Aeg-Electrolux AAM 6114 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
2
3
Thank you for having chosen an AEG-Electrolux
AirMax vacuum cleaner. These Operating Instructions
cover all AirMax models. This means that with your
specific model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original AEG-Electrolux accessories. They have
been designed especially for your vacuum cleaner.
English 5-17
Nous vous remercions d'avoir choisi l'aspirateur AEG-
Electrolux AirMax. Ces instructions d'utilisation por
-
tent sur l'ensemble des modèles AirMax. Cela signifie
qu'il est possible que certains accessoires ou fonctions
ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez
en votre possession. Afin d'obtenir des performances
optimales, utilisez toujours des accessoires originaux
AEG-Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Français 5-17
Vielen Dank, dass Sie sich für einen AEG-Electrolux
AirMax-Staubsauger entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle AirMax-Modelle. Das
bedeutet, dass Ihr Modell möglicherweise bestimmte
Zubehörteile und/oder Funktionen nicht enthält.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelte Original-AEG-Electrolux-Zubehör
verwenden.
Deutsch 5-17
Dank u dat u hebt gekozen voor een AEG-Electrolux
AirMax-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies gelden
voor alle AirMax-modellen.
Dit betekent dat mogelijk
niet alle accessoires/kenmerken van uw model worden
beschreven. Gebruik altijd originele AEG-Electrolux-
accessoires voor de beste resultaten.
Deze accessoires
zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands 5-17
Gracias por elegir una aspiradora AEG-Electrolux
AirMax. En este manual de instrucciones se incluyen
todos los modelos AirMax.
Es posible que su modelo
no incluya algunos accesorios o funciones.
Para lograr
el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios
originales de AEG-Electrolux,
que han sido diseñados
específicamente para su aspiradora.
Español 18-31
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG-
Electrolux AirMax. Estas Instruções de Funcionamento
abrangem todos os modelos AirMax. Isto significa que
alguns modelos/funções podem não estar incluídos
no seu modelo específico. De modo a assegurar os
melhores resultados utilize sempre acessórios originais
AEG-Electrolux. Estes foram concebidos especialmente
para o seu aspirador.
Português 18-31
Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEG-
Electrolux AirMax. Queste Istruzioni per l'uso sono
valide per tutti i modelli AirMax. Questo significa
che per il modello specifico acquistato, alcuni
accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi.
Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare
esclusivamente accessori originali AEG-Electrolux,
pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Italiano 18-31
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
AEG-Electrolux AirMax. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα AirMax. Επομένως,
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται
εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο
μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα
δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα
γνήσια εξαρτήματα AEG-Electrolux . Έχουν σχεδιαστεί
αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Ελληνικά 18-31
Tak, fordi du valgte en AEG-Electrolux AirMax-støvsuger.
Denne brugervejledning dækker alle AirMax-modeller.
Det betyder, at der kan være tilbehør/funktioner, som
ikke kan anvendes på din model. Brug altid originalt
AEG-Electrolux-tilbehør, så opnår du det bedste resultat.
Det er designet specielt til din støvsuger.
Dansk5-17
Tack för att du har valt en AEG-Electrolux AirMax
dammsugare. Denna bruksanvisning gäller alla
AirMax-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller
funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till
att alltid använda originaltillbehör från AEG-Electrolux
för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för
din dammsugare.
Svenska
Takk for at du valgte støvsugeren AEG-Electrolux
AirMax. Denne bruksanvisningen dekker alle AirMax-
modeller. Det betyr at enkelte funksjoner eller tilbehør
kanskje ikke finnes på din modell. Bruk alltid originalt
Electrolux-utstyr for å oppnå best resultater. Det er
spesiallaget for støvsugeren din.
Norsk
Kiitos siitä, että olet valinnut AEG-Electrolux AirMax
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia
AirMax-malleja. Käyttämäsi malli ei tämän vuoksi ehkä
sisällä kaikkia ohjeessa mainittuja lisävarusteita tai
ominaisuuksia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen
imurointituloksen käyttämällä aina AEG-Electroluxalku-
peräisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu nimenomaan
imuriasi varten.
Suomi
Tak, fordi du valgte en Electrolux AirMax-støvsuger.
Denne brugervejledning dækker alle AirMax-modeller.
Det betyder, at der kan være tilbehør/funktioner, som
ikke kan anvendes på din model. Brug altid originalt
Electrolux-tilbehør, så opnår du det bedste resultat. Det
er designet specielt til din støvsuger.
Dansk
32
33
1* Teleskoprør
2* Forlængerrør
3 Slangehåndtag +
slange
4 Kombinationsgulvmun
dstykke
5 Fugemundstykke
6 Møbelmundstykke
7 Tilbehørsklemme
8 Støvsugerpose, s-bag®
9* Turbomundstykke
10* Parketmundstykke
11* Fjerkost
Sikkerhedsforanstaltninger
AirMax bør kun betjenes af voksne og kun til normal
støvsugning i privat beboelse. Støvsugeren er dobbelt-
isoleret og kræver ingen jordforbindelse. Tag stikket ud
af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse af
støvsugeren. Opbevar støvsugeren et tørt sted. Al service
og reparation skal udføres af et autoriseret AEG-Electro-
lux-servicecenter.
Støvsug aldrig
I våde områder.
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Uden s-bag®-støvsugerpose, da det kan beskadige
støvsugeren. Der er monteret en sikkerhedsanordning,
som forhindrer, at dækslet lukkes uden en s-bag®.
Forsøg ikke at lukke dækslet med magt.
Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
Støvsug aldrig
Skarpe objekter, væske.
Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig beskadigelse af
motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske
ledninger
Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Brug
aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget. Garan-
tien dækker ikke beskadigelse af støvsugerledningen.
Tilbehør
Dansk
* Kun visse modeller.
1 2
3 4
8 9
10 11
5 6 7
1 Teleskoprör
2* Frlängningsrör
3 Slanghandtag + Slang
4 Kombimunstycke för
golv
5 Fogmunstycke
6 Möbelmunstycke
7 Tillbehörsfäste
8 Dammsugar påse,
s-bag
9* Turbomunstycke
10* Parkettmunstycke
11* Dammvippa
För säkerhets skull
AirMax bör endast användas av vuxna och endast för
normal dammsugning i hemmamiljö. Dammsugaren
har dubbel isolering och behöver inte jordas. Dra alltid
ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller
rengöring av dammsugaren. Förvara alltid dammsugaren
på en torr plats. All service och alla reparationer måste
utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Sug aldrig upp
I våta utrymmen.
I närheten av brandfarliga gaser eller liknande.
Utan dammpåsen s-bag® (kan skada dammsugaren).
En säkerhetsanordning är monterad på dammsugaren
så att det inte går att stänga luckan utan s-bag®.
Försök inte att tvinga igen luckan.
När dammsugaren visar tydliga tecken på skada.
Sug aldrig upp
Skarpa föremål, vätskor.
Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller
liknande
Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn
– skador som inte omfattas av dammsugarens serviceå-
tagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd
aldrig dammsugaren om sladden är skadad. Skador
på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens
serviceåtagande.
Tillbehör
Svenska
* Endast vissa modeller.
1* Teleskoprør
2* Forlengelsesrør
3 Slangehåndtak +
slange
4 Kombimunnstykke
5 Sprekkmunnstykke
6 Møbel/tekstil
munnstykke
7 Feste for tilbehør
8 Støvpose, s-bag®
9* Turbomunnstykke
10* Parkettmunnstykke
11* Fjærkost
Sikkerhetsforholdsregler
AirMax skal bare brukes av voksne og bare til normal
støvsuging i hjemmet. Støvsugeren er dobbeltisolert
og trenger ikke å jordes. Koble fra nettledningen før
du rengjør eller vedlikeholder støvsugeren. Oppbevar
støvsugeren på et tørt sted. All service og reparasjon må
utføres av et autorisert Electrolux-servicesenter.
Støvsug aldri:
Våte områder.
Nær brennbare gasser osv.
Uten en støvpose av typen s-bag®, slik at du unngår
å skade støvsugeren. Det finnes en sikkerhetsmekan-
isme som hindrer dekselet å lukke seg uten en s-bag®.
Forsøk ikke å lukke dekselet med makt.
Når apparathuset viser tydelige tegn på skade.
Støvsug aldri:
Skarpe objekter, væsker.
Varmt eller kaldt kull, brennende sigarettstumper osv.
Fint støv, for eksempel gips, sement, mel eller varm
eller kald aske.
Ovennevnte kan føre til alvorlige skader på motoren
– skader som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsregler for elektriske ledninger:
Sjekk med jevne mellomrom at ledningen ikke er skadet.
Bruk aldri støvsugeren hvis ledningen er skadet. Skade
på maskinens ledning dekkes ikke av garantien.
Tilbehør
Norsk
* Bare enkelte modeller.
1* Teleskooppiputki
2* Jatkoputket
3 Letkun kahva ja letku
4 Yhdistelmäsuutin
5 Rakosuutin
6 Huonekalusuutin
7 Pidike lisävarusteille
8 Pölypussi, s-bag®
9* Turbosuutin
10* Parkettisuutin
11* Pölyhuiska
Turvaohjeet
Imuri soveltuu vain aikuisten käyttöön, ja se on
tarkoitettu vain kodin normaalia imurointia varten.
Imurissa on kaksoiseristys, eikä imuria tarvitse
maadoittaa. Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin
puhdistus- tai huoltotoimia. Säilytä imuria kuivassa
paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on
annettava valtuutetun Volta-huollon tehtäväksi.
Älä koskaan imuroi:
Märissä tiloissa.
Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
Ilman s-bag®-pölypussia, koska imuri voi vaurioitua.
Imuriin asennettu turvalaite estää kantta sulkeutu-
masta, ellei s-bag®-pölypussi ole asennettuna. Älä
yritä sulkea kantta väkisin.
Kun pölynimurissa on näkyviä vaurioita
Älä koskaan imuroi:
Teräviä esineitä tai nesteitä
Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä
jne.
Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen
hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa
vakavia moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Tarkista säännöllisesti, etteivät pistoke ja johto ole vio-
ittuneet. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vioittunut.
Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu
takuun piiriin.
Varusteet
Suomi
* Vain tietyt mallit.
34
35
12 13 14
16 17
18a
15
19a 19b
18b
Dansk
Inden start
12 Åbn maskinens frontdæksel, og kontroller, at
s-bag®-støvsugerposen og motorfiltret er på plads.
(Se også Udskiftning af filter)
13* Åbn låget bag på maskinen, og kontroller, at
udblæsningsfiltret* er anbragt korrekt.
14 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen
for at udløse slangen).
15 Fastgør forlængerrørene* eller teleskoprøret* til
slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe og
dreje. (Drej og træk dem fra hinanden).
16 Træk ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
Støvsugeren er udstyret med ledningspedal. Når
ledningen er trukket ud, forbliver den dér.
17 Tryk på ledningspedalen for at rulle ledningen op.
Ledningen rulles op.
18a Tænd støvsugeren ved at skubbe afbryderknappen i
retning mod “Max”. Øg sugeeffekten ved at skubbe
knappen længere mod “Max”. Sluk støvsugeren ved
at skubbe knappen i retning mod “Off”.
18b* Sugeeffekten kan også justeres vha. sugekontrollen
på slangehåndtaget.
19 Ideel parkeringsposition under pause (19a) og
(19b) opbevaring.
* Kun visse modeller.
Innan du börjar
12 Öppna det främre locket och kontrollera att
dammsugarpåsen s-bag® och motorfiltret sitter
där de ska. (Se även Byte av filter.)
13* Öppna luckan baktill på maskinen och kontrollera
att utblåsfiltret* sitter där det ska.
14 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen).
15 Anslut förlängningsrören* eller teleskopröret* till
slanghandtaget och munstycket genom att trycka
och vrida ihop dem. (Vrid och dra isär när du vill ta
bort rören.)
16 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Damm
-
sugaren är försedd med en kabelvinda. När sladden
har dragits ut förblir den utdragen.
17 Mata in sladden genom att trycka på indragnings
-
pedalen. Då matas sladden in.
18a Sätt på dammsugaren genom att föra kontrollen
mot ”Max”. Öka sugeffekten genom att föra kon-
trollen längre mot ”Max”. Stäng av dammsugaren
genom att föra kontrollen i motsatt riktning till
”Off”.
18b* Sugeffekten kan också regleras genom sugkontrol
-
len på slanghandtaget.
19 Perfekt läge vid paus (19a) och förvaring (19b).
Svenska
* Endast vissa modeller.
Før du begynner
12 Åpne frontdekselet på apparatet, og kontroller at
s-bag®-støvposen og motorfilteret er på plass. (Se
også "Utskifting av filter")
13* Åpne bakdekselet på apparatet, og kontroller at
utløpsfilteret * er på plass.
14 Trykk slangen på plass til du hører et klikk (trykk på
sperrene for å løsne slangen).
15 Fest utvidelsesrørene * eller teleskoprøret * til
slangehåndtaket og munnstykket ved å skyve og
vri. (Vri og dra for å løsne.)
16 Trekk ut nettledningen og sett den i stikkontakten.
Støvsugeren er utstyrt med automatisk lednings-
inntrekk. Når nettledningen er trukket ut, holder
den seg i den posisjonen.
17 Trykk på inntrekksknappen for å trekke inn led
-
ningen.
18a Start støvsugeren ved å vri strømbryteren mot
Max-posisjonen. Øk sugestyrken ved å vri bryteren
enda mer mot Max-posisjonen. Stopp støvsugeren
ved å vri bryteren til Off-posisjonen.
18b* Sugestyrken kan også justeres ved å bruke suge
-
kontrollen på munnstykket.
19 Ideell parkeringsposisjon for pause (19a) og (19b)
oppbevaring,
Norsk
* Bare enkelte modeller.
Ennen aloitusta
12 Avaa imurin etukansi ja tarkista, että s-bag®-
pölypussi ja moottorin suodatin ovat paikoillaan.
(Katso myös Suodattimien vaihto.)
13* Avaa imurin takakansi ja tarkista, että poistoilman
suodatin* on paikallaan.
14 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet nap
-
sahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä
sisäänpäin).
15 Kiinnitä jatkoputket* tai teleskooppiputki* letkun
kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja kääntämällä
ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja vetämällä eril-
leen.)
16 Vedä sähköjohto ulos ja kytke pistoke pistorasiaan.
Imuri on varustettu johdonkelauksella. Ulos ved-
etty sähköjohto pysyy vedetyn pituisena.
17 Voit kelata johdon takaisin imurin sisään paina
-
malla johdon kelauspainiketta. Johto kelautuu
takaisin imurin sisään.
18a Käynnistä imuri siirtämällä säädintä Max-merkin
suuntaan. Voit lisätä imutehoa siirtämällä säädintä
edelleen Max-merkin suuntaan. Sammuta imuri
siirtämällä säädin päinvastaiseen suuntaan Off-
asentoon.
18b* Voit säätää imutehoa myös letkun kahvassa ole
-
valla säätimellä.
19 Imurin odottamaan jättämiseen imuroimisen kes
-
keyttämisen ajaksi käy parhaiten kuvan mukainen
asento (19a) ja imurin säilyttämiseen asento (19b).
Suomi
* Vain tietyt mallit.
36
37
20 21
22 23
24 25
26 27
Dansk
Hvordan man opnår de bedste resultater
Anvend mundstykkerne som følger:
Tæpper: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i position (20).
Hårde gulve: Brug kombinationsgulvmundstykket med
omskifteren i position (21).
Trægulve: Brug parketmundstykket* (22).
Polstrede møbler og stof: Brug polstermundstykket* (23)
til sofaer, gardiner, tynde stoffer osv. Nedsæt eventuelt
sugeeffekten.
Rammer, bogreoler etc.: Brug fjerkosten* (24).
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket* (25).
Brug af turbomundstykket*
25 Ideelt til at fjerne genstridige nullermænd og
hunde/kattehår fra tæpper og væg-til-væg-tæp-
per.
26 Indstil sugeeffekten ved at åbne eller lukke luft
-
ventilen.
Bemærk: Brug ikke turbomundstykket til skindtæpper
eller tæppefrynser. Undgå at holde mundstykket stille,
mens børsten roterer, da det kan beskadige tæppet. Kør
ikke over elektriske ledninger med mundstykket, og husk
at slukke støvsugeren umiddelbart efter brug.
* Kun visse modeller.
För bästa städresultat
Använd våra munstycken så här:
Mattor: Använd kombimunstycket för golv med spaken
i läge (20).
Hårda golv: Använd kombimunstycket för golv med
spaken i läge (21).
Trägolv: Använd parkettmunstycket* (22).
Möbler och tyger: Använd möbelmunstycket* (23) för
soffor, gardiner, tunna tyger osv. Minska på sugeffekten
om det behövs.
Tavlor, bokhyllor etc.: Använd dammvippan* (24).
Skarvar, hörn etc.: Använd fogmunstycket* (25).
Användning av turbomunstycke*
25 Perfekt för att ta bort ludd och hår från mattor och
heltäckningsmattor.
26 Reglera sugeffekten genom att öppna eller stänga
ventilen.
Obs: Använd inte turbomunstycket på djurskinn eller
mattfransar. För att undvika skador på mattan, låt inte
munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte
över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart
efter användning.
Svenska
* Endast vissa modeller.
Oppnå de beste resultatene
Slik bruker du munnstykkene:
Tepper: Bruk kombimunnstykket med spaken i posisjon
(20).
Harde gulv: Bruk kombimunnstykket med spaken i
posisjon (21).
Tregulv: Bruk parkettmunnstykket* (22).
Stoppede møbler og tekstiler: Bruk møbel/tekstil
munnstykket (23) til sofaer, gardiner, lette tekstiler osv.
Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller osv.: Bruk fjærkosten* (24).
Sprekker, hjørner osv.: Bruk sprekkmunnstykket* (25).
Bruk turbomunnstykket*
26 Det egner seg til fjerning av lodotter og dyrehår i
tepper og vegg-til-vegg-tepper.
27 Juster sugestyrken ved å åpne eller lukke luftventi
-
len.
Merk: Ikke bruk turbomunnstykket på skinntepper
eller teppefrynser. Ikke hold munnstykket på samme
sted når børsten roterer. Det kan skade teppet. Ikke før
munnstykket over elektriske ledninger, og pass på å slå
av støvsugeren umiddelbart etter bruk.
Norsk
* Bare enkelte modeller.
Paras tulos
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot: Käytä yhdistelmäsuutinta vivun ollessa kuvan
mukaisessa asennossa (20).
Kovat lattiat: Käytä yhdistelmäsuutinta vivun ollessa
kuvan mukaisessa asennossa (21).
Puulattiat: Käytä parkettisuutinta* (22).
Tekstiilit ja verhoillut huonekalut: Käytä
huonekalusuutinta* (23) sohvien, verhojen ja kevyiden
kankaiden imuroimiseen. Pienennä tarvittaessa
imutehoa.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä
pölyhuiskaa* (24).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta* (25).
Turbosuuttimen käyttö *
25 Turbosuutin on tehokas väline tiukkaan takertunei-
den hahtuvien ja lemmikkien karvojen poistami-
seen matoista ja kokolattiamatoista.
26 Säädä imutehoa avaamalla ja sulkemalla ilman
-
poistoaukkoa.
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella taljoja tai
mattojen hapsuja. Älä pidä suutinta paikoillaan harjan
pyöriessä, ettei matto vahingoitu. Älä siirrä suutinta
virtajohtojen yli. Katkaise imurista virta välittömästi
käytön jälkeen.
Suomi
* Vain tietyt mallit.
38
39
28
29
31
30
32
Dansk
* Kun visse modeller.
Udskiftning af s-bag®-støvsugerposen
28 s-bag®-støvsugerposen skal senest udskiftes, når
indikatoren er helt rød. Aflæses med mundstykket
løftet.
29 Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder s-
bag®-støvsugerposen (30).
31 Løft s-bag®-støvsugerposen ud af indsatsen ved at
trække i pappet. Derved lukkes s-bag®-støvsuger-
posen helt, så der ikke kan slippe støv ud.
32 Isæt en ny s-bag®-støvsugerpose ved at skubbe
papstykket helt i bund i poseholderens rille og
lukke låget.
Bemærk: Skift s-bag® efter brug af tæpperensepulver.
Brug kun de originale støvsugerposer: s-bag® Classic,
s-bag® Clinic, s-bag® Long Performance eller s-bag®
Anti-odour.
* Endast vissa modeller.
Byte av dammpåse s-bag®
28 Dammpåsen s-bag® ska bytas senast när indikator-
fönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft
från underlaget.
29 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med
dammsugarpåsen s-bag® (30).
31 Lyft ut s-bag® från insatsen genom att dra i
kartongskivan. Denna försluter automatiskt s-bag®
och förhindrar att damm läcker ur påsen.
32 Sätt in en ny s-bag® genom att skjuta in
kartongskivan till ändläget i skåran i dammpås-
hållaren och stäng sedan luckan.
Obs: Byt ut s-bag® efter användning av
mattrengöringspulver. Använd endast
originaldammpåsar s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-
bag® Long Performance eller s-bag® Anti-odour.
Svenska
* Bare enkelte modeller.
Skifte ut støvposen, s-bag®
28 Støvposen, s-bag®, må senest skiftes ut når indi-
katorvinduet er helt rødt. Les av med munnstykket
løftet opp.
29 Åpne frontdekselet og løft ut holderen som inne
-
holder s-bag®-støvposen (30).
31 Løft ut s-bag®-støvposen fra holderen ved å dra ut
kartongen. Dette vil automatisk forsegle s-bag®-
støvposen og hindre støv i å lekke ut.
32 Sett inn en ny s-bag®-støvpose ved å skyve
kartongen helt ned i sporet i støvposeholderen og
lukke dekselet.
Merk: Skift ut s-bag®-støvposen når du har støvsugd
tepperensemiddel. Påse at du bare bruker originale
støvposer: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long
Performance eller s-bag® Anti-odour.
Norsk
* Vain tietyt mallit.
s-bag®-pölypussin vaihtaminen
28 Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin
muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lat-
tiassa, kun luet ilmaisinta.
29 Avaa imurin etukansi ja nosta s-bag®-pölypussin
pidike ulos (30).
31 Vedä pölypussi irti pidikkeestä pahvista vetämällä.
Tämä sinetöi pölypussin ja estää pölyn pääsemisen
pussista pois.
32 Lisää uusi s-bag®-pölypussi pidikkeeseen ja työnnä
pahvi uraa myöten pohjaan. Sulje lopuksi imurin
kansi.
Huomautus: Vaihda s-bag®-pölypussi aina, kun olet
käyttänyt imuroinnissa matonpuhdistusainetta. Käytä
vain alkuperäisiä s-bag®-pölypusseja: Classic s-bag®,
Clinic s-bag®, Long Performance s-bag® tai Anti-odour
s-bag®.
Suomi
40
41
33
34
35
37
36
Dansk
* Kun visse modeller.
Udskiftning af motorfiltret
Dette bør gøres ved hver 5. udskiftning af s-bag®-støv-
sugerposen Brug aldrig støvsugeren uden filter.
33 Åbn frontlåget, og løft indsatsen, der holder støv
-
sugerposen (s-bag®).
34 Træk filterholderen opad, indtil den er fri af rillen.
35 Træk forsigtigt det gamle, snavsede filter ud, og
isæt et nyt. Sæt indsatsen med s-bag®-støvsuger-
posen på plads igen, og luk dækslet.
Udskiftning af udsugningsfilter*
Der er tre typer udblæsningsfilter:
Micro filter* (Ref. No. EF 17)
Hepa H12*, ikke vaskbart (ref. nr. EF H12)
Hepa H12* washable (købes som tilbehør, Ref. No. EF
H12W)
Filtrene skal altid erstattes af nye og kan ikke vaskes
(undtagen Hepa H12* washable).
36 Åbn låget bagpå, og løft filteret ud.
37 Sæt et nyt filter i, og luk dækslet.
* Endast vissa modeller.
Svenska
Byte av motorfiltret
görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag®. Använd
aldrig dammsugaren utan filter.
33 Öppna luckan framtill och lyft ut insatsen med
dammsugarpåsen s-bag®.
34 Dra filterhållaren uppåt så att den dras ut ur skåran.
35 Tag försiktigt bort det smutsiga filtret och ersätt
med ett nytt. Sätt tillbaka insatsen som håller s-
bag® och stäng slutligen locket.
Byte av utblåsfilter*
Det finns tre typer av utblåsfilter:
Mikrofilter* (ref.nr. EF 17)
Hepa H12* ej tvättbart (ref.nr. EF H12)
Hepa H12* tvättbart (kan köpas som tillbehör, ref.nr.
EF H12W)
Filtrena måste alltid bytas ut mot nya och kan inte tvät-
tas (förutom det tvättbara Hepa H12*).
36 Öppna luckan baktill och ta ut filtret.
37 Sätt i ett nytt filter och stäng locket.
* Bare enkelte modeller.
Norsk
Utskifting av motorfilteret
Bør gjøres ved hver 5. utskifting av støvposen, s-bag®.
Bruk aldri støvsugeren uten filter.
33 Åpne frontdekselet og løft ut holderen som inne
-
holder s-bag®-støvposen.
34 Dra filterholderen oppover til den kommer ut av
sporet.
35 Dra forsiktig ut det gamle, skitne filteret, og sett
inn et nytt. Sett holderen på plass igjen, og lukk
deretter dekselet.
Utskifting av utløpsfilteret*
Det er tre typer utløpsfiltre.
Mikrofilter* (ref.nr. EF 17)
Hepa H12*, ikke-vaskbart (ref.nr. EF H12)
Hepa H12*, vaskbart (ekstrautstyr, ref.nr. EF H12W)
Filtrene må alltid skiftes ut med nye og kan ikke vaskes
(bortsett fra Hepa H12*, vaskbart).
36 Åpne bakdekselet og løft ut filteret.
37 Sett inn et nytt filter og lukk dekselet.
* Vain tietyt mallit.
Suomi
Moottorin suodattimen vaihto
on suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag®-pölypus-
sin vaihdon yhteydessä. Älä koskaan käytä imuria ilman
suodatinta.
33 Avaa imurin etukansi ja nosta s-bag®-pölypussin
pidike ulos.
34 Vedä suodattimen pidike irti urasta.
35 Vedä vanha, likainen suodatin varovasti ulos
pidikkeestään ja vaihda tilalle uusi suodatin. Aseta
s-bag®-pölypussi pidikkeineen takaisin paikoilleen
ja sulje kansi.
Poistoilman suodattimen vaihto*
Poistoilman suodattimia on kolmea eri tyyppiä:
Mikrosuodatin* (Viite: nro EF 17)
Hepa H12* kertakäyttöinen (Viite: nro EF H12)
Hepa H12* pestävä (saatavana lisävarusteena, Viite:
nro EF H12W)
Suodattimet on aina korvattava uusilla, eikä niitä voi pe-
stä (lukuun ottamatta pestävää Hepa H12* -suodatinta).
36 Avaa imurin takakansi ja irrota suodatin.
37 Aseta uusi suodatin paikoilleen ja sulje kansi.
42
43
41
38
39
40
42
43
44
Dansk
* Kun visse modeller.
Rengøring af slange og mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke,
slange, rør eller filtre og s-bag® tilstoppes. I det tilfælde
skal der slukkes for strømmen i 20-30 minutter, så støv-
sugeren kan køle af. Fjern blokeringen, og/eller udskift
filtre og s-bag®, og start igen.
Rør og slanger
38 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre
rør og slange.
39 Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis
rengøring er påkrævet.
40 Ofte er det muligt at fjerne en blokering i slangen
ved at klemme den sammen. Pas på, hvis tilstop-
ningen skyldes glas eller nåle, der har sat sig fast i
slangen.
Bemærk: Garantien dækker ikke skader på slangen, der
er forårsaget af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
41 Rengør jævnligt kombinationsgulvmundstykket.
42* Tryk på hvert hjulnav og træk hjulene af. Fjern
støvkugler, hår eller andet, der har sat sig fast.
43* Du kan nå større objekter ved at tage forbindelses
-
røret af mundstykket.
Rengøring af turbomundstykket*
44 Tag mundstykket af støvsugerrøret, og fjern sam-
menfiltrede tråde o.l. ved at klippe dem af med
en saks. Brug slangehåndtaget til at støvsuge
mundstykket.
* Endast vissa modeller.
Svenska
Rengöring av slang och munstycke
Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket,
röret, slangen eller filtren och s-bag® blir igentäppta.
I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta
dammsugaren svalna i 20–30 minuter. Avlägsna det som
sitter i vägen och/eller byt ut filtren och s-bag® samt
starta dammsugaren igen.
Rör och slangar
38 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av
rensband eller liknande.
39 Slanghandtaget kan tas bort från slangen om det
behöver rengöras.
40 Det kan också gå att ta bort hindret genom att
klämma på slangen. Var dock försiktig om det finns
risk för att glas eller nålar har fastnat i slangen.
Obs: Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej
av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
41 Kombimunstycket för golv bör rengöras ofta.
42* Tryck in respektive hjulnav och dra bort hjulen. Ta
bort dammtussar, hårstrån och annat som kan ha
fastnat.
43* Ta loss större föremål genom att ta bort
kopplingsröret från munstycket.
Rengöring av turbomunstycke*
44 Ta bort munstycket från dammsugaren och
avlägsna trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Använd slanghandtaget för att
rengöra munstycket.
* Bare enkelte modeller.
Norsk
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret,
slangen eller filtrene og s-bag®-støvposen blir blokkert. I
slike tilfeller må du trekke støpselet ut av stikkontakten
og la apparatet avkjøles i 20-30 minutter. Ta vekk det
som blokkerer og/eller skift ut filtrene og s-bag®, og
start støvsugeren igjen.
Rør og slanger
38 Bruk en renselist eller lignende til å rense rørene
og slangen.
39 Slangehåndtaket kan demonteres fra slangen ved
behov for rengjøring.
40 Det kan også være mulig å fjerne blokkeringen i
slangen ved å klemme på den. Men vær forsiktig
i tilfelle blokkeringen er forårsaket av glass eller
nåler som har satt seg fast i slangen.
Merk: Garantien dekker ikke skade på slangen som følge
av rengjøring.
Rengjøre gulvmunnstykket
41 Rengjør kombimunnstykket regelmessig.
42* Trykk på hvert hjulnav, og dra av hjulene. Fjern
støvdotter, hår eller annet som kan ha satt seg
fast.
43* Du kan nå større gjenstander ved å fjerne tilko
-
blingsrøret fra munnstykket.
Rengjøre turbomunnstykket*
44 Koble munnstykket fra støvsugerrøret, og fjern
tråder osv. som er viklet inn, ved å klippe dem vekk
med en saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre
munnstykket.
* Vain tietyt mallit.
Suomi
Letkun ja suuttimen puhdistus
Imuri pysähtyy automaattisesti, jos sen suutin, putki,
letku, suodatin tai s-bag®-pölypussi tukkeutuu. Kytke
silloin imuri irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä 20–30
minuuttia. Poista tukkeumat ja/tai vaihda suodattimet ja
s-bag®-pölypussi ja käynnistä imuri sitten uudelleen.
Putket ja letkut
38 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa välinettä
putkien ja letkun puhdistuksessa.
39 Voit tarvittaessa irrottaa imuriletkun kahvan
letkusta helpottaaksesi puhdistusta.
40 Tukoksen poistaminen letkusta voi onnistua myös
letkua puristelemalla. Ole kuitenkin varovainen,
sillä tukoksessa voi olla teräviä esineitä, kuten lasia
tai neuloja.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat
aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
41 Puhdista yhdistelmäsuutin riittävän usein.
42* Irrota pyörät yksitellen keskiöstä painamalla. Vedä
pyörä irti. Poista pölypallot, karvat ja muut pyöriin
takertuneet esineet.
43* Voit poistaa suuret esineet irrottamalla liitosput
-
ken suuttimesta.
Turbosuuttimen puhdistus *
44 Irrota suutin putkesta ja poista suuttimeen
kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla.
Puhdista suutin letkun kahvan avulla.
44
45
Dansk
Fejlfinding
Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
Kontroller, om s-bag®-støvsugerposen er fyldt. Hvis
det er tilfældet skal den udskiftes.
Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret AEG-Electrolux-
servicecenter. Skader på motoren pga. vandindtrængen
dækkes ikke af garantien.
Forbrugerinformation
AEG-Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader
opstået pga. forkert brug eller manipulation af ap-
paratet. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af producenten, dennes servicecenter eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå ulykker. Ved designet
at dette produkt er der taget hensyn til miljøet. Alle
plasticdele er markeret med henblik på genbrug. Der er
flere oplysninger på vores websted:
www.aeg-electrolux.com
Svenska
Felsökning
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
Kontrollera om dammpåsen s-bag® är full. Byt i så fall
ut den mot en ny.
Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat
Electrolux-servicecenter. Motorskador som orsakats
av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens
serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador
som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren
eller i de fall dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla
plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare
upplysningar, se vår webbsite: HYPERLINK "http://www.
electrolux.com" www.electrolux.com
Norsk
Feilsøking
Påse at ledningen er satt i stikkontakten.
Påse at støpselet og ledningen ikke er skadet.
Sjekk at ingen sikringer er gått.
Støvsugeren stopper
Sjekk om s-bag®-støvposen er full. I så fall skifter du
den ut.
Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
Er filtrene blokkerte?
Det har kommet vann i støvsugeren
Du må skifte ut motoren på et autorisert Electrolux-ser-
vicesenter. Skade på motoren som er forårsaket av vann,
dekkes ikke av garantien.
Forbrukerinformasjon
Takk for at du valgte å kjøpe et produkt med et varemer-
ke som inngår i Electrolux-konsernet.
Vi håper at dette produktet vil gi deg mye glede og
nytte i ditt hjem i mange år.
Har du spørsmål angående produktets funksjon eller
bruk? Ring Electrolux Home Products Norway AS på
telefon 815 30 222.
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring
Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30
222 eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/,
under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan kontakta oss via email, [email protected] eller
brev adressert
Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2,
0580 Oslo.
Før du kontakter oss, skriv opp følgende som står på
dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil
Dette produktet omfattes av de kjøpsvilkår som gjelder
i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke
bestemmelser som gjelder kan fås av forhandler av dette
produkt.
Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en
del enkle ”feil” er beskrevet og hvordan man kan rette
de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert
verksted.
Vianetsintä
Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoit
-
tuneet.
Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
Onko s-bag®-pölypussi täynnä? Vaihda pölypussi
tarvittaessa.
Onko suutin, putki tai letku tukossa?
Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa AEG-Electrolux-
huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurio-
itunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai
laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmer-
killä. Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa
www.electrolux.fi.
Pyydämme lähettämään kommentit imurista ja sen
käyttöohjeista seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:
carelux.fsh@electrolux.fi.
Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita, katso lisä-
tietoja sivustosta osoitteessa www.electrolux.fi tai soita
numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min+pvm).
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen.
Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan
vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mu-
kaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun
alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus
huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat.
Finns det ingen separat definierad garantitid, har
produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen
och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyl-
ler branschens allmänna villkor enligt den gällande
lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för
inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas
av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, använd-
ning och skötsel inte följts.
Suomi
Har du frågor eller synpunkter angående din damm-
sugare, ring gärna 7.30-11.00, 12.00-16.00, vardagar
7.30-11.00, 12.00-16.00. Du kan också kontakta oss via
email på HYPERLINK "mailto:floorcar[email protected]"
Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux
dammsugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring
036-38 79 55 för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varu-
märke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt
hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i
ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller
användning, synpunkter angående din produkt eller vill
reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Elec-
trolux Centralverkstad, tel: öppet vardagar 7.30-11.00,
12.00-16.00. Fax: 08-738 71 30. Du kan också kontakta
oss via email, Centralverkstad@electrolux.se eller via
brev: Electrolux Centralverkstad, Kjellgrensgatan 9, 112
51 Stockholm.. Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt
avhjälpa ditt problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt data-
skylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Vid försäljning i sverige gäller den svenska konsument-
lagstiftningen, kom
ihåg att spara kvittot. Mer information om vilka bestäm-
melser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna
produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrol-
lera först om du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur
man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid
åtgärdas av behörig verkstad.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbru-
kerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen
synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle
skader. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om ap-
paratet fungerer tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen
rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering
vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektro-
forhandler, ring Electrolux Home Products Norway AS
på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre internettsider www.
electrolux.no/, under kundeservice.
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on
annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähim-
män valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät Voltan
kotisivuilta osoitteesta www.volta.fi tai soittamalla
numeroon 0200-2662 (16 senttiä/min + pvm). Mainitse
soittaessasi tuotteen merkki sekä tuotteen arvokilvestä
löytyvät tiedot: tuotteen malli (Model), tuotenumero
(Prod.nr.) ja sarjanumero (Serial nr.).
46
47
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso,
deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a recicla-
gem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma
eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde
pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais
pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os
serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da
sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze ne-
gative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in
cui è stato acquistato il prodotto.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει
ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα
. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής
για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξα-
σφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν
από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτο-
μερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος
αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers hel-
bred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller
den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger
om genanvendelse af dette produkt
English
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av ap-
paratet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for
miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assu-
rant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de déta-
ils sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Re-
cycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen die-
ses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället
lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektro-
nikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras
på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö-
och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som
vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkauk-
seen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniik-
kalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan
estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän
tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimis-
tosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av ap-
paratet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for
miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der
du anskaffet det.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará
a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se mani-
pula de forma adecuada. Para obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del
hogar o con la tienda donde compró el producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Aeg-Electrolux AAM 6114 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja