Yamaha DC9150B Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

『安全へのこころがけ』および『ご使用にあたって』を必ずお読みください。
Make sure to read the “PRECAUTIONS” on page 6 and the “Before you use” on page 7.
Assurez-vous de lire la section “PRÉCAUTIONS” à la page 10
et la section “Avant d'utiliser l'instrument” à la page 11.
DEAGAN CHIMES SERIES
CLOCHE-TUBE DEAGAN
DC9190A / DC9160A / DC9150A
DC9190B / DC9160B / DC9150B
取扱説明書
/ Owner’s Manual / Mode d’emploi
このたび DEAGAN ャイムをお買い上げいただきまして
誠にありがとうございます
扱説一読き、くごだき
うお願い申し上げます
Thank you for selecting the DEAGAN chimes.
Please read this owner’s manual carefully, and truly
enjoy this instrument for years to come.
Merci d’avoir choisi d’un cloche-tube DEAGAN.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement an
d’utiliser agréablement cet instrument pendant de
longues années.
2
チャイムを使用する前に、以下の指示と取扱説明書をよく読んでください。
設置上の注意
楽器をぐらついた台の上や傾いた所など、不安定な場所に置かないでください。落ちたり倒れたりして、けがの原因となります。
取扱い上の注意
楽器にもたれかかったり、乗ったりしないでください。楽器が倒れて、大けがをすることがあります。
楽器のまわりで遊ばないでください。身体をぶつけてけがをするおそれがあります。楽器の転倒の原因にもなります。
お子様が楽器のまわりで遊ばないよう注意してください。
地震による強い揺れにより、楽器が移動したり転倒するおそれがあります。地震の際は楽器に近づかないようにしてください。
移動の際の注意
チャイムを移動する場合は、必ずダンパーをかけ、キャスターのロックをすべて解除し
てください。
キャスタ−のロックがかかったままで動かすと、転倒することがあります。
キャスターを利用しての移動は、滑らかな平坦面でのみ行なってください。
傾いた所や凹凸のある道、じゃり道は避けてください。チャイムが倒れたり暴走して
大けがをします。
2 人で右図のようにサイドコラムをささえ、間口の方向へゆっくりと押してください。
走らないでください。楽器が止まらなくなり、壁にぶつかるなどして大けがをします。
重量は、DC9190 がおよそ 76kg、DC9160/9150 57kg です。持ち上げて
移動しなければならない時は、できるだけ多人数で、ケガ等のないよう十分に注意し
てください。その際は、必ずベース部分を持サイドコラムを支えながら、ハンガー
( サウンドコラムの吊るしてある ) が上になるようにして持ち上げます。ベー
がハンガー部より上になるような持ち上げ方は、絶対に避けてください。サウンドコ
ラムが落ちます。
楽器を組み立てた状態で、階段を登り降りをして運ばないでください。部品が落下し
たり、バランスを崩して倒れたりして危険です。必ず分解した状態で運んでください。
人身傷害の危険を防止するには
 
〜以下の指示を必ず守ってください〜
警告
注意(危険・警告を含む)を促す内容があることを告げるものです。
禁止の行為を告げるものです。 例 :   →分解禁止
行為を強制したり指示する内容を告げるものです。
注意
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が障害を負ったり、
財産が損害を受ける危険のおそれがある内容を示しています。
組み立てや分解の際、金属部品の角や端面で指などをケガし
ないように注意してください。
ハンマーは演奏以外には使用しないでください。けがや事故
の原因となります。お子様が人の身体をたたくなど、危険な
行為をしないように注意してください。
この表示を無視して誤った取扱いをすると、
人が死亡又は重傷を負う危険のおそれがある内容を示しています。
この「安全へのこころがけ」は製品を安全に
使き、
に、使
す。
ら、本文をお読みください。
安全へのこころがけ
チャイムを安全にご利用いただくためのご注意
チャイムはご家庭や学校内で、お子様から専門家まで幅広い方々にご愛用いただいております。
チャイムは大きくて重い楽器です。
室内での置き場所や日常の取り扱いについて、安全にご使用いただくため、下記の注意を必ず守ってください。
特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者から取り扱い方法を指導してください。
絵表示に
ついて
頻繁に移動するような場合は、各部のボルト類がゆるむこと
があります。移動後には、ゆるみをチェックし、ゆるんで
る場合は締めてください。
キャスター使用時
持ち上げる場合
3
ヘッドプラグ
サウンドコラム
ダンパーアジャスター
1 ウンに、属製ーやトを使こと、絶てくい。ドコ
ラムが破損します。
2 床が水平な場所で使用してください。水平でない場所では、機能が十分に発揮されません
3 タン立ては、取りしっってねじみがに、た各
蝶ネジ部も確実に締め付けてください
4 ンパは、ま先ます体重り、るこけてい。の原
ります。
5 図のパースタは、れなうに
さい工場時に調てあす。ンパジャ
ターかす、ダーがなくこと
ます
6 奏使る時、キターかりレー
け、動き出さないようにしてください
7 奏のは、プラいてい。ウン
ラム(パイプ部)はハンマーで叩かないでください。
8 音・湿の保管と、の寿めま
で避けてください。
9 段のは、らかカラてくい。
ンナーやミガキ粉等で拭くことは、絶対に避けてください。
1 運搬・移動の際には、楽器に衝撃を与えないよう、十分に注意してください。
2 サウンドコラム ( ) 傷がついたり、曲がったりすると、音程・音色が損なわれますので特にご注意
てください
3 長時間の移動、特に車等での移動の際は、必ずサウンコラムをスタンドからして行なってください
スタンドが変形したり、サウンドコラムの吊りひもが切れることがあります。
4 ウンの取け・しはスタの物らなう、所でなっ
てください
5 取り外したサウンドコラムは、傷がつかないように柔らかい布等でくるんで運搬してください
ご使用にあたって
運搬上の注意
4
1
ベー(左・右とペダル Ass'y を接続します。
ス(
Ass'y を用意します。
* 以下組立は、手前が奏者側になる向きで行ないます。
A
十分めてら、結用ペダ Ass'y
み、
A
します。
接続したら、キャスターをロックしま左右
2
ベース左右にサイドコラムを差し込みます。
B
込みます(左右共)
* サイドコラムは左右同部品です。
*
め、ここではまだネジ
B
は締め付けません
3
ダンパーをセットします
C
ら、
来る向きで、サイドコラム上部からダンパーを差し込
ます。ダンパーはダンパーレストの位置まで下げます。
*
だネ
C
は締め付けません
4
ハンガーをセットします
でしっかりと差し込んでください
5
ネジ
B
およびネ
C
を締めます。
B
よび
C
左右しっ締め
します。
6
ダンパーペダルをセットします。
ダンパーペダルを手前に引き出し、プルロッ ( )
その後プルロッドノブを離します
*
かり、サウンドコラムがセットできなくなります。
7
サウンドコラムをハンガーにセットします。
る(
かっていることを確認します
* は、
げ、
ルを離してダンパーストッパーをかけます。
組立方法
組み立ておよび分解作業は、必ず二人以上で行なってください。
は、
ないます
派生音側
幹音側
サウンドコラム
丸リベット
吊りひも
ハンガーピン
ハンガーピン
テフロンチューブ
ダンパーペダル
D
下図のように派生音側〜幹音側の順に取り付けま
す。音名の刻印を前面にして、片方のハンガーピ
ンの溝に吊りひもを掛け、次にハンガー上部の丸
リベットに掛けてから、もう一方のハンガーピン
の溝に吊りひもを通します。このとき、吊りひも
の結び目が丸リベットにかからないようにしてく
ださい。
8
ダンパーペダルを調整します
D
の踏み込み具合を調整したら、ネジ
D
を締めて固定します。ペダルを踏
し浮いた状態が最適です
5
ダンパー
ダンパーレスト
長い
ベース(左)
ハンガー
組立方法
サイドコラム
ベース(右)
1
1
1
キャスター
A
ペダル Ass'y のパイプ
2
2
短い
B
B
5
5
目印穴
C
5
C
5
3
3
4
4
ダンパーストッパー
フック
ダンパーロッド
プルロッドノブ
ダンパーペダル
6
プルロッド ( )
D
ペダルAss'y
6
Caution
Injury or handicaps to persons caused by the disregard of warnings with this mark
or, misuse of the instrument, may result in the loss of personal property.
When assembling or disassembling the instrument, be
careful around the sides or ends of metal parts so as to
prevent injury to ngers, etc.
Do not use the hammer for anything other than playing
the instrument. It may be the cause of injury or accidents.
Do not let children strike other, etc., with the hammer. Do
not allow such dangerous behavior to take place.
Before you use the chime, carefully read the instructions listed below and the owner’s manual.
Cautions when setting the instrument.
Never place the instrument on an sloping, unstable, etc., platform. The instrument may fall or overturn and result in injury.
Cautions for treatment of the instrument.
Never lean on or climb onto the instrument. The instrument may fall and result in injury.
Do not play or roughhouse around the instrument. Bumping into the instrument may result in injury.
It may also cause instrument may also fall over. Keep children away from the instrument.
If an earthquake occurs, strong shocks caused by the earthquake may overturn the instrument or cause it to move about.
Stay away from the instrument during earthquakes.
Cautions when moving the instrument.
Warning
Disregard of the warnings with this mark or misuse may
result in death or personal injury.
When transporting the chimes, make sure that the damper is engaged and all caster
locks are released.
The chimes can overturn if moved with the caster locks engaged.
The chimes should only be moved across smooth, flat surfaces when using the casters.
Never move the chimes on a sloped, unstable, or gravel surface. Doing so can cause
the chimes to overturn or run out of control resulting in serious injury.
Always move the chimes slowly, with two persons supporting the side columns as
shown in the illustration on the right. Never run. Doing so can result in the chimes run-
ning out of control and hitting an obstacle or wall causing serious injury.
The weight of the DC9190 is approximately 76kg and the DC9160/9150 approximately
57kg. If the chimes must be lifted when being moved, lift them carefully, using as many per-
sons as possible to avoid injury. At this time, lift the chimes by holding the base section
and supporting the side column making sure that the hanger section (from which the sound
columns hang) remains in an upright position. Never lift the base section higher than the
hanger section. Doing so can result in the sound columns coming off the hanger.
• Moving the instrument up or down stairs should never be done with the instrument as-
sembled. Doing so is a danger as parts can fall off, or you can loose balance causing
the instrument to fall over. Only move the instrument after it has been disassembled.
PRECAUTIONS
Using the Chimes Safely
The chimes are a large and heavy instrument that gets used in various places by persons of all ages,
so please obey the following instructions regarding their regular care and placement.
Especially in the case of children, a responsible adult should provide proper instruction on
how to use and treat the chimes before use.
Preventing Injuries
—Make sure that all precautions described below are obeyed—
This icon urges you to pay caution (includes dangers and warnings).
This icon indicates actions that are prohibited.
This icon indicates special instructions that should be strictly followed.
Icons are used in this section to pro-
mote the safe use of this product,
and to prevent you and others from
harm and property damage. Please
fully understand the meaning of the
icons before reading the manual.
About
the
Icons
If the instrument is often moved, bolts, parts, etc., may
become loose. After moving the instrument, check and
make sure all bolts, parts, etc., are rmly fastened. Firm-
ly tighten all loose items.
When using
the casters
When lifting
For example:
Do not disassemble.
7
1 Never use a metal type hammer or mallets to strike the sound column with. The sound column will
break.
2 Always use the instrument on a at, level surface. The instrument will not function properly on a
sloped surface.
3 When assembling the stand, make sure each part is rmly attached, and there is no twisting or
disgurement in the frame. Also, make sure that all wing nuts are rmly tightened.
4 Use your toes to operate the damper pedal. Do not stand on or put your weight on the pedal. Do-
ing so may cause the pedal to break.
5 Do not touch the damper adjuster (shown in the il-
lustration left). The adjuster has been adjusted at the
factory. Moving the adjuster may reault in the damper
not functioning properly.
6 When playing the chime, make sure the caster brakes
are rmly set and the chime stand does not move
about.
7 Hit the Head Plug when playing the chime. Never hit
the sound column (pipe) with the hammer.
8
Do not keep the chime in a place where high tempera-
tures and high humidity are present. Doing so will result
in the shortening of the instruments life.
9 For regular cleaning, wipe with a soft, dry cloth.
Never
wipe with thinner, or polishing preparations.
Before you use
1 When transporting or moving the instrument, do not subject it to strong shocks.
2
The sound column’s pitch and/or tone may change if the columns are scratched or bent. Be careful.
3
When the instrument is to be transported over long distances, especially by vehicle, do so with the sound
columns removed from the stand. The shape of the stand may change and the column’s wire/strings may
be cut if the columns are not removed.
4 When attaching or removing the sound columns, do so in a place where there is sufcient room so
that the columns do not come into contact with other objects.
5 After the sound columns are removed, wrap them in a soft cloth, etc., to prevent scratching, and
then transport.
Be careful when transporting
Head Plug
Sound Column
Damper Adjuster
8
ASSEMBLY PROCEDURE
Make sure the chimes are assembled or disassembled by at least two persons.
1
Connect the pedal assembly to the left and
right base sections.
Position the pedal assembly and left/right base
sections as shown in the illustration right.
* The following procedure is carried out to en-
sure that the performer faces forward when
playing the instrument.
Fully loosen screws A, and then slide the pedal
assembly pipe all the way into the hole on the
base section. Tighten screws A to secure.
After connecting the assembly pipe to the base
sections, lock the casters (left and right).
2
Insert the side columns into the holes on
the left and right base sections.
Fully loosen screws B and insert the end of the
side column pipe with the small hole on its side, all
the way into the left and right side base sections.
* Both left and right side columns are the same.
*
To make attachment of the damper and hanger
sections easier, do not tighten screws B yet.
3
Set the damper.
Fully loosen screws C and slide the damper
onto the side columns from above so that the
damper rod is positioned on the right. Slide the
damper down the columns until it comes to rest
on the damper rests.
* To make attachment of the hanger section
easier, do not tighten screws C yet.
4
Set the hanger.
Slide the hanger onto the side columns from
above. Slide it all the way onto the columns.
5
Tighten screws B and C.
Firmly tighten screws B and C on both right and
left sides and secure.
6
Set the damper pedal.
Pull the damper pedal out to the front, and then
hook the hook on the end of the pull rod onto
the damper rod. At this time, pull down on the
pull rod knob to hook onto the damper rod, then
release the pull rod knob.
* Do not press down on the damper pedal. Do-
ing so engages the damper and the sound
columns cannot be hung.
7
Hanging the sound columns from the hanger.
Make sure that the damper is disengaged (the
damper stopper is set).
* If the damper is engaged, press down on the
damper pedal, then push down on the damp-
er stopper and release the damper pedal to
engage the damper stopper.
Hang the sound columns starting with the ac-
cidental tones before hanging the natural tones.
Make sure that the pitch name is facing forward
then place the string into the guides on the
hanger pins and hook the string on the round
head rivet. Make sure that the knot in the string
is not in contact with the round head rivet.
8
Adjust the damper pedal.
Loosen screw D to adjust
the angle of the damper
pedal, and then tighten
screw D to secure. The
pedal is best positioned
when it lies slightly above
the oor when pressed all
the way down.
Disassembly is performed simply by revers-
ing the assembly order.
Accidental tones
Natural tones
Sound
Column
Round Head
Rivet
String
Hanger Pin
Hanger Pin
Teon Tube
Damper Pedal
D
9
Damper
Damper Rest
Longer
Base (Left)
Hanger
ASSEMBLY PROCEDURE
Side Column
Base (Right)
1
1
1
Caster
A
Pipe of Pedal Ass’y
2
2
Shorter
B
B
5
5
Hall for Mark
C
5
C
5
3
3
4
4
Damper Stopper
Hook
Damper Rod
Pull Rod Knob
Damper Pedal
6
Upper Pull Rod
D
Pedal Ass’y
10
Utilisation des roulettes
Soulever l’instrument
Attention
Si vous négligez les avertissements signalés par ce symbole, vous pourriez infliger des
blessures ou des handicaps à des personnes ou causer la perte de biens matériels.
Lors du montage ou du démontage de l’instrument, faites
attention à ne pas vous blesser les doigts, etc. sur les
bords ou les extrémités des parties métalliques.
Si vous déplacez souvent l’instrument, les boulons ou
certaines pièces peuvent se dévisser. Après avoir déplacé
l’instrument, vériez que tous les boulons, toutes les
pièces, etc. soient bien xés. Serrez solidement tous les
éléments desserrés.
Avant d’utiliser le carillon, lisez attentivement les instructions ci-dessous et celles du mode d’emploi.
Précautions lors de la mise en place de l’instrument.
Ne placez jamais l’instrument sur un sol en pente, instable, etc. L’instrument risquerait de tomber ou de se reverser entraî-
nant des blessures.
Précautions concernant la manipulation de l’appareil
.
Ne vous appuyez ni ne montez jamais sur l’instrument. L’instrument risquerait de tomber entraînant des blessures.
Ne jouez pas ni ne vous chamaillez autour de l’instrument. Heurter l’instrument peut entraîner des blessures.
L’instrument pourrait aussi se renverser. Gardez les enfants hors de la portée de l’instrument.
Si un tremblement de terre se produit, des chocs violents causés par le tremblement de terre peuvent renverser l’instrument
ou le faire bouger. Éloignez-vous de l’instrument lors des tremblements de terre.
Précautions lors du déplacement de l’instrument.
Avertissement
Si vous négligez les avertissements signalés par ce symbole,
il peut en résulter mort d’homme ou blessures.
Lors du déplacement du cloche-tube, assurez-vous que l'étouffoir soit engagé et que tous les
freins des roulettes libérés.
Le cloche-tube peut se renverser s’il est déplacé avec les freins des roulettes engagés.
Le cloche-tube doit uniquement être déplacé sur une surface douce, plane et en utili-
sant les roulettes.
Ne déplacez jamais le cloche-tube sur une pente, une surface instable ou rugueuse. Il pour-
rait se renverser ou vous pourriez perdre son contrôle et entraîner des blessures. Déplacez
toujours le cloche-tube doucement, avec deux personnes maintenant, chacune un montant
latéral comme montré sur l’illustration de droite. Ne courez jamais. Vous pourriez perdre le
contrôle du cloche-tube et celui-ci pourrait heurter un obstacle et entraîner des blessures.
Le poids du DC9190 est d’environ 76kg et celui du DC9160/9150 d’environ 57kg. Si le
cloche-tube doit être soulevé pendant son déplacement, soulevez-le avec précaution avec
l’aide d’autant de personnes que possible pour éviter les blessures. Pour cela, soulevez le
cloche-tube en le tenant à sa base et en soutenant et les montants latéraux et en veillant à
ce que le montant de suspension (à partir du quel les cloches tubulaires pendent) reste dans
une position verticale. Ne soulevez jamais la base de l’instrument plus haut que le montant
de suspension. Les cloches tubulaires pourraient se détacher.
• Vous ne devez jamais déplacer l’instrument monté, dans un escalier. Cela pourrait être
dangereux car des pièces pourraient tomber ou vous pourriez perdre l’équilibre et renverser
l’instrument. Déplacez l’instrument uniquement après l’avoir démonté.
Éviter toute blessure
Veillez à l’observation de toutes les pcautions ci-dessous—
Cette icône vous engage à être attentif
(et peut signaler des dangers et avertissements)
Cette icône signale des actions interdites.
Ce signale donne des instructions spéciales qui
doivent être absolument suivies.
Des icônes sont utilisées dans cette
section pour rendre plus claires les
instructions de sécurité permettant
d’éviter les risques de blessure et
de dégâts mariels. Veuillez bien
lire les consignes et comprendre le
sens de chaque icône avant de lire
le reste de ce mode d’emploi.
À
propos
des
icônes
N’utilisez pas le marteau pour autre chose que de jouer
sur l’instrument. Cela pourrait entraîner des blessure ou
des acci-dents. Ne laissez pas des enfants frapper sur
d’autre chose, etc. avec le marteau. N’autorisez pas ce
type de comportement dangereux.
Exemple :
Ne pas démonter.
PRÉCAUTIONS A PRENDRE
Utilisation du cloche-tube en toute sécuri
Le cloche-tube est un instrument volumineux et lourd qui peut sutiliser dans divers endroits par des personnes de tout âge.
Aussi vous devez respecter les instructions suivantes à propos de son entretien et de sa mise en place.
En particulier, dans le cas de l’utilisation par un enfant, un responsable adulte doit donner les bonnes
instructions d’utilisation avant de jouer.
11
1 N’utilisez jamais de marteau de type métallique ni de maillet pour frapper une cloche tubulaire. La
cloche tubulaire pourrait se casser.
2 Utilisez toujours l’instrument sur une surface plane et ferme. L’instrument ne fonctionnera pas
correctement sur une surface en pente.
3 Lors du montage du support, assurez-vous que chaque partie soit xée solidement et qu’il n’y ait
pas de torsion ou deformation du cadre. Assurez-vous aussi que toutes les vis papillon sont
serrés solidement.
4 Utilisez votre talon pour manipuler la pédale de l’étouffoir. Ne montez pas sur la pédale, n’appuyez
trop fort dessus. Cela pourrait la casser.
5 Ne touchez pas pas le dispositif d’ajustement de
l’étouffoir (illustration à gauche). Le dispositif d’ajuste-
ment a éajusté à l’usine. Si vous bougez le dispo-
sitif d’ajustement, l’étouffoir peut ne pas fonctionner
correctement.
6 Lorsque vous jouez du cloche-tube, assurez-vous que
les freins des roulettes sont engagées solidement et
que le support sur lequel repose le cloche-tube ne
bouge pas.
7 Frappez uniquement late de la cloche tubulaire. Ne
frappez jamais le corps de la cloche tubulaire avec le
marteau.
8 Ne stockez pas le cloche-tube dans un endroit trop
chaud ou trop humide. Cela pourrait réduire la vie de
l’instrument.
9 Pour un nettoyage régulier, essuyez avec un chiffon doux et sec. Ne frottez jamais avec un diluant
ou un agent de polissage.
Avant d’utiliser l’instrument
1 Lors du transport ou du déplacement de l’instrument, ne le soumettez pas à des chocs importants.
2 La justesse ou la sonorité des cloches tubulaires peut changer si les tubes sont rayés ou tordus.
Soyez prudent.
3 Quand l’instrument doit être transporté sur une grande distance, et plus particulièrement dans un
véhicule, retirez d’abord les cloches tubulaires du support. La forme du support peut changer et les
ls/ cordes peuvent se rompre si les tubes ne sont pas retirés.
4 Lors de la xation ou du retrait des cloches tubulaires, faites ces manipulations dans un endroit
sufsamment spacieux de façon à ce que les cloches tubulaires ne rentrent pas en contact avec
d’autres objets.
5 Après avoir retiré les cloches tubulaires et an de les transporter facilement, enroulez-les dans un
chiffon doux, pour éviter les rayures et les chocs.
Précaution lors du transport
Tête
Corps de la
cloche tubulaire
Dispositif
d’ajustement de
l’étouffoir
12
MONTAGE
Assurez-vous que le clche-tube soit monté au moins par deux personnes.
1
Raccordez le dispositif de ladale aux
montants des roulettes (gauche/droit).
Positionnez le dispositif de ladale et les
montants des roulettes (gauche/droit) comme
montré sur l’illustration à droite.
*
La procédure suivante suppose que l’interprète
est tourné vers l’avant quand il joue à l’instrument.
Dévissez complètement les vis A, puis faites
glisser le tube du dispositif de ladale complè-
tement dans le trou du montant des roulettes.
Serrez solidement la vis A.
Après avoir raccordé le tube du dispositif aux
montants des roulettes, verrouillez les roulettes
(gauche et droite).
2
Insérez les montants latéraux dans les trous
des montants des roulettes (gauche et droit).
Desserrez complètement les vis B et inrez
l’extrémide montant latéral avec un petit trou
sur le côté, complètement dans montants des
roulettes gauche et droite.
* Les mantants latéraux gauche et droit sont
les mêmes.
* Pour pouvoir fixer plus facilement le disposi-
tif l’étouffoir et le montant de suspension, ne
serrez pas de suite les vis B.
3
Fixez l’étouffoir.
Desserrez complètement les vis C et faites glis-
ser l’étouffoir sur les montants latéraux par des-
sus, de façon à ce que la tige de l’étouffoir soit
positionnée sur la droite. Faites glisser l’étoufoir
vers le bas jusqu’à ce qu’il rentre en contact
avec les bues de l’étouffoir.
* Pour pouvoir fixer plus facilement la montant
de suspension, ne serrez pas encore les vis C.
4
Fixez le
montant
de suspension.
Faites glisser le montant de suspension sur les
montants laraux par dessus. Faites la glisser
complètement sur les montants.
5
Serrez les vis B et C.
Serrez solidement les vis B et C des deux côtés
droit et gauche.
6
Fixez la pédale de l’étouffoir.
Tirez ladale de l’étouffoir vers l’avant, puis
accrochez le crochet de l’extrémide la tige de
traction sur la tige de l’étouffoir. Puis tirez sur la
poignée de la tige de traction pour l’accrocher
à la tige de l’étouffoir, puis relâchez la tige de
traction.
*
N’appuyez pas sur la pédale de l’étouffoir. Si vous
le faites, l’étouffoir est engagé et les cloches
tubulaires ne peuvent pas être accrochées.
7
Accrochage des coches tubulaires au
montant de suspension.
Assurez-vous que l’étouffoir ne soit pas engagé
(frein de l’étouffoir en place).
* Si l’étouffoir est engagé, appuyez sur la
pédale, puis poussez vers le bas le frein de
l’étouffoir et relâchez la pédale pour engager
le frein de l’étouffoir.
Accrochez les cloches tubulaires en commen-
çant par les notes altérées avant d’accrocher
celles des notes naturelles.
Assurez-vous que le nom de la note est tourné
vers l’avant puis placez la corde dans les guides
sur les broches de suspension et accrochez la
corde sur le rivet àte ronde. Assurez-vous que
le noeud de la corde ne soit pas en contact avec
le rivet à te ronde.
8
Ajustez la pédale de l’étouffoir.
Desserrez la vis D pour
ajuster l’angle de la-
dale, puis serrez solide-
ment la vis D.
La meilleure position de la
dale est celle elle est
gèrement au-dessus du
sol quand elle est enfon-
e complètement.
Lemontage est réali facilement en
inversant l’ordre de montage.
Côté tonalité altérée
Côté tonalité naturelle
Cloche
tubulaire
Rivet à tête
ronde
Corde
Broche de suspension
Broche de
suspension
Tube en téon
Pédale de l’étouffoir
D
13
Etouffoir
Butée
de l’étouffoir
Plus long
Montant roulettes
(gauche)
Montant de suspension
MONTAGE
Montants latéraux
Montant roulettes
(droit)
1
1
1
Roulette
A
Tube du dispositif
de la pédale
2
2
Plus court
B
B
5
5
Trou de repère
C
5
C
5
3
3
4
4
Frein de l’étouffoir
Crochet
Tige de
l’étouffoir
Poignée de la
tige de traction
Pédale de
l’étouffoir
6
Tige de traction
supérieure
D
Dispositif de
la pédale
14
Memo
15
Memo
Printed in JapanWJ56570 1602 R2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Yamaha DC9150B Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös