BLACK+DECKER GW200 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
1
GW200
GW225
GW250
GW254
2
Dansk 7
Suomi 13
Norsk 19
Svenska 24
Copyright Black & Decker
3
A
B1
a
b
12
10
3
2
1
4
5
6
11
7
8
6 (GW254)
4
B2
B3
C
DE1E2
E3
15
16
13 14
0
B5
B6
B4
5
E4
E5
F1 F2 F3
F4 F5
F6
F7
6
F8 F9 G
12
EU-overensstemmelseserklæring
GW200/GW225/GW250/GW254
Black & Decker erklærer, at disse værktøjer er
konstrueret i henhold til:
98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
EN 55014, EN 55104, EN 60335,
2000/14/EØF, bladblæser/bladsamler
9,5 m
3
/min, Annex V
Lydniveauet målt i henhold til 2000/14/EØF:
L
pA
(lydniveau) dB(A) 90
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 103
L
WA
(garanteret) dB(A) 105
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
< 2,5 m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
12-06-2002
Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig
på internettet, på adressen www.2helpU.com.
Andet haveværktøj
Black & Decker har et stort sortiment af
haveværktøj, som gør havearbejdet let. Hvis De
ønsker yderligere information omkring vore
produkter, bedes De sætte dem i kontakt med vore
Service- og informationscentre, eller sæt Dem
i forbindelse med Deres lokale Black & Decker
forhandler.
Græstrimmere
Kædesave
Hækkeklippere
Beskærersakse
Plæneklippere
Løvsugere
Kompostkværne
En del af produkterne findes ikke i alle lande.
13
Käyttöohje
Olette hankkinut Black & Deckerin järjestelmän,
joka tulee helpottamaan lehtien siivoustyötä
puutarhassasi. Onnittelemme hyvästä hankinnasta!
GW200 - Mastervac
Lehti-imu
Hienonnus
GW225
Lehti-imu
Hienonnus
Portaaton
puhallusnopeus
GW250 - Mastervac 123
Lehti-imu
Hienonnus
Portaaton
puhallusnopeus
GW254
Lehti-imu
Hienonnus
Joustava
puhallusletku
Koneessa on monia etuja mm.:
Voimakas moottori, joka puhaltaa ja imee/silppuaa.
Ainutlaatuinen 5-teräinen tuuletinsiipi hienontaa
lehdet pieniksi suhteessa 7:1.
Ainutlaatuinen puhallustoiminnon nopeudensäätö
(GW250, GW225).
Ainutlaatuinen, joustava letkupuhallin, joka
mahdollistaa paremman käyttömukavuuden ja
hallittavuuden (GW254).
Ergonominen muotoilu takaa mukavan
työskentelyn.
Suuri imuputken suukappale maksimoi
lehtien kokoamisen.
35 litran kokooja.
Tuotekuvaus (Kuva A)
A
Seuraavat osat mainitaan käyttöohjeessa ja
esitetään kuvissa:
GW200
1. Moottoriosa
2. Virrankatkaisija
3. Lukitusnappi
4. Ylempi imuputki
5. Alempi imuputki
9. Kantohihna
10. Kokooja
11. Johdon kiinnike
GW225
1. Moottoriosa
2. Virrankatkaisija
3. Lukitusnappi
4. Ylempi imuputki
5. Alempi imuputki
6. Ylempi puhallusputki
7. Alempi puhallusputki
8. Puhalluksen säätö
11. Johdon kiinnike
12. Kokooja
GW250
1. Moottoriosa
2. Virrankatkaisija
3. Lukitusnappi
4. Ylempi imuputki
5. Alempi imuputki
6. Ylempi puhallusputki
7. Alempi puhallusputki
8. Puhalluksen säätö
9. Kantohihna
10. Kokooja
11. Johdon kiinnike
GW254 (katso myös kuva B3)
1. Moottoriosa
2. Virrankatkaisija
3. Lukitusnappi
4. Ylempi imuputki
5. Alempi imuputki
6. Ylempi puhallusputki
9. Kantohihna
10. Kokooja
11. Johdon kiinnike
13. Puhallusletku - keski
14. Puhallusletku - ala
15. Lukituspainike
16. Puhallusletku - jousto-osa
Opettele tuntemaan työkalusi
Lue käyttöohje huolellisesti. Noudata kaikkia
turvallisuusohjeita ennen käyttöä, käytön
aikana ja käytön jälkeen. Pidä työkalu aina
hyvässä käyttökunnossa.
GW200/225/250/254
Käyttöohje
14
Tutustu koneen säätöihin ennen kuin käytät
konetta. Ennen kaikkea varmistu siitä, että
osaat sammuttaa työkalun hätätilanteessa.
Säilytä käyttöohje ja muut koneen mukana
tulleet paperit sekä tiedot tulevaisuuden
käyttöä varten.
Turvallisuusohjeet
Harjoitteleminen
Turvallinen työskentelyetäisyys
puhallustoiminnossa.
Älä koskaan anna lasten, työkalua
tuntemattomien henkilöiden tai
sellaisten henkilöiden, jotka eivät ole
lukeneet käyttöohjetta, käyttää konetta.
6
m
360˚
Pidä lapset, eläimet ja ylimääräiset
henkilöt poissa työskentelyalueelta.
Turvavälin tulee olla vähintään 6 metriä.
Muista, että koneen käyttäjä on
vastuussa muille ihmisille tai heidän
omaisuudelleen koituneista vahingoista
ja vaaroista.
Koneesi on tarkoitettu 230V:n
vaihtovirralle. Älä koskaan käytä
muita virtalähteitä.
Kytke kone 10A:n hitaalla sulakkeella
varustettuun pistokkeeseen.
Älä koskaan kanna konetta
sähköjohdosta äläkä irrota pistoketta
seinästä johdosta vetämällä.
Pidä sähköjohto poissa kuumuudesta,
öljyistä ja terävistä reunoista. Tarkista
sähköjohto ennen koneen käyttöä. Älä
käytä konetta, jos johto on vioittunut.
Valmistautuminen
Älä käytä konetta avojaloin tai avoimet
sandaalit jalassa.
Käytä tukevia kenkiä tai saappaita
suojellaksesi jalkojasi. Vastaleikattu
ruoho on kosteaa ja liukasta.
Kunnolliset kumipohjin varustetut
kengät lisäävät käyttöturvallisuutta.
Käytä suojalaseja työskennellessäsi
koneella.
Käytä hengityssuojainta, jos
työskentelet pölyisessä ympäristössä.
Käytä kuulosuojaimia,
jos melutaso konetta käytettäessä
nousee epämiellyttäväksi.
Käytä pitkiä housuja suojataksesi jalkojasi.
Varoitus! Sido pitkät hiukset kiinni niin, että
ne ovat olkapäiden yläpuolella. Pidä väljät
vaatekappaleet, solmiot, nauhat sekä
roikkuvat hihnat poissa aukkojen ja
liikkuvien osien lähettyviltä.
Tarkista säännöllisesti, että koneen
sähköjohto ei ole vaurioitunut. Käytä
vain ehjää sähköjohtoa.
Varmista aina ennen työskentelyn
aloittamista, että koneen käyttö on
turvallista ja kaikki koneen osat on
oikein asennettu paikoilleen.
Älä käytä konetta, jos jokin osa on
vaurioitunut tai jos suojaosia puuttuu.
Älä ime koneella palavia roskia,
esimerkiksi savukkeentumppeja.
Älä käytä konetta herkästi syttyvien
kaasujen läheisyydessä, koska
moottorista saattaa lentää kipinöitä.
Älä anna alle 16-vuotiaiden tai
käyttöohjetta lukemattomien
henkilöiden käyttää konetta. Olet
vastuussa mahdollisista
onnettomuuksista.
Käyttö
Älä käytä koneen imutoimintoa elleivät
imuputki ja kokooja ole paikoillaan.
!
Sammuta aina kone ja irrota pistoke
jatkojohdosta ennen kuin:
Vaihdat puhallustoiminnosta
imutoimintoon.
Tarkistat jatkojohdon vaurioita,
johdon juuttuessa tai sotkeentuessa.
Kun jätät koneen valvomatta
paikoilleen.
Poistat tukosta koneesta.
Tarkistat, säädät tai puhdistat konetta.
Älä suuntaa imua tai puhallusta silmien
tai korvien lähelle käyttäessäsi konetta.
Älä käytä konetta sateella äläkä anna
sen kastua.
Käytä konetta vain päivänvalossa tai
hyvässä valaistuksessa.
Älä kulje sorakäytävien tai ajoteiden
ylitse laitteen ollessa päällekytkettynä
puhallus/imutilassa.
Varmista työskennellessäsi aina hyvä
jalansija, varsinkin viettävissä paikoissa.
Älä ime sellaista, joka saattaa sisältää
helposti syttyviä nesteitä, kuten bensiiniä.
Älä myöskään käytä konetta paikoissa,
joissa sellaisia nesteitä saattaa olla.
Älä laita mitään imuputkeen.
Älä koskaan käytä konetta, jos imuputki
on tukossa. Poista kaikki mahdolliset
ilmavirran esteet.
Varoitus! Käytä konetta tässä
käyttöohjeessa olevien neuvojen mukaisesti.
Konetta tulee käyttää pystyasennossa.
15
Jos konetta käytetään muulla tavoin,
se saattaa vaurioitua. Älä koskaan käytä
konetta kyljellään tai ylösalaisin.
Huolto ja säilytys
Säilytä konetta kuivassa paikassa, kun
sitä ei käytetä, poissa lasten ulottuvilta.
Älä käytä liuottimia tai muita
puhdistusaineita koneen
puhdistamiseen. Käytä tylsää lastaa
ruohon ja lian poistamiseen koneesta.
Irrota pistoke virtalähteestä aina ennen
koneen puhdistamista.
Älä käytä konetta, jos jokin osa on
vaurioitunut. Irrota vahingoittuneet
osat ja vaihda ne uusiin ennen
koneen käyttämistä.
Kaikki ruuvit ja mutterit tulee olla kiristetty.
Konetta on silloin turvallisempi käyttää.
Käytä vain Black & Deckerin
suosittelemia varaosia ja tarvikkeita.
Uusia tuulettimia on saatavana
Black & Decker -huoltopisteestä.
Varoitus! Mikäli johto on viallinen, on se
vaihdettava uuteen alkuperäisjohtoon
(tuotenro 370017-02).
Kaksoiseristys
Koneessa on kaksoiseristys. Tarpeelliset
metalliosat on sähköisesti eristetty
virtalähteestä. Tämä tapahtuu laittamalla
ylimääräinen eristyskaide sähköisten ja
mekaanisten osien väliin. Kaksoiseristys
suojaa erittäin hyvin sähköiskuilta eikä
konetta tarvitse maadoittaa.
Kokoaminen ennen käyttöönottoa
(Kuva B & F)
Imuputken kasaaminen (Kuva B1)
B
Imuputki tulee yhdistää ennen käyttöä.
Helpottaaksesi kokoamista, laita
liitoskohtaan saippuavettä.
Asenna ylemmän (4) ja alemman (5)
imuputken kolot linjaan.
Työnnä kumpaakin osaa yhteen lujasti,
kunnes kiinnitin lukkiutuu. Älä koskaan
käytä laitetta osien ollessa erillään.
Turvallisuussyistä putkia ei tulisi irrottaa
sen jälkeen, kun ne on liitetty yhteen.
Puhallusputken asennus (kuva B2)
Puhallusputket täytyy koota yhteen
ennen käyttöä.
Laita saippuavettä liitoskohtaan
kiinnittämisen helpottamiseksi.
Laita ylemmässä (6) ja alemmassa (7)
putkessa olevat kohdistusurat kohdakkain.
Työnnä kummatkin osat lujasti toisiinsa,
kunnes pidike lukkiutuu (älä koskaan
käytä erillään).
Turvallisuussyistä ei ole suositeltavaa,
että putkia irrotetaan toisistaan
kokoamisen jälkeen.
Puhallusletkukokoonpano (GW254)
(kuva B3)
Asenna alaletku (14) keskiletkun päälle
(13), kunnes lukituspainike (15)
napsahtaa paikalleen.
Kohdista kootun puhallusletkun
ristimerkki ylemmän puhallusletkun (6)
ristimerkin kanssa.
Työnnä koottu puhallusletku ylempään
puhallusletkuun ja lukitse paikalleen
kiertämällä sitä.
Vaihtoehtoisesti jousto-osa (16) voidaan
asentaa yläpuhallusletkun ja kootun
puhallusletkun väliin. Jousto-osan avulla
laitetta voidaan käsitellä helpommin ja
tarkemmin.
Kantohihnan asennus (GW250)
(Kuvat B4)
Kiinnitä kantohihna moottoriosaan ja
säädä pituus. Hihnaa ei ole pakko
asentaa.
Varoitus! Olkahihnaa tulisi käyttää
ainoastaan imuritilassa. Älä koskaan käytä
hihnaa puhallustilassa.
Kantohihnakokoonpano (GW254)
(kuvat B5 & B6)
Käytettäväksi taivutuspuhallus- tai
imurointitilassa.
Asenna pieni silmukka T-kädensijan yli.
Säädä suuri silmukka käyttäjän mukaan.
Laite voidaan nyt ripustaa olkapään yli
ja sitä voidaan käsitellä kuvan
osoittamalla tavalla.
Roskapussi (GW225) (Kuva F8)
F
Kiinnitä roskapussi imuaukkoon
pikaliittimellä.
Virrankatkaisija (Kuva C)
C
Virrankatkaisija (2) sijaitsee
moottoriosan kädensijassa.
SUOMI
16
Käynnistä kone työntämällä
virrankatkaisijaa eteenpäin.
Virrankatkaisija ei toimi, jos lukitusnappi
(3) on painettu pohjaan.
Sammuta kone vetämällä
virrankatkaisijaa taaksepäin.
Johdon kiinnike (Kuva D)
D
Johdon kiinnike sijaitsee moottoriosan
takaosassa.
Tee jatkojohtoon silmukka lähelle
pistoketta. Laita silmukka johdon
kiinnikkeeseen kuvan osoittamalla tavalla.
Koneen käyttö (Kuva E)
Käytä aina suojalaseja, kun konetta
käytetään imu- tai puhallustoiminnolla.
Jos ilmassa on paljon pölyä, tulee käyttää
myös hengityssuojainta.
Puhallusasento (GW250/GW254)
Varmista, että kone on sammutettu ja
irrota pistoke jatkojohdosta.
E
Kiinnitä puhallusputki (6) moottoriosaan
(1) kuvan E1 osoittamalla tavalla. Nosta
putkea, kunnes se on hyvin paikoillaan
(kuva E2).
Pidä putki noin 20cm maanpinnan
yläpuolella. Käynnistä kone ja
työskentele pyyhkivällä liikkeellä puolelta
toiselle. Etene rauhallisesti ja pidä
kokoon puhallettujen lehtien pino
edessäsi (kuva E4).
Puhalluksen säätö (GW225/GW250)
(Kuva E5)
Asento A - Suurin puhallusnopeus.
Asento B - Puhalluksen säätöä voidaan
vaihdella A:n ja C:n välillä. Tämä tapahtuu
painamalla lukitusnappi pohjaan kuvan
mukaisesti ja liikuttamalla säädintä eteen-
tai taaksepäin halutun ilman nopeuden
saavuttamiseksi. Irrota sitten säätimestä.
Asento C - Pienin puhallusnopeus.
Kun olet puhaltanut lehdet kasaan, voit
vaihtaa imutoimintoon ja kerätä lehdet
kokoojaan.
Puhallus/imuputken irrotus (Kuva F)
Sammuta kone ja irrota pistoke
jatkojohdosta. (Poista kokooja, jos kone
on ollut imutoiminnolla).
F
Irrottaaksesi putken moottoriosasta
paina lukitusnappia (kuva F1). Varmista,
ettei putki putoa maahan.
Lukitusnappia ei voi painaa, jos
virrankatkaisija on päällä.
Imutoiminto (Kuvat E & F)
Sammuta kone ja irrota pistoke
jatkojohdosta.
E
Asenna imuputki kohdassa
“Puhallusasento” olevien ohjeiden
mukaisesti (kuvat E1 ja E3).
Kokoojan kiinnittäminen koneeseen:
F
Kohdista kokoojan liittimen uurteet
siten, että ne sopivat puhallusaukon
syvennyksiin (kuva F2).
Työnnä kokoojan liitin puhallusaukkoon
ja kiristä se (kuva F3).
Laita kokoojan etuosa puhallusputken
alapuolella olevaan pidikkeeseen (kuva F4).
Aseta kokoojan takaosa moottorin
takana olevaan ulokkeeseen
nailonlenkin avulla (kuvat F5 & F6).
Varmista, että kokoojan vetoketju on
kiinni ennen käyttöä (kuva F5).
Aseta putki hieman roskien/lehtien
yläpuolelle. Käynnistä laite ja kun liikutat
sitä pyyhkäisyliikkeillä, se imee roskat/
lehdet putkea pitkin, jauhaa ne pieniksi
ja kerää ne kokoojaan (kuva F7).
Imuteho heikkenee kokoojan täyttyessä.
Sammuta laite ja kytke irti sähköverkosta.
Poistaaksesi kokoojan, irrota se
käyttämällä nailonkahvaa kuvan F6
osoittamalla tavalla ja irrota liitin. Avaa
kokooja ja tyhjennä se, ennen kuin
jatkat työskentelyä (kuva F9).
Puutarhanpuhdistajan pyörän
asennus (kuva G) (ainoastaan K-malli)
Kytke laite irti sähköverkosta ennen
pyörän kiinnittämistä.
Huom: Käytä ainoastaan imutoiminnon
yhteydessä.
G
Kiinnitä pyörät imuputkeen.
Vian etsintä
Irrota pistoke virtalähteestä ennen
vianetsintää.
Kone ei käynnisty (1) Varmista, että johto on
kunnolla kiinni.
(2) Tarkista sulakkeet.
(3) Varmista, että imu/
puhallusputki on oikein
asennettu.
17
SUOMI
(4) Jos sulakkeet menevät
jatkuvasti, tarkista ampeeriluku.
Heikko imuteho/ (1) Sammuta kone ja irrota
kimeä vingunta pistoke. Poista lehdet ja
lika putkesta.
(2) Irrota ja tyhjennä kokooja.
(3) Varmista, ettei
kummassakaan putken
suuaukoista ole lehtiä ja likaa.
(4) Poista lehdet ja lika
tuulettimesta.
(5) Mikäli imuteho on edelleen
heikko, irrota pistoke
virtalähteestä ja toimita kone
lähimpään huoltopisteeseen.
Heikko lehtien (1) Sammuta kone, irrota
hienonnus pistoke ja kokooja.
(2) Irrota imuputki ja
tarkista tuuletin.
(3) Puhdista mahdollinen
lika tuuletinsiivistä.
(4) Jos tuuletin on vaurioitunut,
ota yhteyttä lähimpään
huoltopisteeseen.
Puhdistaminen
Irrota pistoke virtalähteestä aina ennen
puhdistusta tai huoltoa. Pidä kone kuivana.
Älä koskaan huuhtele konetta vedellä.
Puhdista kone säännöllisesti.
Poista imuputken sisään jääneet lehdet.
Muoviosien puhdistukseen voidaan käyttää
mietoa saippualiuosta ja lämpimässä vedessä
kostutettua riepua.
Älä koskaan käytä liuottimia tai kemikaaleja
sisältäviä puhdistusaineita; ne saattavat
vaurioittaa muoviosia.
Laakereita ei tarvitse rasvata, koska ne ovat
itsevoitelevat.
Ympäristö
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä
sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan
vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen
tai jätä valtuutettuun Black & Deckerin
huoltoliikkeeseen.
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina
Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta
tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn).
Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin
huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää
kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös
internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä
kotisivultamme www.blackdecker.fi.
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut
materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se
toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan
laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on
voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/
tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen
epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa
ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman
kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai
hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella
tai onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut
joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama
huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja
jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai
valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden
kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista
huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker
Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Muita puutarhatyökaluja
Black & Deckerillä on laaja valikoima
puutarhakoneita, jotka tekevät puutarhan hoidon
helpoksi. Lisätietoja alla olevista tuotteista saat
Black & Deckerin jälleenmyyjältä tai kotisivultamme
www.blackdecker.fi.
Sammaleenpoistajat
Pensasleikkurit
Ketjusahat
Puutarhanpuhdistaja
Nurmikonviimeistelijät
Ruohonleikkurit
Oksasilppurit
18
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GW200/GW225/GW250/GW254
Black & Decker vakuuttaa, että nämä työkalut
ovat
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 55014, EN 55104, EN 60335,
2000/14/EC, lehtipuhallin 9,5 m
3
/min,
Annex V mukaiset.
Melutaso, mitattu 2000/14/EC:n mukaisesti:
L
pA
(äänenpaine) dB(A) 90
L
WA
(ääniteho) dB(A) 103
L
WA
(taattu) dB(A) 105
Tärinätaajuuden painotettu geometrinen
keskiarvo EN 50144 mukaisesti: < 2,5 m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
12-06-2002
29
CE-försäkran om överensstämmelse
GW200/GW225/GW250/254
Black & Decker förklarar att dessa verktyg är
konstruerade i överensstämmelse med:
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,
EN 55014, EN 55104, EN 60335,
2000/14/EEG, Trädgårdsstädare 9,5 m
3
/min,
Annex V
Ljudnivå, uppmätt enligt 2000/14/EEG:
L
pA
(ljudtryck) dB(A) 90
L
WA
(ljudeffekt) dB(A) 103
L
WA
(garanterad) dB(A) 105
Det vägda geometriska medelvärdet av
vibrationsfrekvensen enligt
EN 50144: < 2,5 m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
12-06-2002
SVERIGE
30
578548-08
Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/721.40.45
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99
Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (010) 8981 616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 ∆ËÏ. (010) 8982 630
16674 °Ï˘Ê¿‰·, ∞ı‹Ó·, EÏÏ¿‰· º·Í Service (010) 8983 285
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200
Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667575
S. João do Estoril 2766-651, Estoril
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400
Physical address: Fax (011) 653-1499
39 Commerce Crescent
Eastgate, ext. 12, Sandton, Kramerville 2148
Postal address:
Postnet Suite 107, Private Bag X65
Halfway House 1685
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540
Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444
Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540
Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08
Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52
Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
31
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
32
GUARANTEE CARD
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART
TARJETA DE GARANTÍA
CARTÃO DE GARANTIA
GARANTIBEVIS
GARANTI KORT
GARANTI KORT
TAKUUKORTTI
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
Español Después de haber comprado su herramienta envíe
usted, por favor, esta tarjeta a la central de
Black & Decker en su país.
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope
selado e endereçado e envie-o logo após a compra do
seu produto para o endereço da Black & Decker do
seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat
kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du
har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert
konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til
Black & Decker i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori
paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·ÙÂ
ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
English Please complete this section immediately after the
purchase of your tool and send it to Black & Decker in
your country. If you live in Australia or New Zealand,
please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in
einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe
timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays,
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una
busta con francobollo e speditela subito dopo
l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in
een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het
adres van Black & Decker in uw land.
578548-08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BLACK+DECKER GW200 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas