DeWalt DWE398 Ohjekirja

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

DWE396
DWE397
DWE398
DWE399
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
B
Copyright DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10
English (original instructions) 17
Español (traducido de las instrucciones originales) 23
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 30
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 37
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 44
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 51
Português (traduzido das instruções originais) 57
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 64
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 70
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 76
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 82
1
Fig. A
Fig. B
Fig. C
3
2
4
8
6
5
17
7
1
7
11
12
12
13
11
2
Fig. D
15
10
14
6
15
16
14
9
Fig. E
3
Fig. F
4
DANSK
Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.:
vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation afarbejdsmønstre.
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
El-drevet alligator-sav
DWE396, DWE397, DWE398, DWE399
DeWALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data
er udformet i overensstemmelse med:
EN62841-1:2015. EN62841-2-11:2016.
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en
standardiseret test, der er angivet i EN62841 og kan anvendes til
at sammenligne et værktøj med et andet. Det kan anvendes til
en foreløbigeksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau
repræsenterer værktøjets hovedanvendelsesområder. Hvis
værktøjet anvendes til andre formål, med andet tilbehør
eller vedligeholdes dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge eksponeringsniveauet
over den samlede arbejdsperiodemarkant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør
også tage højde for de gange, værktøjet slukkes, eller
når det kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan
mindske eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiodemarkant.
EL-DREVET ALLIGATOR-SAV
DWE396, DWE397, DWE398, DWE399
Tillykke!
Du har valgt et DeWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DeWALT én af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
DWE396 DWE397 DWE398 DWE399
Spænding V
AC
230 230 230 230
Type
1 1 1 1
Motoreffekt
W 1600 1700 1700 1700
Ubel. hastighed
min
-1
3000 3000 3000 3000
Slaglængde'
mm 40 40 40 40
Snitlængde
mm 295 430 430 430
Kabellængde
m 4,0 4,0 4,0 4,0
Vægt kg
5,3 5,5 5,5 5,5
Støjværdier og vibrationsværdier (triax vector sum) i henhold til EN62841-2-11:
L
PA
(emissions lydtryksniveau) dB(A)
95 95 95 95
L
WA
(lydtryksniveau) dB(A)
104,0 104,0 104,0 104,0
K (usikkerhed for det angivne lydniveau) dB(A)
3,0 3,0 3,0 3,0
Skæring af lerbyggeblokke
Vibrationsemissionsværdi for DT2974 a
h,PCB
= m/s
2
5,4 5,4 5,4 5,4
Usikkerhed K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Skæring af træ/spånplade & plastik
Vibrationsemissionsværdi for DT2372 a
h,WP
= m/s
2
5,4 5,4 5,4 5,4
Usikkerhed K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Skæring af porebeton
Vibrationsemissionsværdi for DT2975 a
h,CC
= m/s
2
5,4 5,4 5,4 5,4
Usikkerhed K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Skæring af isoleringsmateriale
Vibrationsemissionsværdi for DT2979 a
h,IM
= m/s
2
5,4 5,4 5,4 5,4
Usikkerhed K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
5
DANSK
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og
2011/65/EU. Kontakt DeWALT på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne afDeWALT.
Markus Rompel
Direktør for maskinteknik
DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
28.06.2018
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er
forbundet med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
Generelle sikkerhedsadvarsler
for elværktøjer
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,
instruktioner, illustrationer og specifikationer, der
følger med dette elværktøj. Manglende overholdelse af
alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG
INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske
(ledning) eller batteribetjente (trådløse)elværktøj.
1) Sikkerhed i Arbejdsområdet
a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Rodede eller mørke områder giver anledning tilulykker.
b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en
eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved
tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv
ellerdampe.
c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der
anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre,
at du misterkontrollen.
2) Elektrisk Sikkerhed
a ) Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Undlad at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj. Umodificerede stik
og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for
elektriskstød.
b ) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader,
såsom rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er
øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop erjordforbundet.
c ) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for regn eller
våde forhold. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk
værktøj, øges risikoen for elektriskstød.
d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller
trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektriskstød.
e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der
anvendes en forlængerledning, som er egnet til
udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til
udendørs brug, reducerer risikoen for elektriskstød.
f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk
værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning,
der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at
benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektriskstød.
3) Personlig Sikkerhed
a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig,
og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk
værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt,
påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk
værktøj kan forårsage alvorligpersonskade.
b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske,
skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn,
brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget afpersonskader.
c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for
kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde
og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller
tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning
tilulykker.
d ) Fjern eventuelle justerings- eller skruenøgler, før det
elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden
nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk
værktøj, kan give anledning tilpersonskade.
6
DANSK
e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god
fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det
elektriske værktøj, når uventede situationeropstår.
f ) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj
eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive fanget i bevægeligedele.
g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller
støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og
anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr
kan begrænse farer forårsaget afstøv.
h ) Lad ikke erfaringer fra hyppig brug af værktøjer
medføre, at du bliver selvtilfreds og ignorerer
sikkerhedsprincipperne for værktøjerne. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig skade i en brøkdel af
etsekund.
4) Anvendelse og Vedligeholdelse af
Elektrisk Værktøj
a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj.
Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde,
der skal udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre og
mere sikkert med den ydelse, som det er beregnettil.
b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker for det. Alt elektrisk værktøj,
der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og
skalrepareres.
c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets
tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring.
Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
mindsker risikoen for, at værktøjet startesutilsigtet.
d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde
af børn, og tillad ikke personer, som ikke er
bekendt med dette elektriske værktøj eller disse
instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj
er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i
brugenderaf.
e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg
om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er
gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke
betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange
ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdtværktøj.
f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt
vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har
mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere atstyre.
g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i
overensstemmelse med disse instruktioner, idet der
tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave,
som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre
opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en
farligsituation.
h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri
for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver
ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet
i uventedesituationer.
5) Service
a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret
servicetekniker, som udelukende benytter
identiske reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhedopretholdes.
Ekstra sikkerhedsregler for alligatorsave
Hold fast i elværktøjet ved hjælp af de isolerede
håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor
skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger eller
sit eget kabel. Kommer skæreværktøjet i kontakt med en
strømførende ledning, kan blotlagte metaldele på elværktøjet
gøres strømførende og give stød til brugeren.
Koble til lysnettet, starte (ON) og stoppe
(OFF)
Sørg altid for, at der er slukket for alligatorsavenOFF), før den
tilkobles lysnettet.
Forsøg aldrig at standse savklingerne medhånden efter at
maskinen er slukket.
Læg aldrig saven på et bord eller en arbejdsbænk, hvis den
ikke er standset. Savklingen vil fortsætte med at køre i op til
10sekunder, efter der er slukket for maskinen.
Under savning
Fjern alle søm og metalgenstande fra arbejdsemnet, før
arbejdet påbegyndes.
Hvis det er muligt bør klemmer eller skruetvinger anvendes til
sikkert at fastgøre arbejdsemnet.
Forsøg ikke at save i særligt små emner.
Bøj ikke for langt forover. Sørg for altid at stå fast, især på stiger
og stilladser.
Hold altid saven med begge hænder.
Anvend ikke saven til savning af kurver eller huller.
Eftersyn og skift af savklinger.
Træk stikket ud af stikkontakten før rengøring eller udskiftning
af savklingerne.
Anvend kun DeWALT-savklinger, der er ioverensstemmelse med
specifikationerne i denne brugervejledning.
Der bør kun anvendes skarpe savklinger i perfekt stand.
Revnede eller bøjede savklinger bør omgående kasseres
ogudskiftes.
Bær altid velegnede handsker ved håndtering af en savklinge
eller hårde materialer.
ADVARSEL: Vi anbefaler brug af en reststrømsanordning
med en reststrømskapacitet på 30mA eller mindre.
Restrisici
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og
brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse
omfatter:
Hørenedsættelse.
Risiko for personskade som følge af flyvendepartikler.
7
DANSK
Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt
underbetjening.
Risiko for personskade som følge af forlængetbrug.
Elektrisk sikkerhed
Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at
strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen.
Dit DeWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
overensstemmelse med EN62841, og derfor er en
jordledning ikke påkrævet
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes
af en specialfremstillet ledning, der fås gennem
DeWALT‘sserviceorganisation.
Brug af forlængerledning
Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er
absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der
er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data).
Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm
2
; den maksimale længde
er 30m.
Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles heltud.
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Alligatorsav med:
1 TCT savklingesæt til lette byggeblokke (DWE396, DWE397)
1 TCT savklingesæt til mellemsvære byggeblokke (DW398)
1 TCT savklingesæt for porebeton og gipsplader (DWE399)
1 Sekskantnøgle
1 Skæreskinneskraber (kun DWE399)
1 Brugsvejledning
Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Brug øjeværn.
Udsæt ikke elektrisk værktøj for fugtighed.
Anvend ikke elværktøjet, hvis hovedkablet er
beskadiget.
Datokodeposition (Fig. A)
Datokoden
17
, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2018 XX XX
Produktionsår
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1
Tænd-slukkontakt
2
Startspærreknap
3
Bagerste håndtag
4
Foreste håndtag
5
Savklinger
6
Sværd
7
Sekskantnøgle
8
Støvåbning
Tilsigtet Brug
Din DeWALT alligatorsav DWE396, DWE397, DWE398 og
DWE399 er designet til professionel savningsopgaver af
lerbyggeblokke, porebeton, træk, plastik og isoleringsmaterialer
med passende savklinge.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser.
Udskiftning af savklinger
Afmontering af savklingerne (Fig.B–E)
1. Anbring værktøjet med bunden i vejret på en flad, stabil
arbejdsoverflade.
2. Løsn gearkassens dækselskrue
11
med sekskantnøglen
7
.
Når den er løsnet, skal gearkassedækslet
12
udløses og
fjederen åbnes.
3. Løsn med sekskantnøglen
7
, begge indstillingsskruer på
klingen
13
. Skruerne holdes på plads med skrueclips.
4. Træk forsigtigt savklingeenden op, indtil den frigjort fra og fri
af klingens holdeanordningssystem.
5. Træk savklingen tilbage og ud af den forreste
beskyttelsesskærm
14
og tag den af sværdet
6
.
6. Gentag denne procedure for den anden savklinge.
8
DANSK
Udskiftning af savklinger (Fig.D)
1. Skub savklingen ind i klingens styreskinne
9
og sørg for,
at enden med kærvhullet
16
passer ind i den forreste
beskyttelseskærm
14
.
2. Skub bagsiden af savklingen ned, indtil det gevindskårne hul
15
passer ind i klingens indstillingsskrue
13
.
3. Gentag denne procedure for den anden savklinge.
4. Spænd begge savklingers indstillingsskruer
13
godt fast
ved at trykke og samtidig dreje med den korte ende på
sekskantnøglen
7
.
5. Luk gearkassens dæksel
12
og spænd gearkassens
dækselskrue.
Lad savklingerne kører frit i ca. 20 sek. før værktøjet tages
i brug.
Savklinger
Kat. nr. Materiale der skal skæres Anbefalet savklingetype
DWE396 Knudret træ HSS DT2970
Fint træ HSS DT2971
Fint træ TCT DT2972
Let byggeblok TCT T12 DT2973
Mellemsvær byggeblok TCT T20 DT2977
DWE397 Knudret træ HSS DT2978
Let byggeblok TCT T12 DT2974
Mellemsvær byggeblok TCT T20 DT2976
Isoleringsmaterialer HSS DT2979
Porebeton TCT 12 DT2975
DWE398 Knudret træ HSS DT2978
Let byggeblok TCT T12 DT2974
Mellemsvær byggeblok TCT T20 DT2976
Isoleringsmaterialer HSS DT2979
Porebeton TCT 12 DT2975
DWE399 Knudret træ HSS DT2978
Let byggeblok TCT T12 DT2974
Mellemsvær byggeblok TCT T20 DT2976
Isoleringsmaterialer HSS DT2979
Porebeton TCT 12 DT2975
Før maskinen tages i brug (Fig. A)
Montér den korrekte type savklinge.
Kontrollér at værktøjet kører ordentligt og at alle funktioner
fungerer. Sørg for at sværdet
6
stadig er lige og at
savklingerne
5
og motorhuset ikke er beskadigede.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser.
ADVARSEL:
Sørg for at materialet, hvor i der skal saves,
erfastspændt.
Anvend kun et let tryk på saven og undgå sidelæns
tryk på savklingen.
Undgå overbelastning.
ADVARSEL: For anvendelser hvor mineral støv eller hårdt
træ udsendes på grund af arbejdsprocessen, skal maskinen
være tilsluttet til et passende støvopsamlingssystem.
Korrekt håndposition (Fig. A, F)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal
du ALTID anvende den rette håndposition som vist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludselig reaktion.
Det er nødvendigt at placere den ene hånd på det forreste
håndtag
4
og den anden hånd på det bagerste håndtag
3
for
korrekt håndposition.
Starte og stoppe (Fig. A)
Af hensyn til sikkerheden er afbryderen
1
forsynet med en
låseanordning
2
.
1. Skub startspærreknappen
2
for at låse værktøjet op.
2. For at starte værktøjet trykkes på afbryderen
1
. Så snart
afbryderen slippes, aktiveres låsen automatisk for at
forhindre utilsigtet igangsætning.
3. Stop altid maskinen før den kobles fra stikkontakten.
Savning (Fig. A, C, D, F)
BEMÆRK: Brug ikke saven til at save kurver eller lommer.
Sørg for at sværdet rækker ud over arbejdsemnet.
Ved lange rette snit tegnes først en linie på arbejdsemnet,
hvorefter der saves efter linien.
Sav kun nedad. Undgå at save i jorden, da dette hurtigt vil
sløvesavklingen.
Hvis der anvendes en savbuk, skal der altid saves udenfor
bukkens kant.
1. For at undgå at sværdet klemmes, fastgøres arbejdsemnet
kun i den ene side. Skulle dette ske, åbnes snittet forsigtigt
med kiler for at lette trykket på klingen. forsøg ikke at vride
saven fri.
2. Hold fast i dit DeWALT elværktøj med det forreste håndtag
4
og det bagerste håndtag
3
til korrekt styring af saven.
3. Tænd for værktøjet før klingen sættes i forbindelse med
arbejdsemnet. Se instruktionerne om at tænde og slukke i
denne vejledning.
ADVARSEL: Anvend kun et let tryk på saven og undgå
sidelæns tryk på savklingen.
4. Efter klingerne er kommet i kontakt med arbejdsemnet,
styr værktøjet frem og tilbage i roterende, se sav-
lignende bevægelse, når klingerne skærer ned gennem
arbejdsemnet. Se figurF.
9
DANSK
5. Når snittet er færdigt, udløses udløserkontakten.
For at opnå forbedret ydeevne og længere levetid af ikke-
malerede savklinger bør du jævnligt oliere klingerne i
oliehullerne
10
(hver 15–30 min.). Smør ikke malede klinger.
Kontrollér med jævne mellemrum savklingens
indstillingsskruer
13
.
Skæring i porebeton, lette og mellemsvære
byggeblokke (Fig. E)
ADVARSEL: Porebeton, lette og mellemsvære
byggeblokke indeholder kalk og kvartssand.
Efter brug for at garantere optimal ydeevne skal
savklingerne, sværd og styreskinnen til savklingen
9
rengøres grundigt efter brug ved hjælp af
skæreskinneskraberen. (Kun DWE399)
VEDLIGEHOLDELSE
Dit DeWALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med
minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring
afværktøjet.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medføre kvæstelser.
Smøring
Smør savklingerne (hvis saven er monteret med ikke-malede
savklinger), sværdet og styreskinnen til savklingen, når de er
rengjort. Smør ikke malede klinger.
Hvis værktøjet ikke skal bruges i en længere periode, skal du
smøre ikke-malede savklinger med olie og fylde lidt olie i
oliehullerne (fx maskinolie). Smør ikke malede klinger.
Lad værktøjet køre i nogle sekunder for at fordele olien til alle
dele. Dette beskytter værktøjet mod korrosion.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med
tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring
luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
Aftag jævnligt savklingerne, når du har skåret i porebeton.
Rengør savklingerne og sværdet grundigt. For at rengøre
styreskinnen til savklingerne kan du anvende den skraber, der
følger med værktøjet. (KUN DWE399)
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af DeWALT, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
afDeWALT.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
10
DEUTSCH
Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch
berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet
wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die
Gesamtbetriebszeit erheblichmindern.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze
der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration
in Betracht zu ziehen, z.B.: Wartung des Gerätes und
des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation
desArbeitsablaufes.
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten
Test laut EN62841 gemessen und kann für einen Vergleich
zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer
vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendetwerden.
WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert
bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit
anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt
wird, kann die Vibrationsemission verschieden sein. Dies
kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit
erheblicherhöhen.
SPEZIALSÄGE
DWE396, DWE397, DWE398, DWE399
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DeWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation
machen DeWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DWE396 DWE397 DWE398 DWE399
Spannung V
WS
230 230 230 230
Typ
1 1 1 1
Leistungsaufnahme
W 1600 1700 1700 1700
Leerlaufhubzahl
min
-1
3000 3000 3000 3000
Hub
40 40 40 40
Schnittlänge
mm 295 430 430 430
Kabellänge
m 4,0 4,0 4,0 4,0
Gewicht kg
5,3 5,5 5,5 5,5
Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN62841-2-11.
L
PA
(Emissions-Schalldruckpegel) dB(A)
95 95 95 95
L
WA
(Schallleistungspegel) dB(A)
104,0 104,0 104,0 104,0
K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) dB(A)
3,0 3,0 3,0 3,0
Sägen von Tonziegeln
Vibrationskennwert für DT2974 a
h,PCB
= m/s
2
5,4 5,4 5,4 5,4
Unsicherheitswert K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Sägen von Holz/Spanplatten und Kunststoff
Vibrationskennwert für DT2372 a
h,WP
= m/s
2
5,4 5,4 5,4 5,4
Unsicherheitswert K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Sägen von Porenbeton
Vibrationskennwert für DT2975 a
h,CC
= m/s
2
5,4 5,4 5,4 5,4
Unsicherheitswert K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Sägen von Dämmstoffen
Vibrationskennwert für DT2979 a
h,IM
= m/s
2
5,4 5,4 5,4 5,4
Unsicherheitswert K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
11
DEUTSCH
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE
UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich
auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr
akkubetriebenes (kabelloses)Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
begünstigenUnfälle.
b ) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen
sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzündenkönnen.
c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie
ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu
führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerätverlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die
Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker
in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei
Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischenSchlages.
b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen,
wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es
besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdetist.
c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder
feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das
Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
d ) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie
niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen
oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischenSchlages.
e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben,
verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den
Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter
Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine
durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines
elektrischenSchlages.
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichylinie
Spezialsäge
DWE396, DWE397, DWE398, DWE399
DeWALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
EN62841-1:2015. EN62841-2-11:2016.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an DeWALT unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von DeWALTab.
Markus Rompel
Technischer Direktor
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
28.06.2018
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
bitte die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
12
DEUTSCH
3) Sicherheit von Personen
a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren
Verletzungenführen.
b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko vonVerletzungen.
c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der
AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen
oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällenführen.
d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge,
bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge
oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungenführen.
e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besserkontrollieren.
f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können sich in den beweglichen Teilenverfangen.
g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen
sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig
angeschlossen sind und verwendet werden. Der
Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahrenmindern.
h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des
Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien
für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine
unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungenführen.
4) Verwendung und Pflege des
Elektrogerätes
a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie
das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige
Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen,
wenn es bestimmungsgemäß verwendetwird.
b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariertwerden.
c ) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/ oder den
Akku (sofern abnehmbar) vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen,
Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese
Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das
Elektrogerät unbeabsichtigtstartet.
d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für
Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass
Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder
mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter
Personengefährlich.
e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob
bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob
Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den
Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann.
Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät
reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle
entstehen wegen mangelnder Wartung derElektrogeräte.
f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen
blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle
zuhalten.
g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze
(Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und
der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben
verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies
zu gefährlichen Situationenführen.
h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden
die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug
in unerwartetenSituationen.
5) Service
a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhaltenbleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Spezialsägen
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei
denen das Schneidewerkzeug versteckte Leitungen
oder die eigene Anschlussleitung berühren könnte. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
13
DEUTSCH
Anschluß an die Stromversorgung, Ein-
und Ausschalten
Prüfen Sie immer, ob sich der Betriebsschalter in der Position
„AUS“ befindet, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Nach dem Ausschalten dürfen die Sägeblätter nicht mit den
Fingern abgebremst werden.
Legen Sie die Spezialsäge grundsätzlich nur in
ausgeschaltetem Zustand auf den Arbeitstisch oder auf die
Werkbank ab. Die Sägeblätter laufen nach dem Ausschalten
der Maschine noch bis zu 10 Sekunden weiter.
Beim Sägen
Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und
Metallgegenstände aus dem Werkstück entfernt werden.
Verwenden Sie wenn möglich immer Einspannvorrichtungen,
um das Werkstück zu sichern.
Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstückezu sägen.
Beugen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit.Stellen Sie sicher,
daß Sie immer einen festen Stand haben, vor allem auf
Bühnen und Leitern.
Halten Sie die Säge immer mit beiden Händen.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Sägen von Kurven und
nicht für Einsatzarbeiten.
Prüfen und Auswechseln der Sägeblätter
Ziehen Sie vor dem Reinigen oder Auswechseln der Sägeblätter
den Netzstecker.
Verwenden Sie nur DeWALT-Sägeblätter, die den Daten in
dieser Anleitung entsprechen.
Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei arbeitende
Sägeblätter verwendet werden; rissige oder verbogene
Sägeblätter sind sofort auszuwechseln.
Tragen Sie beim Umgang mit den Sägeblättern und mit
grobem Arbeitsmaterial immer geeignete Handschuhe.
WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom
von maximal 30mA.
Restrisiken
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
Beeinträchtigung desGehörs.
Verletzungsgefahr durch umherfliegendeTeilchen.
Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß
werdendeZubehörteile.
Verletzungsgefahr durch andauerndenGebrauch.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert.
Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung
auf dem Typenschild entspricht.
Ihr DeWALT-Gerät ist gemäß EN62841 doppelt isoliert.
Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch
ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der
DeWALT Kundendienstorganisation erhältlichist.
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung
des SchweizerNetzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet
werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter
angeschlossenwerden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs
geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt
der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt
30 m.
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel
vollständig ab.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Spezialsäge mit:
1 TCT Sägeblattsatz für Steine mit geringer Dichte (DWE396,
DWE397)
1 TCT Sägeblattsatz für Steine mit mittlerer Dichte (DWE398)
1 TCT Sägeblattsatz für Porenbeton und Gipskarton (DWE399)
1 Innensechskantschlüssel
1 Führungsschlitzschaber (nur bei DWE399)
1 Betriebsanleitung
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie Augenschutz.
Setzen Sie dieses Werkzeug keiner Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel
beschädigt ist.
14
DEUTSCH
Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A)
Der Datumscode
17
, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das
Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2018 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1
Ein-/Aus-Auslöseschalter
2
Einschaltsperre
3
Hinterer Handgriff
4
Vorderer Griff
5
Sägeblätter
6
Schwert
7
Innensechskantschlüssel
8
Staubabsauganschluss
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die DeWALT Spezialsägen DWE396, DWE397, DWE398 und
DWE399 sind für professionelles Sägen von Tonziegeln,
Porenbeton, Holz, Kunststoff und Dämmstoffen mit dem jeweils
geeigneten Sägeblatt ausgelegt.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe
von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Auswechseln der Sägeblätter
Entfernen der Sägeblätter (Abb.B–E)
1. Legen Sie das Werkzeug mit der Unterseite nach oben auf
eine ebene, stabile Arbeitsfläche.
2. Lösen Sie die Getriebeabdeckungsschraube
11
mit
dem Innensechskantschlüssel
7
. Nach dem Lösen der
Schraube sollte sich die Getriebeabdeckung
12
lösen
undaufspringen.
3. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel
7
beide
Sägeblattstellschrauben
13
. Die Schrauben werden durch
die Schraubenklemmen festgehalten.
4. Ziehen Sie das Ende des Sägeblatts vorsichtig nach oben,
bis es sich aus der Sägeblatt-Klemmvorrichtung löst und aus
dieser entfernt ist.
5. Ziehen Sie das Sägeblatt nach hinten aus dem vorderen
Sägeblattschutz
14
heraus und nehmen Sie es vom
Schwert
6
ab.
6. Wiederholen Sie dieses Vorgehen beim anderen Sägeblatt.
Einsetzen der Sägeblätter (Abb.D)
1. Schieben Sie ein Sägeblatt in den Sägeblatt-Führungsschlitz
9
. Achten Sie hierbei darauf, dass das Ende mit der
länglichen Aussparung
16
in die vordere Führung
14
passt.
2. Schieben Sie das hintere Ende des Sägeblatts nach
unten, bis sich die Gewindebohrung
15
mit der
Sägeblattstellschraube
13
deckt.
3. Wiederholen Sie dieses Vorgehen beim anderen Sägeblatt.
4. Ziehen Sie beide Sägeblattstellschrauben
13
sicher an, indem Sie mit dem kurzen Ende des
Innensechskantschlüssels
7
gleichzeitig drücken und
drehen.
5. Schließen Sie die Getriebeabdeckung
12
und ziehen Sie die
Getriebeabdeckungsschraube an.
WARNUNG: Lassen Sie die Sägeblätter vor dem Einsatz
etwa 20 Sekunden lang frei laufen.
Sägeblätter
Kat-Nr. Zu schneidendes Material Empfohlener Sägeblatttyp
DWE396 Holz grob HSS DT2970
Holz fein HSS DT2971
Holz fein TCT DT2972
Steine mit geringer Dichte TCT T12 DT2973
Steine mit mittlerer Dichte TCT T20 DT2977
DWE397 Holz grob HSS DT2978
Steine mit geringer Dichte TCT T12 DT2974
Steine mit mittlerer Dichte TCT T20 DT2976
Dämmstoffe HSS DT2979
Porenbeton TCT 12 DT2975
DWE398 Holz grob HSS DT2978
Steine mit geringer Dichte TCT T12 DT2974
Steine mit mittlerer Dichte TCT T20 DT2976
Dämmstoffe HSS DT2979
Porenbeton TCT 12 DT2975
DWE399 Holz grob HSS DT2978
Steine mit geringer Dichte TCT T12 DT2974
Steine mit mittlerer Dichte TCT T20 DT2976
Dämmstoffe HSS DT2979
Porenbeton TCT 12 DT2975
15
DEUTSCH
Vor der Inbetriebnahme (Abb. A)
Montieren Sie ein geeignetes Sägeblatt.
Stellen Sie sicher, daß die Säge einwandfrei läuft und voll
funktionsfähig ist. Vergewissern Sie sich, daß das Schwert
6
noch gerade ist und daß die Sägeblätter
5
und das
Gehäuse nicht beschädigt sind.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich, dass das zu sägende Material
gesichert wurde.
Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und
üben Sie nie seitlichen Druck auf die Sägeblätter aus.
Vermeiden Sie eine Überlastung der Säge.
WARNUNG: Für Arbeiten, bei denen prozessbedingt
Mineralstaub oder Hartholzspäne entstehen,
ist eine geeignete Staubabsauganlage an die
Maschineanzuschließen.
Richtige Haltung der Hände (Abb. A, F)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der
Hände, wie dargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien
Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem
vorderen Griff
4
und die andere auf dem hinteren Griff
3
.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Aus Gründen der Sicherheit ist der EIN-/AUS-Schalter
1
mit
einer Einschaltsperre
2
versehen.
1. Drücken Sie die Einschaltsperre
2
, um den
Schalterfreizugeben.
2. Betätigen Sie dann zum Einschalten des Werkzeuges den
EIN-/AUS-Schalter
1
. Beim Loslassen des EIN-/AUS-Schalters
wird die Einschaltsperre automatisch wieder aktiviert,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Werkzeuges zu
verhindern.
3. Schalten Sie immer das Werkzeug vor dem Ziehen des
Netzsteckers aus.
Sägen (Abb. A, C, D, F)
HINWEIS: Verwenden Sie die Säge nicht zum Sägen von
Kurven und nicht für Einsatzarbeiten. Vergewissern Sie sich,
daß das Ende des Schwertes aus dem Werkstücksteckt.
Um einen langen, geraden Schnitt auszuführen, zeichnen Sie
eine Linie auf dem Werkstück, der Sie beim Sägen folgen.
Sägen Sie nur nach unten. Vermeiden Sie das Sägen im Boden,
da die Sägeblätter hierbei schnell stumpf werden.
Wenn Sie einen Sägebock verwenden, sägen Sie immer
außerhalb der Sägebockbeine.
1. Spannen Sie das Werkstück nur an einer Seite ein, um ein
Festfahren des Schwertes im Werkstück zu vermeiden.
Passiert dies doch, so öffnen Sie den Schnitt mit Keilen, um
den Druck von den Blättern zu nehmen. Versuchen Sie nicht,
die Säge durch Rütteln zu lösen.
2. Halten Sie das DeWALT Elektrowerkzeug am vorderen Griff
4
und am hinteren Griff
3
, um die Säge sicher zu führen.
3. Schalten Sie das Werkzeug ein, bevor Sie das Werkstück mit
dem Sägeblatt berühren. Befolgen Sie die Anweisungen
unter Ein- und Ausschalten in diesem Handbuch.
WARNUNG: Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur
leicht an und üben Sie nie seitlichen Druck auf die
Sägeblätteraus.
4. Nachdem die Sägeblätter in das Werkstück eingedrungen
sind, führen Sie das Werkzeug mit rotierender, wippender
Bewegung nach vorn und hinten, während sich die
Sägeblätter nach unten durch das Werkstück schneiden.
Siehe dazu AbbildungF.
5. Sobald der Sägevorgang abgeschlossen ist, lassen Sie den
Ein-/Aus-Schalter los.
Um die Leistung und Lebensdauer von unlackierten
Sägeblättern zu verbessern, bringen Sie regelmäßig Öl auf
den Sägeblättern und in den Öllöchern
10
an (alle 15 bis 30
Minuten). Schmieren Sie keine lackierten Sägeblätter.
Überprüfen Sie regelmäßig die Sägeblattstellschrauben
13
.
Sägen von Porenbeton und Steinen mit
geringer und mittlerer Dichte (Abb. E)
WARNUNG: Porenbeton und Steine mit geringer und
mittlerer Dichte enthalten Kalk und Quarzsand.
Um eine optimale Leistung zu erhalten, müssen die
Sägeblätter, das Schwert und der Führungsschlitz
9
nach
Gebrauch gründlich mit dem Führungsschlitzschaber
gereinigt werden. (nur bei DWE399)
WARTUNG
Ihr DeWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
16
DEUTSCH
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungen führen.
Schmierung
Schmieren Sie nach dem Reinigen die Sägeblätter (wenn
unlackierte Sägeblätter vorhanden sind), das Schwert
und den Führungsschlitz. Schmieren Sie keine lackierten
Sägeblätter.
Falls die Säge über längere Zeit nicht gebraucht wird,
schmieren Sie die unlackierten Sägeblätter mit Öl ein und
füllen Sie die Öllöcher mit einer kleinen Menge Öl (z.B.
Maschinenöl). Schmieren Sie keine lackierten Sägeblätter.
Lassen Sie die Säge einige Sekunden lang laufen, damit
das Öl alle Teile erreichen kann. So wird die Säge vor
Korrosiongeschützt.
Reinigung
WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann
Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn
sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze
ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals
irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
Entfernen Sie nach dem Sägen von Porenbeton regelmäßig
die Sägeblätter. Reinigen Sie die Sägeblätter und das Schwert
sorgfältig. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Schaber zum Reinigen des Führungsschlitzes. (NUR beiDWE399)
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und
Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien
gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.2helpU.com.
17
ENGLISH
English (original instructions)
ALLIGATOR SAW
DWE396, DWE397, DWE398, DWE399
Congratulations!
You have chosen a DeWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DeWALT one of the most
reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
DWE396 DWE397 DWE398 DWE399
Voltage V
AC
230 230 230 230
UK & Ireland V
AC
230/115 230/115 230/115 230/115
Type
1 1 1 1
Power input W 1600 1700 1700 1700
No load speed min
-1
3000 3000 3000 3000
Stroke length mm 40 40 40 40
Cutting length mm 295 430 430 430
Cord length m 4.0 4.0 4.0 4.0
Weight kg
5.3 5.5 5.5 5.5
Noise values and vibration values (triax vector sum) according to EN62841-2-11:
L
PA
(emission sound pressure level) dB(A)
95 95 95 95
L
WA
(sound power level) dB(A)
104.0 104.0 104.0 104.0
K (uncertainty for the given sound level) dB(A)
3.0 3.0 3.0 3.0
Cutting clay building blocks
Vibration emission value for DT2974 a
h,PCB
= m/s
2
5.4 5.4 5.4 5.4
Uncertainty K = m/s
2
1.5 1.5 1.5 1.5
Cutting wood/chipboard & plastic
Vibration emission value for DT2372 a
h,WP
= m/s
2
5.4 5.4 5.4 5.4
Uncertainty K = m/s
2
1.5 1.5 1.5 1.5
Cutting cellular concrete
Vibration emission value for DT2975 a
h,CC
= m/s
2
5.4 5.4 5.4 5.4
Uncertainty K = m/s
2
1.5 1.5 1.5 1.5
Cutting insulation material
Vibration emission value for DT2979 a
h,IM
= m/s
2
5.4 5.4 5.4 5.4
Uncertainty K = m/s
2
1.5 1.5 1.5 1.5
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN62841 and may be used to compare one tool with another. It
may be used for a preliminary assessment ofexposure.
WARNING: The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool. However if
the tool is used for different applications, with different
accessories or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the exposure
level over the total workingperiod.
An estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job.
This may significantly reduce the exposure level over the
total workingperiod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool
and the accessories, keep the hands warm, organisation of
workpatterns.
18
ENGLISH
EC-Declaration of Conformity
Machinery Directive
Alligator Saw
DWE396, DWE397, DWE398, DWE399
DeWALT declares that these products described under Technical
Data are in compliance with:
2006/42/EC, EN62841-1:2015.EN62841-2-11:2016.
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact DeWALT at
the following address or refer to the back of themanual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf ofDeWALT.
Markus Rompel
Director Engineering
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
28.06.2018
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

DeWalt DWE398 Ohjekirja

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös