Ferm ETM1001 Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
DESCRIZIONE
Fig. 1
1. Gancio di sicurezza
2. Slitta
3. Impugnatura cartuccia
4. Interruttore
APPLICAZIONI
Fig. 2
La cucitrice permette di fissare vari tipi di materiali, come
stoffa, legno, garze, cartone e cuoio. Pertanto l'utensile è
adatto nella tapezzeria di arredamento, nel rivestimento
di oggetti o nella riparazione di scarpe.
Con questo utensile usare uno dei seguenti tipi di graffe o
di chiodi:
U: 6, 8, 10, 12, 13 o 14 mm
T: 14 mm
I: 14 mm
Le graffe ed i chiodi adatti vengono forniti da Esco, Rapid,
Novus e Wolfcraft.
CARICAMENTO DELLA CUCITRICE
Prima di aprire l'utensile verificare che sia scolle-
gato dall'alimentazione di rete.
PER CARICARE LA CUCITRICE
Fig. 3 - 5
Sblocco della slitta
1. Sollevare la levetta posteriore metallica della slitta
per sbloccare la slitta
Caricamento delle graffe
2. Togliere la slitta dall'utensile.
3. Caricare le graffe o i chiodi nella cartuccia
Caricamento dei chiodi
4. Reinserire la slitta nell'utensile.
5. Bloccare la slitta fissando la levetta posteriore metal-
lica.
PER USARE LA CUCITRICE
Fig. 6 - 8
Posizionamento dell'utensile
1. Collocare l'utensile sul punto A, cioè il punto in cui
inserire la graffa o il chiodo
2. Premere con forza l'utensile.
Premere sul gancio di sicurezza
3. Premere il gancio di sicurezza e tenerlo premuto
Cucitura
4. Premere l'interruttore
L'utensile, a causa della potenza con cui opera, pro-
voca un movimento di rinculo. Tenerlo presente.
INDIVIDUAZIONE GUASTI
In caso di guasto, scollegare immediatamente l'u-
tensile dall'alimentazione di rete.
In presenza di inceppamento di una graffa o di un
chiodo, attenersi alla seguente procedura:
1. Scollegare lo strumento.
2. Togliere con cura la graffa o il chiodo dallo strumento
con un oggetto appuntito (ad esempio un coltello).
Ferm 31
SÄHKÖKÄYTTÖINEN
HAKASNAULAIN
SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT
SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA
TEKNISET TIEDOT
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Hakasnaulain
400 Hakasta
100 Naulaa
Käyttöohjeet
Takuukortti
Tarkista, että laite on vahingoittumaton ja että mukana
ovat kaikki varusteet.
TURVAMÄÄRÄYKSET
Näissä käyttöohjeissa käytetään seuraavia kuvasymbo-
leja:
Ilmaisee henkilövahingon, kuoleman tai työkalun vaurioi-
tumisen vaaran, mikäli tätä käyttöohjetta ei noudateta.
Ilmaisee sähköiskun vaaran.
Lue tämä käyttöohje huolelisesti ennen kuin käytät työ-
kalua. Varmista, että tiedät kuinka työkalu toimii ja kuinka
sitä käytetään. Huolla työkalua ohjeiden mukaisesti, jotta
voit varmistaa sen asianmukaisen toiminnan. Pidä tämä
käyttöohje ja oheiset dokumentit työkalun mukana.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen
ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat
ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti.
Säilytä nämä ohjeet!
Varmista aina, että virtalähde vastaa nimikilven
jännitemerkintää.
Työkalu on kaksoiseristetty standardin EN-50144
mukaisesti, joten maattojohtoa ei tarvita.
Johtojen ja pistokkeiden vaihtaminen
Heitä pois kaikki vanhat johdot ja pistokkeet heti, kun ne
on vaihdettu uusiin. On vaarallista kytkeä irrallisen joh-
don pistoke pistorasiaan.
Jatkojohtojen käyttäminen
Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja, jotka sovel-
tuvat työkalun ottotehoon. Johtimien pienin mahdolli-
nen koko on 1.5 mm2. Kun käytät kaapelikelaa, pura aina
johto kelalta kokonaan.
ERITYISET TURVAMÄÄRÄYKSET
Muista sähkökäyttöisiä koneita käyttäessäsi noudattaa
aina turvaohjeita, jotta vähennät tulipalon, sähköiskun ja
henkilövahingon vaaraa. Lue seuraavat turvamääräykset
ja myös oheiset turvaohjeet.
Säilytä nämä ohjeet turvallisessa paikassa!
Ennen naulaimen käyttöä
1. Tarkista seuraavat kohdat:
Vastaako moottorin ja mahdollisen moottorisu-
ojan jännite verkkojännitettä (230 V:n verkkojän-
nitteellä toimivat laitteet).
Ovatko verkkojohto ja -pistoke hyvässä kun-
nossa: ehjiä, eivätkä ne ole rispaantuneita tai muu-
ten vaurioituneita.
2. Suojaa aina silmäsi konetta käyttäessäsi.
3. Huolla työkalu huolella.
4. Tarkista ettei liikkuvia osia ole jumiutunut tai etteivät
ne ole väärin paikoillaan, ettei osia ole rikkoutunut tai
esiinny muita ongelmia, jotka saattavat vaikuttaa työ-
kalun toimintaan. Jos työkalu on vaurioutunut, huol-
lata se ennen käyttöä.
5. Tarkista onko lipas kiinnitetty kunnolla.
6. Älä käytä työkalua kosteassa ympäristössä.
7. Älä käytä työkalua asbestia sisältävien materiaalien
käsittelyyn.
Työkalun käyttö
1. Älä käytä työkalua, jos sen virta ei kytkeydy päälle tai
pois kytkintä painamalla.
2. Kun käynnistät työkalun, pidä siitä aina kiinni kaksin
käsin.
3. Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien tieltä.
4. Pidä kätesi poissa työstettävästä kappaleesta.
5. Jos naula tai hakanen juuttuu työkaluun, kytke työka-
lusta virta pois välittömästi ja irrota johto verkkovir-
rasta.
6. Älä koskaan tähtää työkalulla ihmisiä tai eläimiä kohti.
7. Käytä ainoastaan hakasia ja nauloja, jotka sopivat
tähän työkaluun.
8. Varmista, ettet vahingoita virtajohtoja työkalua käyt-
täessäsi.
Jännite | 230 V~
Taajuus | 50 Hz
Hakasten määrä | 20/min.
Hakasten suurin syvyys | 14 mm
Paino n. | 0.9 kg
SF
Suomi
18 Ferm
KOKOAMISOHJEET
KUVAUS
Kuva 1
1. Lukitussalpa
2. Liukukisko
3. Lippaan kahva
4. Kytkin
KÄYTTÖTARKOITUKSET
Kuva 2
Tällä hakasnaulaimella voit kiinnittää monia erilaisia
materiaaleja, kuten kangasta, puuta, verkkoa, pahvia ja
nahkaa. Siksi työkalu on erinomainen huonekalujen ver-
hoiluun, esineiden päällystämiseen tai kenkien korjaami-
seen.
Tähän työkaluun sopivat seuraavantyyppiset hakaset tai
naulat:
U: 6, 8, 10, 12, 13 tai 14 mm
T: 14 mm
I: 14 mm
Sopivia hakasia ja nauloja valmistaa Esco, Rapid, Novus ja
Wolfcraft.
HAKASNAULAIMEN LATAAMINEN
Ennen kuin avaat työkalun, varmista, että sen virta
ei ole kytketty.
HAKASNAULAIMEN LATAAMINEN
Kuva 3 - 5
Liukukiskon vapauttaminen
1. Vapauta liukukisko kääntämällä metallinen takalevy
pois sen päältä.
Hakasten asettaminen
2. Irrota liukukisko työkalusta.
3. Aseta hakaset tai naulat lippaaseen.
Naulojen asettaminen
4. Laita liukukisko takaisin paikalleen työkaluun.
5. Lukitse liukukisko kiinnittämällä metallinen takalevy.
KÄYTTÄ TYÖKALUA ALAS TIUKASTI
Kuva 6 - 8
Työkalun asettaminen paikoilleen
1. Aseta työkalu niin, että kohta A asettuu siihen minne
hakasen tai naulan pitäisi tulla.
2. Paina työkalua alas tiukasti.
Lukitussalvan painaminen
3. Paina lukitussalpaa ja pidä sitä paikallaan
Nitominen
4. Press the switch.
Työkalu ponnahtaa takaisinpäin toimintansa
aiheuttaman voiman ansiosta. Ota tämä huomi-
oon työskennellessäsi.
VIANETSINTÄ
Häiriön esiintyessä kytke työkalun virta pois välittö-
mästi
Jos hakanen tai naula jää jumiin työkaluun, nou-
data seuraavia ohjeita:
1. Kytke työkalun virta pois.
2. Poista hakanen tai naula varoen työkalun sisältä
ohutta esinettä apuna käyttäen (esimerkiksi veitsi).
Ferm 19
MACCHINA AGGRAFFATRICE E
CHIODATRICE
I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO
SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2
SPECIFICHE TECHNICHE
CONTENUTO DIELL’IMBALLO
Cucitrice
400 Graffe
100 Chiodi
Manuale di istruzioni
Istruzioni di sicurezza
Cedola di garanzia
Controllare che la macchina e gli accessori non abbiano
subito danni durante il trasporto.
MISURE DI SICUREZZA
In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti immagini:
Indica rischio di lesioni personali, perdita della vita o
danni all'utensile in caso di non osservanza delle
istruzioni contenute in questo manuale.
Indica la tensione elettrica.
Prima di usare la macchina leggere attentamente questo
manuale e verificare con cura di aver appreso le sue
caratteristiche e la sua modalità di funzionamento. Per
garantire un corretto funzionamento eseguire la manu-
tenzione della macchina in base alle istruzioni. Tenere
questo manuale e la documentazione allegata assieme
alla macchina.
SICUREZZA ELETTRICA
Quando si utilizzano macchine elettriche attenersi
scrupolosamente alle norme di sicurezza per ridurre
il rischio di incendi, scosse elettrriche e lesioni perso-
nali. Leggere le seguenti norme di sicurezza e le istru-
zioni sulla sicurezza allegate. Tenere queste istruzi-
oni in un luogo sicuro!
Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda
alla tensione sulla piastrina di identificazione.
La macchina dispone di un doppio isolamento a
norma EN-50144; pertanto non è richiesta la
messa a terra.
Sostituzione di cavi e spine
Subito dopo la sostituzione, eliminare immediatamente
vecchi cavi o spine. È pericoloso inserire la spina di un
cavo allentato nella presa elettrica.
Uso di prolunghe
Usare solo prolunghe approvate e idonee alla potenza di
entrata della macchina. La dimensione minima del con-
duttore è di 1.5 mm2. Se si usa una prolunga avvolgibile,
sempre svolgere completamente il cavo prima dell'uso.
REGOLE DI SICUREZZA SPECIFICHE
Prima di usare la macchina chiodatrice/aggraffatrice
1. Controllare i seguenti punti:
La tensione del motore e quella del motore di
sicurezza (se presente) deve corrispondere all'a-
limentazione di rete (strumento per tensioni di
rete di 230 V);
•I fili e le spine dell'alimentazione di rete devono
essere in buona condizione: integri, senza estre-
mità allentate o danni.
2. Indossare sembre occhiali protettivi durante l'uti-
lizzo dell'utensile.
3. Mantenere l'utensile con cura.
4. Controllare la presenza di eventuali disallineamenti o
piegature delle parti mobili, o rottura di parti e qualsi-
asi altra condizione che possa influenza il funziona-
mento dell'utensile. In presenza di danni, far riparare
l'utensile prima di utilizzarlo.
5. Verificare che la cartuccia a slitta sia stata fissata ade-
guatamente.
6. Non usare la macchina in ambiente umido.
7. Non usare la macchina su materiali contenenti asbe-
sto.
Uso dell'utensile
1. Non usare l'utensile se l'interruttore non si accende
(su "ON") o non si spegne (su "OFF").
2. Quando si inizia ad operare, afferrare sempre l'uten-
sile con tutte e due le mani.
3. Tenere sempre il cavo lontano dalle parti mobili della
macchina.
4. Tenere le mani lontano dal pezzo di lavoro.
5. In caso di inceppamento di un chiodo o di una graffa,
spegnere immediatamente la macchina e togliere la
spina dall'alimentazione di rete.
6. Non rivolgere mai l'utensile in direzione di persone o
animali.
7. Usare esclusivamente chiodi e graffe adatti a questa
macchina.
8. Fare attenzione a non danneggiare nessun filo
durante l'utilizzo dell'utensile.
Tensione | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Numero di graffe | 20/min.
Massima profondità delle graffe | 14 mm
Peso | ca. 0.9 kg
Italiano
I
30 Ferm
MANTENIMIENTO
En caso de requerirse mantenimiento, desconecte
siempre la herramienta.
Puede limpiar la herramienta con un paño húmedo y
jabón suave. No utilice agentes limpiadores ni disolven-
tes. Estos podrían dañar los componentes plásticos de la
herramienta.
La reparación de aparatos eléctricos sólo debe ser
realizada por expertos.
Estas máquinas han sido diseñadas para funcionar
durante períodos de tiempo largos con un mínimo de
mantenimiento. Una operación ininterrumpida satisfac-
toria depende del cuidado y limpieza regular de la
máquina.
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferente-
mente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas
de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad.
Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humede-
cido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disol-
ventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc.
Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes
piezas del aparato.
Lubricación
La máquina no requiere lubricación adicional.
Fallos
Si ocurriese un fallo, por ejemplo, después del desgaste
de una pieza, por favor póngase en contacto con su distri-
buidor local de Toledo.
ENTORNO
Para evitar que la máquina sufra daños durante el trans-
porte, ésta se entrega en un embalaje robusto. La mayo-
ría de materiales de embalaje pueden reciclarse. Lleve
estos materiales a lugares de reciclaje. Lleve las máquinas
que deseche al distribuidor local de Toledo.
Aquí se desechará sin perjudicar el medioambiente.
GARANTÍA
Las condiciones de garantía están indicadas, por sepa-
rado, en la tarjeta de garantía adjunta.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes
EN50144-1, EN50144-2-16,
EN51044-1, EN51044-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las directivas:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
01-11-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMIDAD
(
E
)
Ferm 29
HUOLTO
Kytke työkalun virta aina pois työkalua huolletta-
essa.
Työkalun voi puhdistaa kostealla kankaalla ja miedolla
saippualla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Ne
voivat vahingoittaa työkalun muoviosia.
Ainoastaan asiantuntijat saavat korjata sähkö-
laitteita
Nämä laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaa
mahdollisimman vähällä huollolla. Työkalun jatkuva hyvä
toiminta edellyttää laitteen oikeaa huoltoa ja säännöllistä
puhdistusta.
Voitelu
Laite ei vaadi lisävoitelua.
Häiriöt
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan
kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään Ferm-jäl-
leenmyyjään.
Näiden käyttöohjeiden lopusta löydät kokoonpanopii-
rustuksen ja varaosalistan..
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden estämiseksi laite toimitetaan tuke-
vassa pakkauksessa. Useimmat pakkausmateriaalit voi-
daan kierrättää. Vie materiaalit asianmukaisiin keräys-
paikkoihin. Käytöstä poistetut laitteet voit toimittaa pai-
kalliselle Toledo-jälleenmyyjällesi. Jälleenmyyjä hävittää
laitteet ympäristöystävällisesti.
TAKUU
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
Vakuutamme, etä tämä tuote on seuraavien
standardien tai standardiasiakirjojen
EN50144-1, EN50144-2-16,
EN51044-1, EN51044-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
01-11-2001
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
CE
ı
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
(
SF
)
20 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm ETM1001 Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas