BLACK+DECKER PS122/H Schlagbohrmaschine Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

www.blackanddecker.eu
English 4
Deutsch 11
Français 18
Italiano 25
Nederlands 32
Español 39
Português 46
Svenska 52
Norsk 60
Dansk 67
Suomi 74
Ελληνικά 81
634
2
1
5
7
2
A
C
B
10 8
9
8
11 5
125
D
E F
14
13
15
6
2
3
G
9
ENGLISH
Technical data
PS122/H PS142/H PS182/H
Voltage V
DC
12 14 148
No-load speed min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Max. torque Nm 20 23 237
Max. drilling capacity
steel mm 10 10 10
wood mm 25 30 38
masonry mm 10 10 10
Weight kg 1.3 1.3 1.3
PS12/H PS14/H PS18/H
Voltage V
DC
12 14 18
No-load speed min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Max. torque Nm 20 23 27
Max. drilling capacity
steel mm 10 10 10
wood mm 25 30 38
Weight kg 1.1 1.1 1.2
Battery A12 A12NH A14 A14NH A18A 18NH
Capacity Ah 1.2/1.5 1.5 1.2/1.5 1.5 1.2/1.5 1.5
Battery type NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Weight kg 0.5/0.6 0.6 0.6/0.7 0.7 0.8/0.9 0.9
Charger 3 hour 1 hour
Input voltage V
AC
230 230
Approx. charging time h 3 1
Weight kg 0.4
0.4
EC declaration of conformity
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, EN 60745
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
pA
) 83 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Acoustic power (L
WA
) 94 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to
EN 60745:
Impact drilling into concrete (a
h, ID
) 6.82 m/s
2
,
uncertainty (K) 1.5 m/s
2
Drilling into metal (a
h, D
) < 2.5 m/s
2
, uncertainty (K) 1,5 m/s
2
Screwdriving without impact (a
h, S
) < 2.5 m/s
2
,
uncertainty (K) 1,5 m/s
2
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-11-2008
Design and patent information
European Community patent application nos. 06114236.0
European Community design application nos. 000681960
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
17
DEUTSCH
PS12/H PS14/H PS18/H
Spannung V
DC
12 14 18
Leerlaufdrehzahl min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Max. Drehmoment Nm 20 23 27
Max. Bohrkapazität
Stahl mm 10 10 10
Holz mm 25 30 38
Gewicht kg 1,1 1,1 1,2
Akku A12 A12NH A14 A14NH A18A 18NH
Kapazität Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Akkutyp NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Gewicht kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Ladegerät 3 Stunde 1 Stunde
Netzspannung V
AC
230 230
Ladezeit (zirka) Std. 3 1
Gewicht kg 0,4 0,4
EG-Konformitätserklärung
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen: 98/37/EG, EN 60745
Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:
Schalldruck (L
pA
) 83 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Schallleistung (L
WA
) 94 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schlagbohren in Beton (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Bohren in Metall (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Schlagloses Schrauben (a
h, S
) < 2,5 m/s
2
,
Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
2
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-11-2008
Design- und Patentinformation
EG-Patentanmeldungsnummern 06114236.0
EG-Designanmeldungsnummern 000681960
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der
Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de,
um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu
werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker
und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
23
FRANÇAIS
Tenez toujours l'outil et l’embout de tournevis en ligne
droite par rapport à la vis.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant
longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement
continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un
entretien approprié de l'outil.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu'un
nettoyage régulier.
Attention ! Avant de procéder à tout entretien de l'outil, retirez
la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
outil et le chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l'aide d'un
chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour
retirer toute poussière à l'intérieur.
Protection de l'environnement
Z
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
z
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la
fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Packs-batteries
h
Les batteries Black & Decker peuvent être
rechargées de nombreuses fois. A la fin de leur
durée de vie technique, jetez les batteries en
respectant l'environnement :
Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil.
Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Apportez-les à votre réparateur agréé ou à un centre
de recyclage local.
Caractéristiques techniques
PS122/H PS142/H PS182/H
Voltage V
DC
12 14 18
Vitesse à vide min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Couple max. Nm 20 23 27
Capacité max. de perçage
l’acier mm 10 10 10
le bois mm 25 30 38
pierre mm 10 10 10
Poids kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H PS18/H
Voltage V
DC
12 14 18
Vitesse à vide min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Couple max. Nm 20 23 27
Capacité max. de perçage
l’acier mm 10 10 10
le bois mm 25 30 38
Poids kg 1,1 1,1 1,2
Batterie A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Ampérage Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Type de batterie NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Poids kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Chargeur 3 heure 1 heure
Tension secteur V
AC
230 230
Temps de chargement approx. h 3 1
Poids kg 0,4 0,4
30
ITALIANO
Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure
di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali.
Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di
materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata
di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti
di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Batterie
h
Le batterie della Black & Decker si possono ricaricare
più volte: al termine della loro durata in servizio,
devono essere raccolte negli appositi contenitori, per
garantirne lo smaltimento nel rispetto dell'ambiente.
Quando è completamente esaurita, la batteria deve
essere estratta dall'utensile.
Le batterie NiCd, NiMH e Li-Ion sono riciclabili e devono
essere consegnate a un tecnico autorizzato o portate
presso un impianto di riciclaggio di zona.
Dati tecnici
PS122/H PS142/H PS182/H
Tensione V
DC
12 14 18
Velocità a vuoto min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Coppia max. Nm 20 23 27
Capacità di perforazione massima
acciaio mm 10 10 10
legno mm 25 30 38
muratura mm 10 10 10
Peso kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H
PS18/H
Tensione V
DC
12 14 18
Velocità a vuoto min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Coppia max. Nm 20 23 27
Capacità di perforazione massima
acciaio mm 10 10 10
legno mm 25 30 38
Peso kg 1,1 1,1 1,2
Batteria A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Capacità Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Tipo di batteria NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Peso kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Caricabatteria 3 ora 1 ora
Tensione di rete V
AC
230 230
Tempo approssimato di carica h 3 1
Peso kg 0,4
0,4
37
NEDERLANDS
Waarschuwing! Verwijder de accu van de machine alvorens
onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Koppel voor het
reinigen van de oplader de netstekker los van het lichtnet.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van de machine
en oplader met behulp van een zachte borstel of een
droge doek.
Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Open regelmatig de boorhouder en tik zachtjes om
eventueel stof uit de binnenkant te verwijderen.
Milieu
Z
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product
gescheiden kan worden ingezameld.
z
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden
in te zamelen, worden de materialen gerecycled en
opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede
materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert
de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van elektrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product
aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Accu's
h
Black & Decker accu's kunnen vele malen opnieuw
worden opgeladen. Versleten accu's dienen op
milieubewuste wijze te worden verwijderd:
Gebruik de energie van de accu helemaal op en verwijder
hem dan van de machine.
NiCd-, NiMH- en Li-Ion-accu's zijn te recyclen. Breng ze
naar een servicecentrum of naar een plaatselijk
verwerkingscentrum voor klein chemisch afval.
Technische gegevens
PS122/H PS142/H PS182/H
Spanning V
DC
12 14 18
Onbelast toerental min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Max. koppel Nm 20 23 27
Max. boorcapaciteit
staal mm 10
10 10
hout mm 25 30 38
metselwerk mm 10 10 10
Gewicht kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H PS18/H
Spanning V
DC
12 14 18
Onbelast toerental min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Max. koppel Nm 20 23 27
Max. boorcapaciteit
staal mm 10 10 10
hout mm 25 30 38
Gewicht kg 1,1 1,1 1,2
Accu A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Capaciteit Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Accutype NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Gewicht kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Oplader 3 uur 1 uur
Netspanning V
AC
230 230
Gemiddelde oplaadtijd h 3 1
Gewicht kg 0,4 0,4
38
NEDERLANDS
EG-conformiteitsverklaring
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker verklaart dat deze producten in
overeenstemming zijn met: 98/37/EG, EN 60745
Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens EN 60745:
Geluidsdruk (L
pA
) 83 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsvermogen (L
WA
) 94 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (triaxale vectorsom) volgens EN 60745:
Klopboren in beton (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
Boren in metaal (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
In- en uitdraaien van schroeven zonder stootkracht (a
h, S
)
< 2,5 m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling
van de technische gegevens en geeft deze verklaring namens
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-11-2008
Ontwerp en octrooi informatie
Patentnrs voor de Europese Gemeenschap: 06114236.0
Patentnrs ontwerp voor de Europese Gemeenschap:
000681960
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
44
ESPAÑOL
Atornillado
Use siempre el tipo y el tamaño adecuado de punta.
Si le resulta difícil apretar los tornillos, intente aplicar una
pequeña cantidad de jabón o líquido jabonoso como
lubricante.
Sujete siempre la herramienta y la punta en línea recta
con el tornillo.
Mantenimiento
Su herramienta Black & Decker está diseñada para que
funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio
continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza
periódica de la herramienta.
Su cargador no requiere ningún mantenimiento aparte de una
limpieza periódica.
¡Atención! Antes de efectuar cualquier mantenimiento en la
herramienta, retire la batería de la herramienta. Desenchufe el
cargador antes de limpiarlo.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta y del cargador con un cepillo suave o un
paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo
suavemente para extraer el polvo del interior.
Protección del medio ambiente
Z
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted,
no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de
que este producto se deseche por separado.
z
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
Baterías
h
Las baterías Black & Decker pueden recargarse
muchas veces. Cuando se agoten, deséchelas
respetando las normas de protección del entorno:
Utilice la batería hasta que se agote por completo y luego
retírela de la herramienta.
Las baterías NiCd, NiMH y Li-Ion son reciclables.
Llévelas a cualquier servicio técnico autorizado o a un
centro de reciclado.
Características técnicas
PS122/H PS142/H PS182/H
Voltaje V
DC
12 14 18
Velocidad sin carga min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Par de apriete máximo Nm 20 23 27
Capacidad máxima de perforación
acero mm 10 10 10
madera mm 25 30 38
mampostería mm 10 10 10
Peso kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H PS18/H
Voltaje V
DC
12 14 18
Velocidad sin carga min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Par de apriete máximo Nm 20 23 27
Capacidad máxima de perforación
acero mm 10 10 10
madera mm 25 30 38
Peso kg 1,1 1,1 1,2
51
PORTUGUÊS
O seu carregador não requer qualquer manutenção além
de sua limpeza regular.
Advertência! Antes de executar qualquer manutenção na
ferramenta, remova a bateria da ferramenta. Desligue
o carregador de bateria antes de limpar o aparelho.
Limpe regularmente as fendas de ventilação na
ferramenta e no carregador utilizando uma escova macia
ou pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano húmido. Não utilize nenhum limpador abrasivo
ou de base solvente.
Abra regularmente o mandril e bata nele para remover
qualquer poeira do interior.
Protecção do meio ambiente
Z
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se
do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
z
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas
vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu
produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker
no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a
lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Baterias
h
As baterias Black & Decker podem ser recarregadas
inúmeras vezes. Quando atingirem o fim das suas
vidas úteis, deite-as fora com o devido cuidado com
o nosso meio ambiente.
Descarregue completamente a bateria e remova-a
do aparelho.
As baterias NiCd, NiMH e Li-Ion são recicláveis.
Entregue-as em qualquer agente de reparação autorizado
ou numa estação de reciclagem local.
Dados técnicos
PS122/H PS142/H PS182/H
Voltagem V
DC
12 14 18
Velocidade sem carga min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Binário máximo Nm 20 23 27
Capacidade máxima de perfuração
aço mm 10 10 10
madeira mm 25 30 38
alvenaria mm 10 10 10
Peso kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H PS18/H
Voltagem V
DC
12 14 18
Velocidade sem carga min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Binário máximo Nm 20 23 27
Capacidade máxima de perfuração
aço mm 10 10 10
madeira mm 25 30 38
Peso kg 1,1 1,1 1,2
Bateria A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Capacidade Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Tipo de bateria NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Peso kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Carregador 3 hora 1 hora
Voltagem V
AC
230 230
Tempo aproximado
de carregamento h 3 1
Peso kg 0,4 0,4
58
SVENSKA
Tekniska data
PS122/H PS142/H PS182/H
Spänning V
DC
12 14 18
Obelastad hastighet min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-
1200Max. vridmoment Nm 20 23 27
Maximal borrkapacitet
stål mm 10 10 10
trä mm 25 30 38
murverk mm 10 10 10
Vikt kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H
PS18/H
Spänning V
DC
12 14 18
Obelastad hastighet min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Max. vridmoment Nm 20 23 27
Maximal borrkapacitet
stål mm 10 10 10
trä mm 25 30 38
Vikt kg 1,1 1,1 1,2
Batteri A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Kapacitet Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Batterityp NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Vikt kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Laddare 3 timmar 1 timmar
Spänning V
AC
230 230
Laddningstid cirka tim 3 1
Vikt kg 0,4
0,4
EC-förklaring om överensstämmelse
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
med: 98/37/EG, EN 60745
Bullernivå, uppmätt enligt EN 60745:
Bullernivå (L
pA
) 83 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (L
WA
) 94 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Vibrationens totala värde (treaxelvektorsumma) bestämd
enligt EN 60745:
Slagborrning i betong (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
, avvikelse (K) 1,5 m/s
2
Borrning i metall (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
, avvikelse (K) 1,5 m/s
2
Skruvdragning utan belastning (a
h, S
) < 2,5 m/s
2
,
avvikelse (K) 1,5 m/s
2
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av den
tekniska filen och gör denna försäkran som representant för
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-11-2008
Konstruktions- och patentinformation
Patentdokument (EU): 06114236.0
Tillverkningsdokument (EU): 000681960
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns
på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
62
NORSK
Etiketter på verktøyet
Følgende symboler befinner seg på verktøyet:
:
Advarsel! Bruker må lese bruksanvisningen for
å redusere faren for skader.
Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladere
Batterier
Gjør aldri under noen omstendigheter forsøk på å åpne
apparatet.
Batteriet må ikke komme i kontakt med vann.
Batteriet må ikke utsettes for varme.
Apparatet må ikke oppbevares på steder hvor
temperaturen kan overstige 40 °C.
Må bare lades i lufttemperaturer mellom 10 °C og 40 °C.
Må bare lades med laderen som følger med verktøyet.
Når batteriene skal kastes, følg instruksene i avsnittet "Å
beskytte miljøet".
Ladere
Bruk din Black & Decker lader kun sammen med det
batteriet som blir levert med verktøyet. Andre typer batterier
kan eksplodere og forårsake person- og materialskader.
Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
Bytt straks ut defekte ledninger.
Laderen må ikke komme i kontakt med vann.
Laderen må ikke åpnes.
Ikke undersøk laderen på egenhånd.
$
Laderen er kun beregnet på innendørs bruk.
"
Les instruksjonshåndboken før bruk.
Verktøyet slår seg automatisk av hvis nominell effekt
overskrides over lengre periode. Følgelig vil
verktøyet ikke kunne brukes. Enheten må kobles fra
strømnettet og leveres inn til reparasjon i et
autorisert servicesenter.
j
Må bare lades i lufttemperaturer mellom 10 °C og
40 °C.
U
Ladeprosessen fullført (LED lyser grønt).
y
Lader (LED lyser rødt).
Elektrisk sikkerhet
#
Laderen er dobbeltisolert. Derfor er ikke jording
nødvendig. Kontroller at nettspenningen er
i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Du må aldri forsøke å bytte laderen ut med et vanlig
støpsel.
Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av
fabrikanten eller et autorisert Black & Decker
servicesenter for å unngå fare.
Egenskaper
Dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene:
1. Trinnløs strømbryter
2. Bryter for høyre-/venstregange
3. Krave for innstilling av vrimoment
4. Chuck
5. Batteri
6. Indikator for batterilading
7. Borkroneholder
Fig. A
8. Lader
9. Ladeenhet
10. Ladeindikator - lading pågår
Montering
Advarsel! Før montering må du alltid ta ut batteriet.
Montere og fjerne batteriet (fig. B)
Når du skal sette i batteriet (5), holder du det på høyde
med holderen på verktøyet. Skyv batteriet inn i holderen,
og trykk til det sitter på plass.
Når du skal fjerne batteriet, trykker du på de to
utløserknappene (11) samtidig, mens du drar batteriet ut
av holderen.
Sette på batterihetten (fig. C)
Advarsel! Sett hetten (12) på batteriet (5) før det skal
transporteres eller legges på lager.
Sette på og ta av bor og bits (fig. D)
Dette verktøyet er utstyrt med en nøkkelfri chuck, slik at det
blir enklere å bytte bor og biter.
Lås verktøyet ved å stille bryteren for høyre-/venstregange
(2) på midtstillingen.
Åpne chucken ved å dreie sylinderen (13) med den ene
hånden, mens du holder verktøyet med den andre hånden.
Sett bitakselen (14) inn i chucken.
Stram chucken godt ved å dreie sylinderen (13) med den
ene hånden, mens du holder verktøyet med den andre
hånden.
65
NORSK
Kjør batteriet til det er helt flatt og ta det så ut av verktøyet.
NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan resirkuleres. Ta dem
med til en hvilken som helst autorisert forhandler eller en
lokal kildesorteringsstasjon.
Tekniske data
PS122/H PS142/H PS182/H
Spenning V
DC
12 14 18
Hastighet ubelastet min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Maks. dreiemoment Nm 20 23 27
Maks. borekapasitet
stål mm 10
10 10
tre mm 25 30 38
mur mm 10 10 10
Vekt kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14/H PS18/H
Spenning V
DC
12 14 18
Hastighet ubelastet min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Maks. dreiemoment Nm 20 23 27
Maks. borekapasitet
stål mm 10 10 10
tre mm 25 30 38
Vekt kg 1,1 1,1 1,2
Batteri A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Kapasitet Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Batteritype NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Vekt kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Lader 3 time 1 time
Spenning V
AC
230 230
Ladetid, ca timer 3 1
Vekt kg 0,4 0,4
Samsvarserklæring for EU
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
98/37/EF, EN 60745
Lydnivået, målt i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (L
pA
) 83 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (L
WA
) 94 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Totalverdier, vibrasjon (triax vektorsum) bestemt ifølge
EN 60745:
Slagboring i betong (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
Slagboring i metall (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
Skrutrekking uten slag (a
h, S
) < 2,5 m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den
tekniske filen og avgir denne erlæringen på vegne
av Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-11-2008
Informasjon om design og patent
Europeisk patentsøknadsnr. 06114236.0
Europeisk designsøknadsnummer 000681960
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag
og reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på
Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
72
DANSK
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut.
Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en
autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen vores vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at
kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der
en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
Batterier
h
Black & Decker batterier kan oplades mange gange.
Ved endt teknisk levetid skal man kassere dem med
omtanke for miljøet:
Aflad batteriet fuldsndigt, og fjern det derefter fra værktøjet.
NiCd-, NiMH- og Li-Ion-batterier kan genbruges. Bring dem
til en autoriseret tekniker eller en lokal genbrugscentral.
Tekniske data
PS122/H PS142/H PS182/H
Spænding V
DC
12 14 18
Ubelastet hastighed min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Maks. vridmoment Nm 20 23 27
Maks. borekapacitet
stål mm 10 10 10
træ mm 25 30 38
murværk mm 10 10 10
Vægt kg 1,3 1,3 1,3
PS12/H PS14//H PS18/H
Spænding V
DC
12 14 18
Ubelastet hastighed min
-1
0-400/ 0-400/ 0-400/
0-1200 0-1200 0-1200
Maks. vridmoment Nm 20 23 27
Maks. borekapacitet
stål mm 10 10 10
træ mm 25 30 38
Vægt kg 1,3 1,3 1,3
Batteri A12 A12NH A14 A14NH A18 A18NH
Kapacitet Ah 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5 1,2/1,5 1,5
Batteritype NiCd NiMH NiCd NiMH NiCd NiMH
Vægt kg 0,5/0,6 0,6 0,6/0,7 0,7 0,8/0,9 0,9
Lader 3 time 1 time
Spænding V
AC
230 230
Opladningstid (ca.) t 3 1
Vægt kg 0,4 0,4
EU overensstemmelseserklæring
PS122/H H 1/PS142/H H 1/PS182/H H 1/
PS12/H H 1/PS14/H H 1/PS18/H H 1
Black & Decker erklærer, at disse produkter er
i overensstemmelse med følgende: 98/37/EF, EN 60745
Lydniveauet i henhold til :
Lydtryk (L
pA
) 83 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Lydintensitet (L
WA
) 94 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) i henhold til
EN 60745:
Slagboring i beton (a
h, ID
) 6,82 m/s
2
, usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
Slagboring i metal (a
h, D
) < 2,5 m/s
2
, usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
Skruning uden kraft (a
h, S
) < 2,5 m/s
2
, usikkerhed (K) 1,5 m/s
2
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil
og laver denne deklaration på vegne af Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-11-2008
Design og patentinformation
EU patentanmeldelsesnumre 06114236.0
EU mønsteranmeldelsesnumre 000681960
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
74
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin akkuporakone/ruuvinväännin on tarkoitettu
ruuvaamiseen sekä puun, metallin, muovin ja betonin
poraamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.
Turvaohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusohjeet
@
Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien
ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säilytä nämä ohjeet hyvin. Seuraavassa käytetty käsite
"sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöiset sähkötyökalut
(verkkojohdolla) ja paristokäyttöiset sähkötyökalut (ilman
verkkojohtoa).
1. Työpisteen turvallisuus
a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestyksessä olevilla ja valaisemattomilla työalueilla
voi tapahtua tapaturmia.
b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi
suuntautuessa muualle.
2. Sähköturvallisuus
a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia sovitinpistokkeita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä tilassa olevat
pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun
vaaraa.
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot
kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f. Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa
ympäristössä, käytä aina jäännösvirtalaitteella (RCD)
suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöturvallisuus
a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomat
turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät,
tilanteen mukaan oikein käytettyinä, loukkaantumisriskiä.
c. Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä.
Varmista, että käynnistyskytkin on asennossa "off",
ennen kuin kytket pistotulpan pistorasiaan tai kannat
sähkötyökalua. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa,
altistat itsesi onnettomuuksille.
d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Laitteen pyörivään osaan
jäänyt työkalu tai avain saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e. Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua
odottamattomissa tilanteissa.
f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa
työkaluun, sinun pitää tarkistaa, että ne on liitetty ja
että niitä käytetään oikealla tavalla. Näiden laitteiden
käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa
sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää virtakytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää
voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on
vaarallinen ja se täytyy korjata.
75
SUOMI
c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet laskevat
sähkötyökalun tahatonta käynnistysriskiä.
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta,
kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka
eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat
vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa
ja että työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita
osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen
toimintaan. Korjauta mahdolliset viat ennen
käyttöönottoa. Moni tapaturma aiheutuu huonosti
huolletuista laitteista.
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden terät ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon
työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin tarkoituksenmukaiseen
käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5. Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja hoito
a. Lataa akku vain valmistajan määrittelemällä laturilla.
Laturi, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa
muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
b. Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen
sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun
käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
c. Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten
paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat oikosulkea akun koskettimet. Akun kosketinten
välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai
johtaa tulipaloon.
d. Väärästä käytöstä johtuen saattaa paristosta vuotaa
nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä
vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän
lisäksi lääkärin apua. Paristosta vuotava neste saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
6. Huolto
a. Anna koulutettujen ammattitaitoisten henkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Sähkötyökalujen lisäturvallisuusohjeet
@
Varoitus! Porakoneiden ja iskuporakoneiden
lisäturvallisuusohjeet
Käytä kuulonsuojaimia iskuporakoneiden käytön
yhteydessä. Altistuminen melulle voi aiheuttaa
kuulovaurioita.
Käytä koneen varusteisiin kuuluvia lisäkahvoja.
Koneen hallinnan menetys voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Käsittele sähkötyökalua eristävien tartuntapintojen
avulla kun teet työtä jossa leikkaustarvike voi joutua
kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen tai oman
virtajohtonsa kanssa. Jännitteiseen johtimeen
koskettava leikkaustarvike saattaa tehdä työkalun paljaista
metalliosista jännitteisiä ja aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle.
Käytä ruuvipuristimia tai vastaavaa keinoa, jolla saat
kiinnitettyä ja tuettua työkappaleen tukevalle alustalle.
Työkappaleen kannatteleminen käsin tai tukeminen kehoa
vasten voi johtaa kappaleen irtoamiseen ja vaaratilanteen
syntymiseen.
Ennen seinien, lattioiden tai kattojen poraamista tarkista
sähköjohtojen ja putkistojen sijainnit.
Vältä poranterän koskettamista heti poraamisen jälkeen,
sillä se saattaa olla kuuma.
Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on fyysisiä,
tunnollisia tai henkisiä rajoituksia tai rajallinen kokemus ja
tuntemus, eivät saa käyttää tätä laitetta ellei heidän
turvallisuudesta vastaava henkilö valvo tai ohjaa heitä
laitteen käytössä. Lapsia on valvottava, etteivät he leiki
koneen kanssa.
Käyttö, johon työkalu on tarkoitettu, on kuvailtu tässä
ytohjeessa. ytä vain ytohjeessa ja tuotekuvastossa
suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava
käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden ja/tai aineellisia
vahinkoja.
Tärinä
Käyttöohjeen teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusva
kuutuksessa ilmoitetut tärinän päästöarvot on mitattu
EN 60745-normin vakioiden testimenetelmän mukaisesti ja
niitä voidaan käyttää työkalun vertaamisessa toiseen.
Ilmoitettua tärinän päästöarvoa voidaan myös käyttää
altistumisen arviointiin ennakolta.
Varoitus! Sähkötyökalun tärinän päästöarvo voi varsinaisen
käytön aikana poiketa ilmoitetusta arvosta riippuen siitä, millä
tavalla työkalua käytetään. Tärinän taso voi kohota ilmoitetun
tason yläpuolelle.
76
SUOMI
Kun tärinälle altistumista arvioidaan, jotta voidaan määrittää
2002/44/EY-direktiivin edellyttämät turvatoimenpiteet
säännöllisesti sähkötyökaluja työssä käyttävien henkilöiden
suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvion tulee ottaa
huomioon varsinaiset käyttöolosuhteet ja työkalun
käyttötavan, johon sisältyy kaikkien käyttöjakson osien
huomioon ottaminen, kuten ajat, jolloin työkalu on pois päältä
tai kun se käy joutokäyntiä sekä käynnistysajan.
Koneessa olevat merkit
Koneessa on seuraavat kuvakemerkinnät:
:
Varoitus! Loukkaantumisen vaaran ehkäisemiseksi
käyttäjän on luettava käyttöohjeet.
Lisäturvaohjeet akuille ja latureille
Paristot
Älä koskaan yritä avata akkua.
Älä altista akkua vedelle.
Älä altista akkua kuumuudelle.
Älä säilytä akkua paikassa, jonka lämpötila ylittää +40 °C.
Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa +10 °C - +40 °C.
Lataa akku käyttäen ainoastaan laitteen mukana
toimitettua laturia.
Kun poistat pariston käytöstä, noudata kappaleessa
"Ympäristönsuojelu" annettuja ohjeita.
Laturit
Käytä Black & Decker -laturia ainoastaan laitteen mukana
toimitetun akun lataamiseen. Muunlaiset akut saattavat
räjähtää aiheuttaen henkilö- ja esinevahinkoja.
Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia paristoja.
Vaihda vialliset johdot välittömästi.
Älä altista laturia vedelle.
Älä avaa laturia.
Älä vahingoita laturia.
$
Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
"
Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä.
Jos nimellisvirta ylitetään pidemmän aikaa, laite
kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Tällöin laite ei
toimi. Laite on irrotettava verkkovirrasta ja vietävä
valtuutettuun huoltokeskukseen korjattavaksi.
j
Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa
+10 °C - +40 °C.
U
Lataus valmis (Merkkivalo palaa vihreänä.)
y
Lataa (Merkkivalo palaa punaisena.)
Sähköturvallisuus
#
Laturi on kaksoiseristetty; siksi erillistä maadoitusta
ei tarvita. Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, että
verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua
jännitettä. Älä koskaan yritä vaihtaa laturia
normaaliin verkkovirtapistokkeeseen.
Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain
valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä
vaaratilanteiden välttämiseksi.
Ominaisuudet
Tällä koneella on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisuuksista.
1. Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä
2. Suunnanvaihtokytkin
3. Momentin säädin
4. Istukka
5. Akku
6. Akun latauksen tunnistin
7. Terän pidike
Kuva A
8. Laturi
9. Laturiliitäntä
10. Latausvalo - lataus käynnissä
Kokoaminen
Varoitus! Poista akku koneesta aina ennen kokoamista.
Akun kiinnittäminen ja poistaminen (kuva B)
Kiinnitä akku (5) asettamalla se koneen liitännän kanssa
samaan linjaan. Liu'uta akkua liitäntään, kunnes se
lukittuu paikalleen.
Poista akku painamalla vapautusnappia (11)
samanaikaisesti, kun vedät akkua irti.
Akun kannen kiinnittäminen (kuva C)
Varoitus! Kiinnitä kansi (12) akkuun (5) kuljetusta ja säilytystä
varten.
Poranterien ja ruuvitalttojen kiinnitys ja poisto
(kuva D)
Koneessa on pikaistukka, jonka avulla terien vaihtaminen on
helppoa.
Lukitse työkalu laittamalla suunnanvaihtokytkin (2)
keskiasentoon.
77
SUOMI
Avaa istukka kiertämällä pidikettä (13) toisella kädellä
samalla, kun pidät toisella kädellä kiinni työkalusta.
Laita tarvike (14) istukkaan.
Kiristä istukka kiertämällä pidikettä (13) toisella kädellä
samalla, kun pidät toisella kädellä kiinni työkalusta.
Käyttö
Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.
Älä ylikuormita sitä.
Akun lataaminen (kuva A)
Akku tulee ladata ennen ensimmäistä käyttökertaa ja aina
silloin, kun se ei enää tuota riittävästi virtaa toimintoihin, jotka
aikaisemmin hoituivat helposti. Ladatessasi akkua ensimmäistä
kertaa tai pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen, latautuu se vain 80
%:sesti. Usean lataamis- ja tyhjentymiskerran
jälkeen akku saavuttaa täyden kapasiteettinsa.
Akku voi lämmetä ladattaessa; tämä on normaalia eikä
ole merkkinä minkäänlaisesta ongelmasta.
Varoitus! Älä lataa akkua alle +4 °C tai yli +40 °C asteen
lämpötiloissa. Suositeltu lämpötila
lataamiseen on noin +24 °C.
3 tunnin laturin käyttäminen
Ladataksesi akun (5) poista se koneesta ja työnnä
laturiliitäntä (9) akkuun.
Liitä laturi (8) virtalähteeseen.
Akku lämpenee latauksen aikana. Akku on latautunut riittävän
täyteen normaalia käyttöä varten noin 3 tunnin lataamisen
jälkeen. Akku on latautunut täyteen noin 6 tunnin latauksen
jälkeen.
Poista akku laturista.
Varoitus! Laturia ei saa korvata tavallisella vaihtovirtajohdolla.
1 tunnin laturin käyttäminen
Akun (5) lataamiseksi poista se koneesta ja aseta se
laturiin (8). Akku sopii laturiin vain yhdessä asennossa.
Älä laita sitä laturiin väkisin. Varmista, että akku on
kunnolla laturissa.
Liitä laturi virtalähteeseen.
Tarkista, että latauksen merkkivalo (10) on punainen. Jos
latausvalo palaa vihreänä, akku on jo täyteen ladattu tai
liian kuuma ja sitä ei voi ladata. Jos näin tapahtuu, poista
akku laturista, anna sen jäähtyä noin tunnin ajan ja aseta
se sitten takaisin.
Noin 1. tunnin latauksen jälkeen merkkivalo (10) vaihtaa väriä
punaisesta vihreäksi. Akku on nyt latautunut täyteen.
Poista akku laturista.
Akun kunnon tarkistaminen (kuva E)
Koneessa on akun latauksen tunnistin, jonka avulla voidaan
tarkistaa jäljellä oleva lataus.
Paina nappia (15) ja pidä se alhaalla.
Tarkista, montako valoa (6) palaa:
Akun lataustila
1 valo alhainen
2 valoa keskivälissä
3 valoa korkea
Pyörimissuunnan valitseminen (kuva F)
Käytä eteenpäin (myötäpäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä
poraamiseen ja ruuvien kiristämiseen. Käytä taaksepäin
(vastapäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä ruuvien tai
jumiutuneen poranterän irrottamiseen.
Valitaksesi pyörimissuunnan eteenpäin siirrä
suunnanvaihtokytkintä (2) vasemmalle.
Kun haluat vaihtaa pyörimissuunnan taaksepäin, siirrä
suunnanvaihtokytkintä oikealle.
Lukitse kone asettamalla suunnanvaihtokytkin
keskiasentoon.
Momentin valitseminen (kuva G)
Koneessa on momentin säädin oikean vääntömomentin
valitsemiseksi erilaisiin ruuvaus- ja poraustöihin. Isot ruuvit ja
kovat materiaalit vaativat suuremman momentin kuin pienet
ruuvit ja pehmeät materiaalit. Säätimessä on monia eri
symbolein merkittyjä valintamahdollisuuksia eri
käyttötarkoituksia varten. Katso symbolin määritelmä alla
olevasta listasta.
Jos aiot porata puuta, metallia tai muoveja, aseta säädin
(3) oikeaa porausvalintaa vastaavaan asentoon siirtämällä
merkki kohdakkain nuolen (16) kanssa.
Ruuvaamista varten aseta säädin haluttuun momenttiin.
Jos et tiedä vielä oikeaa momenttiasetusta,
toimi seuraavalla tavalla:
- Aseta säädin (3) pienimmälle momentille.
- Kiristä ensimmäinen ruuvi.
- Jos momentti ei riitä ruuvin ruuvaukseen,
lisää momenttia ja jatka ruuvin kiristämistä. Toista
toimenpide, kunnes löydät oikean momentin. Käytä
samaa momenttia jäljellä olevien ruuvien kiristämiseen.
Momentti-/nopeusalue
Ei työstössä käytettävä asento jota käytetään
vaihdettaessa pienen nopeuden, suuren nopeuden
ja korkean momentin välillä.
78
SUOMI
Poraustoiminnot
Momenttialue: alhainen
momentti pienille ruuveilla ja
korkea momentti isoille.
Korkean momentin poraustoiminnot
Suuret poranterät terästä varten
Large spade bits in woodSuuret litteät puuporanterät
Suuren nopeuden poraustoiminnot
Pienen halkaisijan poranterät puuta, muovia ja
metallia varten
Suuren halkaisijan poranterät puuta, muovia ja
metallia varten
Iskuporaustoiminnot
Betonin iskuporaus
Poraus ja ruuvaus
Valitse suunnanvaihtokytkimellä (2) pyörimissuunnaksi
eteen- tai taaksepäin.
Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijaa (1).
Koneen nopeus riippuu siitä, kuinka paljon
virrankatkaisijaa painetaan.
Sammuta kone päästämällä irti kytkimestä.
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
Poraus
Paina terää kevyesti suoraan työstökappaletta kohti.
Vähennä koneen painamista juuri ennen kuin terän kärki
tulee ulos työstökappaleen toiselta puolelta.
ytä puunpalaa työskappaleen alla halkeilun estämiseksi.
Käytä litteää puuporanterää poratessasi suuria reikiä
puuhun.
Käytä HSS-teriä (pikaterästeriä) poratessasi metallia.
Käytä betoniteriä poratessasi betonia.
Käytä voiteluainetta poratessasi muita metalleja kuin
valurautaa tai messinkiä.
Tee pistepuikolla aloitusreikä porattavan reiän
keskikohtaan, niin porauksen tarkkuus paranee.
Ruuvaus
Käytä aina oikean mallista ja -kokoista ruuvinväännintä.
Jos ruuvi on hankala kiristää, voidaan voiteluaineena
käyttää hiukan nestemäistä pesuainetta tai saippuaa.
Pidä konetta ja ruuvinväännintä aina kohtisuorassa ruuviin
nähden.
Huolto
Black & Deckerin kone on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman vähällä
huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella
kone säilyttää suorituskykynsä.
Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi minkään
muunlaista huoltoa.
Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi
virtalähteestä ennen puhdistamista.
Puhdista koneen ja laturin ilma-aukot säännöllisesti
pehmeällä harjalla tai kuivalla siivousliinalla.
Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Avaa istukka säännöllisin väliajoin ja kopauta sitä pölyjen
poistamiseksi sisältä.
Ympäristö
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä
si kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerät erikseen.
z
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä
kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne
vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker -
tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta
laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää
laitteet meidän puolestamme.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

BLACK+DECKER PS122/H Schlagbohrmaschine Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös