterkoker met ten minste 2 kopjes water, maar niet boven “max”.
4 Als u de waterkoker te vol doet, kan er kokend water uitspatten.
5 Sluit het deksel en druk het naar beneden om het te vergrendelen.
aanzetten
6 Steek de stekker van de standaard in het stopcontact.
7 Zet de waterkoker op de standaard.
8 Zet de schakelaar op 1. Het lampje schakelt aan en de ketel begint op te warmen.
uitschakelen
9 De waterkoker schakelt uit wanneer het water kookt en het lampje gaat uit.
10 Als u handmatig wilt uitschakelen, draait u de schakelaar op 0.
11 Door de waterkoker van de standaard af te nemen, zal de waterkoker ook uitgeschakeld
worden.
algemeen
12 Om het risico op spatten te voorkomen, dient u langzaam te schenken en de waterkoker niet
te schuin te houden.
13 Houd de waterkoker niet schuin naar achteren, anders kan er water op de regelknoppen
terechtkomen. Als dit gebeurt, dient u de waterkoker eerst te laten drogen voordat u hem
gebruikt – zet hem 12 uur op een warme plaats.
14 Het kan zijn dat u op de standaard onder de waterkoker vocht aantreft. Maakt u zich geen
zorgen, dat is de stoom waardoor de waterkoker automatisch uitschakelt. De stoom
condenseert weer en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker.
21
19 Trekk ut sokkelen fra veggstøpselet, og la kannen kles fullstendig ned før rensing.
20 Stryk kannen på innvendig og utvendig med en dampklut.
21 Hold alle koplinger og sokler tørre.
avkalk regelmessig
22 Avkalk regelmessig, (minst hver måned). Bruk en avkalkning som passer for bruk med
plastikkprodukter (de fleste produkter har plastikkdeler). Følg instruksjonene på
avkalkningspakken.
, Produkter som returneres under garanti med feil grunnet kalk vil få reparasjonskostnader.
rengjøring av filter
23 Slå av kannen og la den kjøle ned.
24 Åpne dekslet.
25 Skyv toppen av filteret ned og bakover, inn i vannkokeren, for å frigjøre krokene på toppen av
filteret fra de rektangulære hullene på hver side av tuten.
26 Løft filteret ut av vannkokeren, for å løsne den nederste kroken fra det runde hullet i bunnen
av tuten.
27 Skyll filteret under rennende vann, samtidig med å børste den med en myk børste.
28 Senk filteret ned i vannkokeren, og fest den nederste kroken i det runde hullet i bunnen av
tuten.
29 Trykk på toppen av filteret forsiktig ned og mot deg, for å tvinge krokene på toppen av
filteret inn i de rektangulære hullene på hver side av tuten.
30 Lukk dekslet.
søppelkasse symbol
For å forhindre miljømessige og helseproblemer forbundet til farlige stoffer i
elektroniske varer, så må apparateter som er merket med dette symbolet ikke bli
kastet på en usortert kommunal søppelplass, men den må bli tatt fra hverandre,
brukt på nytt eller resirkulert.
instruksjoner
tegn
1 kroker
2 filter
3 krok
4 hull (på innsiden av tut)
5 deksel
6 åpneknapp
7 ndtak
8 lys
9 bryter
1
0 av
10 koplinger
11 jordkontakt
12 sokkel
22
Lue käyttöohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna
käyttöohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit.
tärkeitä varotoimia
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen
henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta.
2 Älä laita vedenkeitintä, alustaa, johtoa tai pistoketta mihinkään nesteeseen; älä
käytä vedenkeitintä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.
3 Älä koske kuumiin pintoihin.
4 Pidä vedenkeitin, alusta ja johto poissa työtason reunalta ja lasten ulottuvilta.
5 Aseta alusta vakaalla tasaiselle alustalle.
6 Kierrä ylimääräinen johto alustan alle.
7 Irrota alusta sähköverkosta, kun laite ei ole käytössä.
8 Älä käytä vedenkeitintä muuhun tarkoitukseen kuin veden lämmittämiseen.
9 Käytä vedenkeitintä vain sen mukana toimitetun alustan kanssa (ja alustaa vastaavasti vain
tämän keittimen kanssa).
10 Tätä laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kaukosäätimen avulla.
11 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
12 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
vain kotikäyttöön
täyttäminen
1 Ota vedenkeitin pois alustalta.
2 Purista kannen vapautusnäppäintä ja vedä kantta ylös ja taakse.
3 ytä ainakin kahdella kupilla vettä, mutta älä ylitä max -tasoa.
4 Jos täytät liikaa, kattilasta voi roiskua kiehuvaa vettä.
5 Sulje kansi ja lukitse se painamalla alas.
kytke laite päälle
6 Kytke alusta seinäpistorasiaan.
7 Laita vedenkeitin alustalle.
8 Siirrä kytkin asentoon 1. Valo syttyy ja kattila alkaa lämmitä.
sammutus
9 Kun vesi kiehuu, vedenkeitin sammuu ja valo sammuu.
10 Jos haluat sammuttaa keittimen käsin, käännä valitsin asentoon 0.
11 Jos nostat keittimen pois alustalta, se sammuu.
yleistä
12 Jotta vältät roiskumisvaaran, kaada hitaasti älä kalista kattilaa liikaa.
13 Älä kallista vedenkeitintä taaksepäin, vesi voi päästä käyttöalueelle. Jos näin tapahtuu, anna
keittimen kuivua ennen käyttöä – laita se lämpimään paikkaan 12 tunniksi.
14 Kun nostat vedenkeitintä, voit havaita alustalla kosteutta. Ei syytä huoleen – se on höyryä,
jota käytetään automaattisessa ja joka tiivistyy ja purkautuu keittimen alla olevista aukoista.
15 Voit huomata, että keittimen pohjan väri muuttuu. Tästäkään ei pidä huolestua – se johtuu
elementin kiinnittymisestä keittimen pohjaan.
käyttö liian vähällä vedellä
16 Tällainen käyttö lyhentää elementin käyttöikää. Kuumentaminen kuivana aiheuttaa
keittimen sammumisen.
17 Jotta vedenkeitin ei käynnisty ja sammu toistuvasti, ota vedenkeitin pois alustalta ja anna sen
jäähtyä ennen kuin laitat sen takaisin alustalle.
23
hoito ja huolto
18 Tarkasta, että laite on sammutettu – käännä katkaisija asentoon 0.
19 Irrota alusta seinäpistorasiasta ja anna keittimen jäähtyä ennen puhdistusta ja anna keittimen
jäähtyä ennen puhdistusta.
20 Pyyhi vedenkeitin ulkoa ja sisältä kostealla kankaalla.
21 Pidä kaikki liittimet ja pistokkeet kuivina.
puhdista kalkki säännöllisesti
22 Poista kalkki säännöllisesti (ainakin kerran kuussa). Käytä muovirunkoisille tuotteille sopivaa
kalkinpoistajaa (useimmissa tuotteissa on muoviosia). Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita,
joka sopii muovirunkoisille tuotteille.
, Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja,
laitteen korjauksesta veloitetaan.
suodattimen puhdistaminen
23 Sammuta kattila ja anna sen jäähtyä.
24 Avaa kansi.
25 Paina suodatinta alas ja taaksepäin keittimeen vapauttaaksesi koukut suodattimen päällä
neliskulmaisista aukoista nokan sivuilla.
26 Nosta suodatin pois keittimestä, irrota pohjan koukku pyörästä aukosta nokan pohjalla.
27 Huuhtele suodatin juoksevassa vedessä ja harjaa samalla pehmeällä harjalla.
28 Laske suodatin keittimeen ja laita pohjan koukku pyöreään aukkoon nokan pohjalla.
29 Paina suodattimen yläosaa kevyesti alas ja kohti itseäsi, jotta painat koukut suodattimen
päällä oleviin neliskulmaisiin aukkoihin nokan molemmilla puolilla.
30 Sulje kansi.
kierrätyssymboli
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat
vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla
varustetut laitteet tulee heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on
otettava talteen, käytettävä uudestaan ja kierrätettävä.
ohjeet
piirrokset
1 koukut
2 suodatin
3 koukku
4 aukot (nokan sisällä)
5 kansi
6 kannen vapautusnäppäin
7 kädensija
8 valo
9 katkaisija
1 päälle
0 pois
10 liittimet
11 maadoituskontakti
12 alusta
43
folosirea cu apă insuficien
16 Aceasta va scurta viaţa elementului. Fierberea fără apă va opri automat aparatul.
17 Pentru a preveni încălzirea şi răcirea aleatorie a vasului, îndepărtaţi vasul de pe suport şi
lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l reaşeza pe suport.
îngrijire şi întreţinere
18 Verificaţi dacă aparatul este oprit – comutaţi întrerupătorul la 0.
19 Înainte de curăţare, scoateţi suportul din priză, apoi lăsaţi vasul să se răcească complet.
20 Ştergeţi vasul, pe dinăuntru şi pe dinafară, cu o cârpă umedă.
21 Uscaţi toţi conectorii şi toate întrerupătoarele.
detartrarea regulată
22 Detartraţi regulat, (cel puţin o dată pe lună). Folosiţi un detartrant potrivit pentru produsele
din plastic (majoritatea produselor au componente din plastic). Urmaţi instrucţiunile
detartrantului.
, Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de
calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ de reparare.
curăţarea filtrului
23 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
24 Deschideţi capacul.
25 Împingeţi partea superioară a filtrului în jos şi înapoi, în vas, pentru a scoate cârligele din
partea de sus a filtrului de pe orificiile rectangulare din fiecare parte a picurătorului.
26 Scoateţi filtrul din vas, pentru a debloca cârligul butonului de pe orificiul circular din partea
de jos a picurătorului.
27 Spălaţi filtrul sub jet de apă, folosind o perie moale.
28 Introduceţi filtrul în vas, şi activaţi cârligul butonului din orificiul circular din partea de jos a
picurătorului.
29 Apăsaţi uşor partea superioară a filtrului în jos şi înspre dvs., pentru a forţa cârligele din
partea de sus a filtrului să intre pe orificiile rectangulare din fiecare parte a picurătorului.
30 Închideţi capacul.
simbolul wheelie bin
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie
aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
instrucţiuni
schiţă
1 cârlige
2 capăt
3 cârlig
4 orificii (în interiorul picurătorului)
5 capac
6 butonul de deblocare a capacului
7 mâner
8 bec
9 întrerupător
1 pornit
0 oprit
10 conectori
11 împământare
12 suport
48
551-177
1 / 1