Simplicity 120000 Quantum 625 Serie Ohjekirja

Luokka
Engine
Tyyppi
Ohjekirja
Operating & Maintenance Instructions
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
Instructions d’utilisation et de maintenance
Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Anvisninger for bruk og vedlikehold
Gebruiksaanwijzing
Instruções de operação e de manutenção
Instruktionsbok
Käyttö & Huolto-ohjeet
GB
D
E
DK
F
I
NL
P
SF
S
N
GR
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-3783-3/07
Printed in U.S.A.
Model 120000
Intek 825/850/875 Series
Intek Edge 825/850 Series
Intek Pro 825 Series
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
4
3
2
6
7
8
5
9
10
12
11
1
°C
-30
°F
-20 0
20 40 60 80 100
-20 -10 0 10 20 30 40
*
**
32
Ë
Ê
Ê
Fig. 5 Fig. 6
0.15
LITERS
Fig. 3
Í
Ì
Ë
Ê
Ì
Ë
Ê
Ì
Ì
Ë
Ë
Ì
Ì
Ë
Ê
Î
Ï
GR
35
ÄÞëùóç Åããýçóçò ãéá ôï Óýóôçìá ÅëÝã÷ïõ Åêðïìðþí
(Äéêáéþìáôá êáé Õðï÷ñåþóåéò ôïõ Êáôü÷ïõ âÜóåé ôçò
Åããýçóçò ãéá ÂëÜâåò) ôçò Briggs & Stratton Corporation
(B&S), ôïõ ïñãáíéóìïý Air Resources Board (CARB) ôçò
Êáëéöüñíéá êáé ôçò Õðçñåóßáò ãéá ôçí Ðñïóôáóßá ôïõ
ÐåñéâÜëëïíôïò ôùí ÇíùìÝíùí Ðïëéôåéþí (U.S. EPA)
¼ñïé ôçò Åããýçóçò ãéá ÂëÜâåò óôï Óýóôçìá ÅëÝã÷ïõ
Åêðïìðþí êáõóáåñßùí ôçò Briggs & Stratton
Ïé ðéóôïðïéçìÝíïé êéíçôÞñåò ðïõ éêáíïðïéïýí ôá Ðñüôõðá Åêðïìðþí
ÖÜóçò 2, ôïõ ïñãáíéóìïý Air Resources Board (CARB) ôçò Êáëéöüñíéá
ðñÝðåé íá öÝñïõí ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí ðåñßïäï Áíèåêôéêüôçôáò
ó÷åôéêÜ ìå ôéò ÅêðïìðÝò êáõóáåñßùí êáé ôïí Äåßêôç ÁÝñá. Ç
Briggs & Stratton äéáèÝôåé óôïõò êáôáíáëùôÝò ôÝôïéåò ðëçñïöïñßåò
ãéá ôéò åêðïìðÝò êáõóáåñßùí, ìÝóù ôùí åôéêåôþí. Óôéò åôéêÝôåò
ôïõ êéíçôÞñá ðáñÝ÷ïíôáé åðßóçò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí
ðéóôïðïßçóç.
Ç Ðåñßïäïò Áíèåêôéêüôçôáò ó÷åôéêÜ ìå ôéò ÅêðïìðÝò
êáõóáåñßùí áíáöÝñåôáé óôïí áñéèìü ùñþí ðñáãìáôéêÞò ëåéôïõñãßáò
ãéá ôïí ïðïßï ï êéíçôÞñáò öÝñåé ðéóôïðïßçóç óõììüñöùóçò ðñïò ôéò
áðáéôÞóåéò ãéá ôéò åêðïìðÝò êáõóáåñßùí, ìå ôçí ðñïûðüèåóç üôé
äéåíåñãåßôáé ç êáôÜëëçëç óõíôÞñçóç ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôéò Ïäçãßåò
Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò. Åöáñìüæïíôáé ïé áêüëïõèåò êáôçãïñßåò:
ÌÝôñéá:
Ï êéíçôÞñáò öÝñåé ðéóôïðïßçóç óõììüñöùóçò ðñïò ôéò áðáéôÞóåéò
ãéá ôéò åêðïìðÝò êáõóáåñßùí ãéá ÷ñüíï ðñáãìáôéêÞò ëåéôïõñãßáò
125 ùñþí.
ÅíäéÜìåóç:
Ï êéíçôÞñáò öÝñåé ðéóôïðïßçóç óõììüñöùóçò ðñïò ôéò áðáéôÞóåéò
ãéá ôéò åêðïìðÝò êáõóáåñßùí ãéá ÷ñüíï ðñáãìáôéêÞò ëåéôïõñãßáò
250 ùñþí.
ÐáñáôåôáìÝíç:
Ï êéíçôÞñáò öÝñåé ðéóôïðïßçóç óõììüñöùóçò ðñïò ôéò áðáéôÞóåéò
ãéá ôéò åêðïìðÝò êáõóáåñßùí ãéá ÷ñüíï ðñáãìáôéêÞò ëåéôïõñãßáò
500 ùñþí. Ãéá ðáñÜäåéãìá, Ýíá óõíçèéóìÝíï ùèïýìåíï ÷ëïïêïðôéêü
÷ñçóéìïðïéåßôáé ðåñßðïõ 20 ìå 25 þñåò åôçóßùò. Óõíåðþò, ç
Ðåñßïäïò Áíèåêôéêüôçôáò ó÷åôéêÜ ìå ôéò ÅêðïìðÝò
Êáõóáåñßùí åíüò êéíçôÞñá åíäéÜìåóçò êáôçãïñßáò èá áíôéóôïé÷åß
óå 10 Ýùò 12 Ýôç.
ÏñéóìÝíïé êéíçôÞñåò ôçò Briggs & Stratton èá öÝñïõí ðéóôïðïßçóç
óõììüñöùóçò ðñïò ôá ðñüôõðá åêðïìðþí ÖÜóçò 2 ôçò Õðçñåóßáò
ãéá ôçí Ðñïóôáóßá ôïõ ÐåñéâÜëëïíôïò ôùí ÇíùìÝíùí Ðïëéôåéþí
(USEPA). Ãéá ôïõò êéíçôÞñåò ðïõ ðéóôïðïéÞèçêáí êáôÜ ôç ÖÜóç 2,
ç Ðåñßïäïò Óõììüñöùóçò ðñïò ôá Ðñüôõðá Åêðïìðþí Êáõóáåñßùí
ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ÅôéêÝôá Óõììüñöùóçò ðñïò ôá Ðñüôõðá ôùí
Åêðïìðþí Êáõóáåñßùí áíôéóôïé÷åß óôïí áñéèìü ôùí ùñþí
ëåéôïõñãßáò ãéá ôéò ïðïßåò Ý÷åé äéáðéóôùèåß üôé ï êéíçôÞñáò
éêáíïðïéåß ôéò ÏìïóðïíäéáêÝò áðáéôÞóåéò ðåñß åêðïìðþí êáõóáåñßùí.
Ãéá êéíçôÞñåò ìå êõâéóìü ìéêñüôåñï ôùí 225 cc.
Êáôçãïñßá C = 125 þñåò
Êáôçãïñßá B = 250 þñåò
Êáôçãïñßá A = 500 þñåò
Ãéá êéíçôÞñåò ìå êõâéóìü ôïõëÜ÷éóôïí 225 cc.
Êáôçãïñßá C = 250 þñåò
Êáôçãïñßá B = 500 þñåò
Êáôçãïñßá A = 1000 þñåò
Óôéò ÇÐÁ, ïé êéíçôÞñåò 120000 ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï
åßíáé ðéóôïðïéçìÝíïé áðü ôïí ïñãáíéóìü Air Resources Board ôçò
Êáëéöüñíéáò ãéá óõììüñöùóç ðñïò ôá ðñüôõðá åêðïìðþí êáõóáåñßùí
ãéá äéÜóôçìá 50 ùñþí. Ç ðéóôïðïßçóç áõôÞ äåí ðáñÝ÷åé ðåñáéôÝñù
åããõÞóåéò ãéá ôïí áãïñáóôÞ, ôïí êÜôï÷ï Þ ôïí ÷åéñéóôÞ ó÷åôéêÜ ìå ôçí
áðüäïóç Þ ôç äéÜñêåéá æùÞò ôïõ êéíçôÞñá. Ï åí ëüãù êéíçôÞñáò
êáëýðôåôáé áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï áðü ôéò åããõÞóåéò ãéá ôï ðñïúüí êáé
ôéò åêðïìðÝò êáõóáåñßùí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï.
ÅëÝãîôå ôçí áíôßóôïé÷ç ðåñßïäï áíèåêôéêüôçôáò
ó÷åôéêÜ ìå ôéò åêðïìðÝò êáõóáåñßùí êáé äåßôå ôéò
ðëçñïöïñßåò ãéá ôïí äåßêôç áÝñá, óôçí åôéêÝôá
ãéá ôéò ÅêðïìðÝò êáõóáåñßùí ôïõ êéíçôÞñá óáò
ÄÞëùóç Åããýçóçò ãéá ÂëÜâåò ôïõ ÓõóôÞìáôïò ÅëÝã÷ïõ
Åêðïìðþí ãéá ôçí Êáëéöüñíéá, ôéò ÇíùìÝíåò Ðïëéôåßåò
êáé ôïí ÊáíáäÜ
Ï ïñãáíéóìüò Air Resources Board ôçò Êáëéöüñíéá (CARB), ç õðçñåóßá EPA
ôùí ÇÐÁ êáé ç B&S óÜò ðáñïõóéÜæïõí ôçí Åããýçóç ôïõ ÓõóôÞìáôïò ÅëÝã÷ïõ
Åêðïìðþí Êáõóáåñßùí ãéá ìéêñïýò êéíçôÞñåò, ìïíôÝëá ôïõ 2006 êáé
ìåôÝðåéôá, ðïõ ðñïïñßæïíôáé ãéá ÷ñÞóç åêôüò äñüìïõ (SORE). Óôçí
Êáëéöüñíéá, ï ó÷åäéáóìüò, ç êáôáóêåõÞ êáé ï åîïðëéóìüò ôùí êáéíïýñéùí
ìéêñþí êéíçôÞñùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé åêôüò äñüìïõ ðñÝðåé íá
éêáíïðïéïýí ôá áõóôçñüôåñá ðñüôõðá ôçò Ðïëéôåßáò êáôÜ ôçò
áôìïóöáéñéêÞò ñýðáíóçò. Óå Üëëåò ðïëéôåßåò ôùí ÇíùìÝíùí Ðïëéôåéþí, ïé
êáéíïýñéïé êéíçôÞñåò ìå óýóôçìá áíÜöëåîçò ìå óðéíèçñéóôÞ ðïõ
÷ñçóéìïðïéïýíôáé åêôüò äñüìïõ êáé åßíáé ðéóôïðïéçìÝíïé ãéá ôá ìïíôÝëá ôïõ
1997 êáé ìåôÝðåéôá, ðñÝðåé íá éêáíïðïéïýí ðáñáðëÞóéá ðñüôõðá ðïõ
ïñßæïíôáé áðü ôçí õðçñåóßá EPA ôùí ÇÐÁ. Ç B&S ðñÝðåé íá ðáñÝ÷åé
åããýçóç ãéá ôï óýóôçìá åëÝã÷ïõ åêðïìðþí êáõóáåñßùí ôïõ êéíçôÞñá óáò,
ãéá ôá ÷ñïíéêÜ äéáóôÞìáôá ðïõ áíáöÝñïíôáé ðáñáêÜôù, ìå ôçí ðñïûðüèåóç
üôé ï ìéêñüò êéíçôÞñáò ãéá ÷ñÞóç åêôüò äñüìïõ äåí Ý÷åé õðïóôåß âëÜâç ëüãù
êáôÜ÷ñçóçò, áìÝëåéáò Þ áêáôÜëëçëçò óõíôÞñçóçò.
Ôï óýóôçìá åëÝã÷ïõ åêðïìðþí êáõóáåñßùí ðïõ äéáèÝôåôå,
ðåñéëáìâÜíåé åîáñôÞìáôá üðùò, ôï êáñìðõñáôÝñ, ôï ößëôñï áÝñïò, ôï
óýóôçìá áíÜöëåîçò, ôç óùëÞíùóç êáõóßìïõ, ôçí åîÜôìéóç êáé ôïí
êáôáëõôéêü ìåôáôñïðÝá. ÅíäÝ÷åôáé, åðßóçò, íá ðåñéëáìâÜíåé óõíäåôéêÜ
êáé Üëëá óõãêñïôÞìáôá ðïõ ó÷åôßæïíôáé ìå ôï óýóôçìá åêðïìðþí
êáõóáåñßùí.
¼ôáí óõíôñÝ÷åé ðåñßðôùóç âëÜâçò ðïõ êáëýðôåôáé áðü ôçí åããýçóç, ç
B&S áíáëáìâÜíåé ôçí åðéóêåõÞ ôïõ ìéêñïý êéíçôÞñá ãéá ÷ñÞóç åêôüò
äñüìïõ, ÷ùñßò êáìßá åðéâÜñõíóç ãéá ôïí êÜôï÷ï, óõìðåñéëáìâáíïìÝíïõ
ôïõ êüóôïõò äéÜãíùóçò, åîáñôçìÜôùí êáé åñãáóßáò.
ÊÜëõøç ðïõ ðáñÝ÷åé ç Åããýçóç ôçò Briggs & Stratton
ãéá ÂëÜâåò óôï Óýóôçìá ÅëÝã÷ïõ Åêðïìðþí
Ãéá ôïõò ìéêñïýò êéíçôÞñåò ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé åêôüò äñüìïõ
ðáñÝ÷åôáé åããýçóç äýï åôþí ðïõ êáëýðôåé âëÜâåò óôá åîáñôÞìáôá ôïõ
óõóôÞìáôïò åëÝã÷ïõ åêðïìðþí, õðü ôéò ðñïûðïèÝóåéò ðïõ ïñßæïíôáé
ðáñáêÜôù. Óå ðåñßðôùóç ðïõ êÜðïéï åîÜñôçìá ôïõ êéíçôÞñá óáò ðïõ
êáëýðôåôáé áðü ôçí åããýçóç åßíáé åëáôôùìáôéêü, èá åðéóêåõáóôåß Þ èá
áíôéêáôáóôáèåß áðü ôçí B&S.
Åõèýíåò ôïõ Êáôü÷ïõ ãéá íá éó÷ýåé ç Åããýçóç
Ùò êÜôï÷ïò ôïõ ìéêñïý êéíçôÞñá ãéá ÷ñÞóç åêôüò äñüìïõ, åõèýíåóôå ãéá
ôç äéåîáãùãÞ ôçò áðáéôïýìåíçò óõíôÞñçóçò ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôéò
Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò êáé ÓõíôÞñçóçò. Ç B&S óõíéóôÜ íá êñáôÜôå üëåò ôéò
áðïäåßîåéò äáðáíþí ïé ïðïßåò êáëýðôïõí ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò ôïõ
ìéêñïý êéíçôÞñá óáò ðïõ ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç åêôüò äñüìïõ, áëëÜ ç
B&S äåí ìðïñåß íá áñíçèåß ôçí êÜëõøç áðü ôçí åããýçóç ëüãù ìç
ðñïóêüìéóçò áðïäåßîåùí Þ ëüãù ðáñÜëåéøçò êÜðïéáò
ðñïãñáììáôéóìÝíçò óõíôÞñçóçò.
Ùò êÜôï÷ïò ôïõ ìéêñïý êéíçôÞñá ãéá ÷ñÞóç åêôüò äñüìïõ, èá ðñÝðåé íá
ãíùñßæåôå üôé ç B&S ìðïñåß íá áñíçèåß ôçí êÜëõøç åðéóêåõþí áðü ôçí
åããýçóç óå ðåñßðôùóç ðïõ ï êéíçôÞñáò Þ åîáñôÞìáôÜ ôïõ Ý÷ïõí õðïóôåß
âëÜâç ðïõ ïöåßëåôáé óå êáôÜ÷ñçóç, áìÝëåéá, áêáôÜëëçëç óõíôÞñçóç Þ
ìç åãêåêñéìÝíåò ôñïðïðïéÞóåéò.
Åßóôå õðåýèõíïò ãéá ôç ìåôáöïñÜ ôïõ ìéêñïý êéíçôÞñá ãéá ÷ñÞóç åêôüò
äñüìïõ óå åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ôçò B&S ìüëéò ðáñïõóéáóôåß
ðñüâëçìá. Ïé åðéóêåõÝò ðïõ êáëýðôïíôáé áðü ôçí åããýçóç ðñÝðåé íá
ïëïêëçñþíïíôáé óå åýëïãï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá, ðïõ äåí õðåñâáßíåé ôéò
30 çìÝñåò.
Ãéá ïéáäÞðïôå åñùôÞìáôá ó÷åôéêÜ ìå ôá äéêáéþìáôá êáé ôéò åõèýíåò ðïõ
áðïññÝïõí áðü ôçí åããýçóç, ìðïñåßôå íá áðåõèõíèåßôå óôïí
Áíôéðñüóùðï ÅîõðçñÝôçóçò Ðåëáôþí ôçò B&S óôï 1-414-259-5262.
Ç åããýçóç åêðïìðþí êáõóáåñßùí åßíáé åããýçóç âëÜâçò êáé ç åêôßìçóç
ôçò âëÜâçò ãßíåôáé êáôÜ ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ êéíçôÞñá. Ç åããýçóç
äåí ó÷åôßæåôáé ìå äïêéìÝò åêðïìðþí êáõóáåñßùí êáôÜ ôç ÷ñÞóç.
Ôá áêüëïõèá áðïôåëïýí åéäéêïýò üñïõò ôçò Åããýçóçò ãéá ÂëÜâåò óôï
Óýóôçìá ÅëÝã÷ïõ Åêðïìðþí Êáõóáåñßùí. Ðñüêåéôáé ãéá ðñïóèÞêç óôçí
åããýçóç êéíçôÞñá ôçò B&S ãéá ìç óýìöùíïõò êéíçôÞñåò ðïõ
ðåñéëáìâÜíåôáé üìùò óôéò Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò êáé ÓõíôÞñçóçò.
1. ÅîáñôÞìáôá ðïõ êáëýðôïíôáé áðü ôçí åããýçóç
Ç åããýçóç êáëýðôåé ìüíï ôá åîáñôÞìáôá ðïõ áíáöÝñïíôáé ðáñáêÜôù
(ôá åîáñôÞìáôá ôùí óõóôçìÜôùí åëÝã÷ïõ ôùí åêðïìðþí
êáõóáåñßùí) åöüóïí áõôÜ ðåñéëáìâÜíïíôáí óôïí êéíçôÞñá ðïõ
áãïñÜóôçêå.
a. Óýóôçìá ÌÝôñçóçò Êáõóßìùí
ÂåëôéùìÝíï óýóôçìá øõ÷ñÞò åêêßíçóçò (soft choke)
ÊáñìðõñáôÝñ êáé åóùôåñéêÜ åîáñôÞìáôá
Áíôëßá êáõóßìïõ
ÓùëÞíùóç êáõóßìïõ, åîáñôÞìáôá óùëÞíùóçò êáõóßìïõ,
êëåßóôñá
Íôåðüæéôï êáõóßìïõ, ðþìá êáé éìÜíôáò
Äï÷åßï Üíèñáêá
b. Óýóôçìá åéóáãùãÞò áÝñá
Ößëôñï ÁÝñá
ÐïëëáðëÞ ÅéóáãùãÞò
ÓùëÞíáò åêêÝíùóçò êáé åîáåñéóìïý
c. Óýóôçìá ÁíÜöëåîçò
Ìðïõæß
Óýóôçìá ÁíÜöëåîçò ìå Óðéíèçñïðáñáãùãü
d. Óýóôçìá Êáôáëýôç
Êáôáëõôéêüò ìåôáôñïðÝáò
ÐïëëáðëÞ åîáãùãÞò
Óýóôçìá Ýã÷õóçò áÝñá Þ ðáëìéêÞ âáëâßäá
e. ÄéÜöïñá óôïé÷åßá ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôá ðáñáðÜíù
óõóôÞìáôá
Âáëâßäåò êáé äéáêüðôåò êåíïý, èåñìïêñáóßáò, èÝóçò,
÷ñüíïõ
ÓõíäÝóåéò êáé Üëëåò äéáôÜîåéò
2. ÄéÜñêåéá ÊÜëõøçò
Ç B&S åããõÜôáé óôïí áñ÷éêü êÜôï÷ï êáé óå êÜèå åðüìåíï áãïñáóôÞ
ôçí êÜëõøç âëáâþí óå õëéêÜ êáé åñãáóßá ãéá ôçí åðéóêåõÞ ôùí
ÅîáñôçìÜôùí ðïõ êáëýðôïíôáé áðü ôçí åããýçóç ãéá äéÜóôçìá äýï
åôþí áðü ôçí çìåñïìçíßá ðáñÜäïóçò óôïí áãïñáóôÞ ëéáíéêÞò ÷ùñßò
êáìßá åðéâÜñõíóç.
3. ×ùñßò êáìßá åðéâÜñõíóç
Ç åðéóêåõÞ Þ áíôéêáôÜóôáóç ôùí ÅîáñôçìÜôùí ðïõ êáëýðôïíôáé áðü
ôçí Åããýçóç ãßíåôáé ÷ùñßò êáìßá åðéâÜñõíóç ãéá ôïí êÜôï÷ï,
óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí åñãáóéþí äéÜãíùóçò ìå ôçí ïðïßá
êñßíåôáé åÜí Ýíá åîÜñôçìá ðïõ êáëýðôåôáé áðü ôçí åããýçóç åßíáé
åëáôôùìáôéêü, ìå ôçí ðñïûðüèåóç üôé ç äéÜãíùóç äéåíåñãåßôáé óå
åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ôçò B&S. Ãéá ôï óÝñâéò ôïõ óõóôÞìáôïò
åëÝã÷ïõ åêðïìðþí êáõóáåñßùí âÜóåé ôçò åããýçóçò, áðåõèõíèåßôå
óôï ðëçóéÝóôåñï åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ôçò B&S óôïí "×ñõóü
Ïäçãü", óôçí êáôçãïñßá "ÊéíçôÞñåò, Âåíæßíç," "ÂåíæéíïêéíçôÞñåò,"
"×ëïïêïðôéêÜ," Þ óå ðáñüìïéá êáôçãïñßá.
4. Áîéþóåéò êáé ÅîáéñÝóåéò áðü ôçí ÊÜëõøç
Ïé áîéþóåéò áðü ôçí åããýçóç ðñÝðåé íá åßíáé óýìöùíåò ìå ôïõò üñïõò
ôçò ÐïëéôéêÞò Åããýçóçò ãéá ÊéíçôÞñåò ôçò B&S. Ç åããýçóç äåí
êáëýðôåé âëÜâåò óå åîáñôÞìáôá ðïõ äåí åßíáé ãíÞóéá B&S, Þ âëÜâåò
ðïõ ïöåßëïíôáé óå êáôÜ÷ñçóç, áìÝëåéá Þ áêáôÜëëçëç óõíôÞñçóç,
üðùò ïñßæåôáé áðü ôçí ÐïëéôéêÞ Åããýçóçò ãéá ÊéíçôÞñåò ôçò B&S.
Ç B&S äåí åõèýíåôáé ãéá ôçí êÜëõøç âëáâþí óå ÅîáñôÞìáôá ðïõ
êáëýðôïíôáé áðü ôçí Åããýçóç ïé ïðïßåò üìùò ïöåßëïíôáé óå
ðñïóáñôçìÝíá, ìç áõèåíôéêÜ Þ ôñïðïðïéçìÝíá åîáñôÞìáôá.
5. ÓõíôÞñçóç
ÊáôÜ ôï äéÜóôçìá éó÷ýïò ôçò åããýçóçò, êáëýðôïíôáé ïé âëÜâåò óå
ÅîáñôÞìáôá ðïõ ðñïâëÝðïíôáé áðü ôçí åããýçóç êáé ãéá ôá ïðïßá äåí
ðñïâëÝðåôáé áíôéêáôÜóôáóç âÜóåé ôçò áðáéôïýìåíçò óõíôÞñçóçò Þ
ãéá ôá ïðïßá ðñïâëÝðåôáé ìüíï ôáêôéêüò Ýëåã÷ïò õðü ôçí Ýííïéá ôçò
"åðéóêåõÞò Þ áíôéêáôÜóôáóçò áíÜëïãá ìå ôéò áíÜãêåò". Ôá
ÅîáñôÞìáôá ðïõ êáëýðôïíôáé áðü ôçí åããýçóç, ãéá ôá ïðïßá
ðñïâëÝðåôáé áíôéêáôÜóôáóç âÜóåé ôçò áðáéôïýìåíçò óõíôÞñçóçò,
êáëýðôïíôáé ãéá âëÜâåò ìüíï ãéá ôï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá Ýùò ôçí ðñþôç
ðñïâëåðüìåíç áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõò. Ãéá ôç äéåîáãùãÞ ôçò
óõíôÞñçóçò Þ ôçò åðéóêåõÞò, ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ïðïéïäÞðïôå
áíôáëëáêôéêü åöÜìéëëçò áðüäïóçò êáé áíèåêôéêüôçôáò. Ï êÜôï÷ïò
åõèýíåôáé ãéá ôç äéåíÝñãåéá üëùí ôùí áðáéôïýìåíùí åñãáóéþí
óõíôÞñçóçò, üðùò ïñßæïíôáé óôéò Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò êáé
ÓõíôÞñçóçò ôçò B&S.
6. Åðáêüëïõèç ÊÜëõøç
Ç êÜëõøç ðïõ áíáöÝñåôáé ðáñáêÜôù éó÷ýåé êáé ãéá ôéò âëÜâåò óå
ïðïéïäÞðïôå ìÝñïò ôïõ êéíçôÞñá ïé ïðïßåò ïöåßëïíôáé óå âëÜâç
ïðïéïõäÞðïôå ÅîáñôÞìáôïò ðïõ åîáêïëïõèåß íá êáëýðôåôáé áðü ôçí
åããýçóç.
N
N
43
Obs: (Dette gjelder kun motorer som brukes i USA). Vedlikehold, skifte eller reparasjon av avgasskontrollanordninger og systemer kan utføres av alle motorreparatører eller
enkeltindivider. Hvis man imidlertid ønsker gratis reparasjoner under Briggs & Stratton garantien, må all service og skifte eller reparasjon av deler i avgasskontrollen utføres av
en forhandler som har autorisasjon fra fabrikken.
MOTORKOMPONENTER
Fig. 1
1
Motor Modell Type Kode
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
2
Resistor tennplugg
3
Forgasser
4
Primer, hvis montert
5
Chokespak, hvis montert
6
Luftfilter
7
Drivstoffpåfylling
8
Snorhåndtak
9
Fingerskydd
10
Oljepåfylling/peilepinne
11
Eksospotte deksel
12
Eksospotte//gnistfanger, hvis montert
Noter motorens
modell-, type- og kodenumre her.
Noter kjøpedatoen her.
TEKNISK INFORMASJON
Informasjon om effektberegning
Angivelse av bruttoeffekt for individuelle modeller med
bensinmotor er merket i samsvar med SAE (Society of
Automotive Engineers) kode J1940 (Small Engine Power &
Torque Rating Procedure) og ytelsen er målt og korrigert i
samsvar med SAE J1995 (Revisjon 2002-05).
Momentytelsene avgjøres ved 3060 RPM; antall hestekrefter
avgjøres ved 3600 RPM. Virkelig brutto motoreffekt vil være
lavere og påvirkes av blant annet omgivelsesforhold og
variasjoner mellom de enkelte motorene. Gitt både det brede
spektret av produkter motorene monteres på, og de mange
forskjellige miljøene utstyret brukes under, vil ikke
bensindrevne motorer utvikle nominell bruttoeffekt når de
brukes montert på utstyr (virkelig "on-site" eller netto effekt).
Forskjellen skyldes et antall forskjellige faktorer, inklusive,
men ikke begrenset til tilbehør (luftfilter, eksos, lading, kjøling,
forgasser, drivstoffpumpe etc.), begrensninger som
bruksområdet gir, omgivelsesforhold (temperatur, fuktighet,
høyde) og variasjoner mellom de forskjellige motorene. På
grunn av begrensninger med hensyn til produksjon og
kapasitet, kan Briggs & Stratton erstatte en motor med høyere
bruttoeffekt med en motor i denne serien.
GENERELL INFORMASJON
I staten California, er OHV motorene i modellserien 120000
godkjent av California Air Resources Board
(luftforurensningstilsynet) på grunnlag av at de tilfredsstiller
avgass-standardene på 125 timer. En slik godkjenning gir
verken kjøperen, eieren eller operatøren av denne motoren
ekstra garantier med hensyn til denne motorens
prestasjonsevne eller levetid. Denne motoren er kun garantert
i henhold til produkt- og avgass garantiene som er gitt et annet
sted i denne håndboken.
Modell 120000
Boring 68,26 mm (2,69 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slaglengde 52,00 mm (2.05 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kubikkvolum 190 cc (11.58 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPESIFIKASJONER
FOR VEDLIKEHOLD
Tennspolens luftspalte 0,25 − 0,36 mm. . . . . . . . . . . . . . .
(0.010 − 0.014 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tennpluggens elektrodeavstand 0,51 mm (0.20 in.). . . . .
Ventilklaring, med ventilfjærene installert, og stempelet 6 mm
forbi øvre dødpunkt (sjekk mens motoren er kald).
Se reparasjonsmanual del nr. 275719.
Innsugsventilens klaring 0,10 − 0,20 mm. . . . . . . . . . . . . .
(0.004 − 0.008 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eksosventilens klaring 0,10 − 0,20 mm. . . . . . . . . . . . . . .
(0.004 − 0.008 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obs: Motoreffekten vil minke 3-1/2% for hver 300 m
over havet og 1% for hver 10° F (5.6° C)
over 77° F (25° C). Den vil fungere
tilfredsstillende i en vinkel på opp til 15°.
Sikker
bruk i skråninger er beskrevet i håndboken som
tilhører maskinen.
SIKKERHETSSPESIFIKASJONER
Les hele anvisningen for bruk og vedlikehold OG
anvisningen for maskinen som drives av denne
motoren.*
Hvis man unnlater å følge instruksjoner og
sikkerhetsinformasjon, kan noen bli alvorlig skadet eller
forulykke som følge.
FØR MOTOREN
BRUKES
* Briggs & Stratton har nødvendigvis ikke kjennskap til hva
slags maskin denne motoren vil drive. Du bør derfor lese
nøye gjennom bruksanvisningen for maskinen som
motoren er montert i slik at du forstår den.
Gjør deg oppmerksom på farer forbundet med motorer.
Informerer deg om risikoen for skade i forbindelse med
disse faremomentene, og
Forteller deg hvordan du kan unngå eller redusere
risikoen for å bli skadet.
ANVISNINGENE FOR BRUK OG
VEDLIKEHOLD INNEHOLDER
OGSÅ INFORMASJON OM
SIKKERHET SOM:
Et signalord (FARLIG, ADVARSEL eller FORSIKTIG) er brukt
sammen med varselsymbolet for å vise hvor alvorlig den
potensielle skaden kan være. I tillegg kan det være gitt et
faresymbol som viser til hva slags faresituasjon det gjelder.
FARLIG viser til en faresituasjon som vil føre til at
noen blir drept eller alvorlig skadet hvis den ikke
unngås.
ADVARSEL viser til en faresituasjon som kan føre
til at noen blir drept eller alvorlig skadet hvis den
ikke unngås.
FORSIKTIG viser til en faresituasjon som kan føre
til mindre eller moderate skader hvis den ikke
unngås.
FORSIKTIG
, brukt uten varselsymbolet, viser til en
situasjon som kan føre til at motoren blir skadet.
Avgasser fra denne motoren inneholder kjemikalier som
ifølge staten California er kreftfremkallende og forårsaker
fosterskader eller andre skader på forplantningssystemet.
ADVARSEL
Faresymboler og betydning
Eksplosjon
Giftig gass
Elektrisk støt
Varm flateTilbakeslag
Brann
Bevegelige deler
Farlig kjemikalie
Internasjonale symboler og betydning
Stopp
Drivstofftilførselen
er stengt
Les bruks-
anvisningen
Fyll bensin
ChokeSikkerhets-
varsel
Olje
På Av
Innholdet er SKADELIG ELLER
LIVSFARLIG HVIS DET SVELGES.
Unngå kontakt med øyne, hud eller klær.
Må ikke svelges. Unngå å puste inn
dampen eller tåken. Langvarig kontakt
med øyne eller hud kan forårsake
irritasjon. Stabilisatoren må oppbevares
utilgjengelig for barn.
Bensinstabilisatoren er et farlig
kjemikalie.**
** Bensinstabilisatoren inneholder 2,6-di-tert-butylfenol
(128-39-2) og alifatisk petroleumsdestillat (64742-47-8).
FARE
Fresh Start bensinlokket er laget slik at det kan
holde en patron som inneholder bensinstabilisatoren.
HVIS KJEMIKALIEN SVELGES, søk legehjelp
øyeblikkelig. Det må ikke fremkalles brekninger. Ved
innånding må den tilskadekomne tas ut i frisk luft. Ved
kontakt med øyne eller hud, skylles området med
vann i 15 minutter.
Uåpnede patroner må oppbevares på et tørt sted med
god ventilasjon. Den åpne patronen oppbevares i
tanklokket og lokket skal sitte på bensintanken.
NL
54
BRIGGS & STRATTON MOTOR EIGENAAR GARANTIE POLITIEK
Geldig vanaf 12/06
GARANTIEBEPALINGEN
De Briggs & Stratton Corporation zal elk onderdeel gratis repareren of vervangen dat een defect vertoont in materiaal of bewerking of beide. Transportkosten
voor onderdelen die zijn ingezonden voor reparatie of vervanging onder deze garantie komen ten laste van de koper. Deze garantie is geldig voor de
tijdsperiode en onderhavig aan de onderstaande voorwaarden. Raadpleeg voor garantieservice de dichtstbijzijnde Geautoriseerde Service Dealer in onze
“dealer locator map” bij www.briggsandstratton.com
, of raadpleeg de site van de importeur, of kijk in de ‘Gouden Gids’.
ER IS GEEN ANDERE EXPLICIETE GARANTIE. INBEGREPEN GARANTIES, INCLUSIEF DIE VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR
EEN BEPAALD DOEL ZIJN BEPERKT TOT ÉÉN JAAR VANAF AANKOOP, OF TOT DIE OMVANG DIE DOOR DE WET IS TOEGESTAAN. ALLE
INBEGREPEN GARANTIES ZIJN UITGESLOTEN. AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCIDENTELE- OF GEVOLGSCHADES ZIJN UITGESLOTEN VOOR
ZOVER DEZE UITSLUITING WETTIG IS TOEGESTAAN. Sommige rechtsgebieden staan geen beperking toe met betrekking tot hoe lang inbegrepen
garantie duurt, en sommige rechtsgebieden staan geen beperking toe met betrekking tot gevolgschades, dus de bovenvermelde beperkingen kunnen
mogelijk niet op U van toepassing zijn. Deze garantie geeft U bepaalde specifieke rechten en U kunt mogelijk andere rechten hebben die van rechtsgebied tot
rechtsgebied variëren.
GARANTIETERMIJNEN **
Merk/Product Type Particulier Gebruik Commercieel Gebruik
Vanguardt 2 jaar 2 jaar
“Extended Life Series”t, I/ CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 jaar 1 jaar
Op petroleum gebruikte motoren 1 jaar 90 dagen
Alle andere Briggs & Stratton motoren 2 jaar 90 dagen
**Motoren die worden gebruikt op “Standby” generatoren voor particuliere woningen worden uitsluitend onder
particulier gebruik gegarandeerd. Deze garantie geldt niet voor toepassingen die worden gebruikt om primair het
utiliteitsnet te vervangen. Motoren die worden gebruikt voor competitief racen of op commerciële- of
huurcircuits worden niet gegarandeerd.
De garantieperiode begint op de dag van aankoop van de eerste detailhandelconsument of commerciële eindgebruiker en gaat door voor de tijdsperiode in bovenstaande
tabel. “Consumentengebruik” betekent persoonlijk huishoudelijk gebruik door een detailhandelconsument. “Commercieel gebruik” betekent elk ander gebruik, inclusief
inkomen verschaffend gebruik of verhuurdoeleinden. Als een motor eenmaal commercieel gebruikt is, dan zal deze daarna voor deze garantie als commercieel gebruikt
worden beschouwd.
ER IS GEEN GARANTIEREGISTRATIE NODIG OM GARANTIE TE VERKRIJGEN OP BRIGGS & STRATTON PRODUCTEN. BEWAAR UW AANKOOPNOTA. INDIEN
U GEEN BEWIJS VAN DE EERSTE AANKOOPDATUM KUNT OVERLEGGEN OP HET MOMENT DAT OM GARANTIESERVICE VERZOCHT WORDT, DAN ZAL DE
FABRICAGEDATUM VAN HET PRODUCT GEBRUIKT WORDEN OM DE GARANTIEPERIODE TE BEPALEN.
OVER UW MOTORGARANTIE
Briggs & Stratton verwelkomt garantiereparatie en verontschuldigt
zich voor het ongemak. Elke geautoriseerde Service Dealer kan
garantiereparaties uitvoeren. De meeste garantie zal routinematig
afgehandeld worden, maar soms zijn verzoeken om garantieservice
niet billijk. Garantie is bijvoorbeeld niet van toepassing indien
de motorschade is ontstaan door misbruik, gebrek aan normaal
onderhoud, transport, behandeling, opslag of verkeerde installatie.
Evenzo is garantie niet meer geldig als het serienummer van
de motor verwijderd is of wanneer de motor veranderd of
gemodificeerd is.
Indien een klant het niet eens is met de beslissing van de Service
Dealer, zal een onderzoek worden uitgevoerd om te bepalen of
garantie van toepassing is. Vraag de Service Dealer om alle
ondersteunende feiten naar de fabriek of diens
vertegenwoordigende importeur te sturen voor onderzoek. Als de
Importeur of de Fabriek besluit dat de claim gerechtvaardigd is,
zal de klant volledig vergoed worden voor die onderdelen die defect
zijn. Om misverstanden, die kunnen optreden tussen de klant en de
Dealer, te voorkomen, zijn hieronder sommige oorzaken van
motorstoring afgedrukt die de garantie niet dekt.
Normale slijtage:
Motoren hebben, net als alle mechanische toestellen, periodiek
service aan- en vervanging van onderdelen nodig om goed te
presteren. Garantie zal niet de reparatie dekken wanneer normaal
gebruik de levensduur van een onderdeel of een motor heeft uitgeput.
Verkeerd onderhoud:
De levensduur van een motor is afhankelijk van de omstandigheden
waaronder hij gebruikt wordt en de mate van zorg voor de motor.
Motoren die gebruikt worden op bijvoorbeeld grondfrezen,
vuilwaterpompen of cirkelmaaiers moeten vaak werken onder zware
en vuile omstandigheden, die kunnen leiden tot wat lijkt op
voortijdige slijtage. Zulke slijtage, indien veroorzaakt door vuil, stof,
bougiereinigergrit of ander schurend materiaal dat de motor is
binnengedrongen door verkeerd onderhoud, wordt niet door
garantie gedekt.
Deze garantie dekt uitsluitend
aan de motor gerelateerde
defecte materialen en/of bewerkingen, en niet vervanging of
vergoeding van de machine waarop de motor gemonteerd
kan zijn. Noch strekt de garantie zich uit tot reparaties die
nodig zijn door:
1. PROBLEMEN VEROORZAAKT DOOR ONDERDELEN DIE
GEEN ORIGINELE BRIGGS & STRATTON ONDERDELEN
ZIJN.
2. Bedieningsonderdelen of -installaties waardoor de motor niet
start, die slechte motorprestaties veroorzaken of de
levensduur van de motor bekorten. (Neem contact op met de
machinefabrikant.)
3. Lekkende carburateurs, verstopte brandstofpijpen,
vastklevende kleppen, of andere schade, veroorzaakt door
vervuilde of verouderde brandstof. (Gebruik schone, verse,
loodvrije benzine en Briggs & Stratton Brandstof Stabilisator,
Onderdeelnummer 999005.)
4. Onderdelen die zijn ingelopen of gebroken doordat een motor
was gebruikt met onvoldoende- of vervuilde smeerolie, of een
verkeerde gradatie smeerolie (controleer het oliepeil dagelijks
of na iedere 8 bedrijfsuren. Zonodig bijvullen en verversen na
de aanbevolen intervallen.) OIL GARD kan mogelijk een
draaiende motor niet uitschakelen. Motorschade kan
optreden wanneer de olie niet correct op peil gehouden wordt.
Lees de Gebruiksaanwijzing.
5. Reparatie of afstelling van bijbehorende onderdelen en
samenstellen zoals koppelingen, aandrijvingen,
afstandbedieningen enz. die geen Briggs & Stratton fabrikaat
zijn.
6. Schade of slijtage die veroorzaakt is door het binnendringen
van vuil doordat de luchtfilter verkeerd is onderhouden of
weer gemonteerd, of wanneer een niet-origineel
luchtfilterelement of -patroon wordt gebruikt. (Volgens de
aanbevolen intervallen, het schuimplastic Oil-Foam"
element
of het schuim voorfilter reinigen en inoliën en de patroon
vervangen.) Lees de Gebruiksaanwijzing.
7. Onderdelen die beschadigd zijn door over toeren draaien of
oververhitting veroorzaakt door gras, vuil of
verontreinigingen, die de koelvinnen afdichten of het
vliegwielgebied verstoppen, of veroorzaakt door het gebruik
van de motor in een afgesloten ruimte zonder voldoende
ventilatie (Reinig de vinnen op de cilinder, cilinderkop en
vliegwiel volgens de aanbevolen intervallen.) Lees de
Bedrijfs- & Onderhouds Instructies.
8. Motor- of machine onderdelen die gebroken zijn door
overmatig trillen, veroorzaakt door een losse
motorbevestiging, losse maaimessen, ongebalanceerde
messen of losse- of ongebalanceerde aandrijvingen,
verkeerde bevestiging van de machine aan de motor krukas,
over toeren draaien of ander misbruik tijdens bedrijf.
9. Een kromme of gebroken krukas als gevolg van het raken van
een hard voorwerp door het maaimes van een motormaaier,
of als gevolg van een overmatig gespannen V-snaar.
10. Normaal onderhoud of afstelling van de motor.
11. Defect raken van de motor of een motoronderdeel, zoals
verbrandingskamer, kleppen, klepzittingen, klepgeleiders, of
verbrande startmotorwikkelingen, veroorzaakt door het
gebruik van alternatieve brandstoffen, zoals LPG, aardgas,
veranderde benzines, etc.
Garantie is alleen verkrijgbaar via servicedealers, die daarvoor
door Briggs & Stratton Corporation of door de door haar
aangewezen importeur zijn geautoriseerd. Uw dichtstbijzijnde
geautoriseerde service dealer is te vinden in een door de
Briggs & Stratton importeur verstrekte lijst of in de
Gouden Gids", onder Motoren, Benzine",
Benzinemotoren", Gazonmaaiers," of een dergelijke
categorie.
Briggs & Stratton Motoren Zijn Gemaakt Onder Eén Of Meer Van De Volgende Patenten: Design D-247,177 (Andere Patenten Aangevraagd)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
S
66
BRIGGS & STRATTON MOTORGARANTI
Gäller fr.o.m. 12/06
BEGRÄNSAD GARANTI
Briggs & Stratton Corporation byter ut eller reparerar kostnadsfritt motordelar som är defekta i material eller utförande, eller båda delarna. Fraktkostnader för
produkter, som sänds in för reparation eller utbyte under denna garanti, bekostas av köparen. Denna garanti gäller under nedanstående tidsperiod och med
nedanstående villkor. För garantireparation kontaktas närmaste auktoriserade verkstad som återfinns på vår lokalisatorkarta
www.briggsandstratton.com
eller genom att ringa Briggs & Stratton Sweden AB på 08/449 56 30 eller genom att slå upp i ”Gula Sidorna”.
ANNAN UTTRYCKLIG GARANTI LÄMNAS INTE. UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE SÅDANA SOM AVSER SÄLJBARHET OCH
LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT ÄNDAMÅL, BEGRÄNSAS TILL ETT ÅR FRÅN INKÖPET ELLER TILL LAGLIGT TILLÅTEN UTSTRÄCKNING OCH
ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER BETRAKTAS SOM OGILTIGA. VI ANSVARAR INTE FÖR FÖLJDSKADOR ENLIGT NÅGON FORM AV
GARANTI, OM SÅDANT UNDANTAG KAN GÖRAS ENLIGT LAG. Vissa länder eller delstater medger inte begränsning av hur länge en underförstådd
garanti gäller och vissa tillåter inte undantagande eller begränsning av ansvaret för följdskador, ovanstående gäller därför inte alla köpare. Denna garanti
ger specifika legala rättigheter, men det kan även finnas andra rättigheter som varierar från land till land eller stat till stat.
GARANTIVILLKOR **
Märke/ Produkttyp Privat användning Kommersiell användning
Vanguardt 2 år 2 år
Extended Life Seriest, I/ CR, Intek I/ CR, Intek Prot 2 år 1 år
Fotogendrivna motorer 1 år 90 dagar
Alla andra Briggs & Stratton-motorer 2 år 90 dagar
** Motorer som används på reservelverk för hemmet garanteras endast för privat användning. Denna garanti gäller
inte för motorer på maskiner som används för huvudström i stället för hushållsström. Motorer som används i
tävlingssyfte eller på tävlingsbanor täcks inte av garantin.
Garantiperioden börjar den dag den första konsumenten eller kommersiella slutanvändaren köper motorn och löper under den tidsperiod som uppges i ovanstående tabell.
Med “privat användning” avses i denna garanti en konsuments privata användning i hushållet. Med “kommersiell användning” avses all annan användning, inklusive
användning i kommersiellt, inkomstbringande och uthyrningssyfte. En motor som en gång har använts kommersiellt, ska därefter alltid betraktas som kommersiell i
samband med denna garanti.
GARANTIREGISTRERINGSKORT FORDRAS INTE FÖR GARANTIREPARATIONER PÅ BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER. SPARA INKÖPSKVITTOT.
OM INKÖPSKVITTOT INTE KAN UPPVISAS VID YRKAN PÅ GARANTIREPARATION, KOMMER PRODUKTENS TILLVERKNINGSDATUM ATT ANVÄNDAS FÖR
ATT BESTÄMMA GARANTIPERIODEN.
BETRÄFFANDE GARANTIN PÅ DIN MOTOR
Briggs & Stratton välkomnar möjligheten att utföra
garantireparationer och ursäktar sig för olägenheten.
Garantireparationer kan utföras på vilken som helst av våra
auktoriserade verkstäder. I de flesta fall behandlar vi
garantireklamationer snabbt och rutinmässigt men i vissa fall är
garantireparationer inte berättigade. Garantin gäller t.ex. inte när
felet vållats p.g.a. försummelse, felaktig användning, frakt,
hantering, magasinering eller felaktig montering. Likaledes upphävs
garantin om motorns serienummer har avlägsnats eller om motorn
har byggts om eller modifierats.
Om en kund inte är nöjd med verkstadens bedömning, kommer en
granskning att företas för att fastställa garantins tillämpning.
Be verkstaden sända in alla uppgifter till distributören eller fabriken
för granskning. Om distributören eller fabriken fastställer att
reklamationen är berättigad, får kunden full ersättning för alla delar
som bedöms vara defekta. För att undvika missförstånd mellan kund
och återförsäljare, tar vi nedan upp några motorfel som inte täcks av
garantin.
Normal förslitning:
För att arbeta tillfredsställande behöver motorer, precis som alla
andra mekaniska anordningar, periodisk service och utbyte av delar.
Garantin täcker inte reparation av en del eller en motor p.g.a. normal
förslitning.
Felaktigt underhåll:
Motorns livslängd beror på de förhållanden under vilka den arbetar
och på den vård den får. Motorer som driver jordfräsar, pumpar och
gräsklippare arbetar ofta under dammiga och smutsiga förhållanden
och slits därför fortare. Sådant slitage som vållats av smuts, damm,
sand från tändstiftsblästring och liknande föroreningar som trängt in i
motorn på grund av felaktigt underhåll, täcks inte av garantin.
Denna garanti täcker endast
motorrelaterat defekt material
och/eller utförande och täcker inte utbyte av eller ersättning för
den maskin på vilken motorn kan vara monterad. Garantin
täcker inte heller sådana reparationer som fordras p.g.a.:
1. PROBLEM ORSAKADE AV DELAR SOM INTE ÄR
BRIGGS & STRATTON ORIGINALDELAR.
2. Maskinreglage eller montage som förhindrar start, orsakar
otillfredsställande motoreffekt eller förkortar motorns
livslängd. (Kontakta maskintillverkaren.)
3. Läckande förgasare, igentäppta bränslerör, fastnade ventiler
eller andra skador orsakade av förorenat eller
gammalt bränsle. (Använd ren, färsk, blyfri bensin och
Briggs & Stratton Fuel Stabilizer, artikelnummer 5041.)
4. Delar som är brända eller trasiga därför att motorn har körts
med för lite eller förorenad olja, eller olja av fel sort (kontrollera
oljenivån dagligen eller var 8:e drifttimme. Fyll på ny olja vid
behov och byt olja med rekommenderade mellanrum.)
OIL GARD stänger inte av en gående motor. Motorn kan
skadas om oljenivån är för låg. Läs instruktionsboken.
5. Reparation eller justering av tillbehör, som t.ex.
kopplingar, växellådor, fjärreglage, etc., som inte är av
Briggs & Stratton-fabrikat.
6. Skador och förslitning på delar som vållats av att smuts trängt
in i motorn på grund av felaktigt underhåll eller ihopsättning av
luftrenaren eller användning av icke-originalfilter eller -patron.
(Rengör och smörj Oil-Foam-filtret eller förrenaren och byt ut
filterpatronen.) Läs instruktionsboken.
7. Delar som skadats av rusning eller överhettning orsakad av
att kylflänsarna och området runt svänghjulet satts igen av
smuts, gräs eller skräp, eller av att motorn körts i ett slutet
utrymme med otillräcklig ventilation. (Rengör cylinderflänsar,
topplock och svänghjul med rekommenderade mellanrum.)
Läs instruktionsboken.
8. Motor- eller maskindelar som gått sönder på grund av kraftiga
vibrationer orsakade av lösa motorfästen, lösa skärblad,
obalanserade blad eller lösa eller obalanserade rotorer,
felaktig fastsättning av maskinen på motorns vevaxel, rusning
eller ovarsamhet vid körning.
9. Krokig eller avbruten vevaxel som orsakats av att ett fast
föremål träffat skärbladen på en gräsklippare, eller för hårt
spänd rem.
10. Rutintrimning eller -justering av motorn.
11. Motor- eller motordelsfel, som t.ex. förbränningsrum, ventiler,
ventilsäten, ventilstyrningar eller brända
startmotorlindningar, som orsakats av att motorn körts med
alternativa bränslen som t.ex. gasol, naturgas, etc.
Garantireparationer utförs endast av verkstäder som
auktoriserats av Briggs & Stratton Corporation. Närmaste
auktoriserade verkstad hittar du i Gula Sidorna under
"Motorer, Bensin", "Bensinmotorer", "Gräsklippare" eller
liknande kategori.
Briggs & Stratton-motorer tillverkas under ett eller flera av nedanstående pantent: Design D-247,177 (andra patentsökta)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
SF
SF
67
Huom: (Tämä huomautus koskee vain Yhdysvalloissa käytettäviä moottoreita) Päästökontrollijärjestelmän osien vaihdon tai huollon voi suorittaa mikä tahansa pienkonekorjaamo
tai yksityishenkilö. Takuukorjaukset tai −huollot voi suorittaa ainoastaan valtuutettu Briggs & Stratton-huoltokorjaamo.
MOOTTORIN OSAT
Kuva 1
1
MoottoriMalli Tyyppi Koodi
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
2
Häiriösuojattu sytytystulppa
3
Kaasutin
4
Primerpumppu, mikäli käytössä
5
Kuristimen vipu, mikäli käytössä
6
Ilmansuodatin
7
Polttoaineen täyttöaukko
8
Narukäynnistimen kahva
9
Suojus
10
Öljyn täyttöaukko/mittatikku
11
Äänenvaimentimen suoja
12
Äänenvaimennin/kipinäsuojain, jos sellainen on
Merkitse moottorin
malli-, tyyppi- ja koodinumerot tähän
vastaisen varalle.
Merkitse ostopäivä tähän vastaisen varalle.
TEKNISET TIEDOT
Moottorin tehoarvotiedot
Yksittäisten kaasumoottorimallien bruttotehoarvot merkitään
SAE:n (Society of Automotive Engineers) J1940-standardin
(Pienmoottoreiden teho- ja väännönmittausnormisto)
mukaisesti, ja arvot on saatu ja korjattu SAE J1995-normin
mukaisesti (tarkistettu 2002-05). Vääntöarvot on saatu 3060:n
kierrosnopeudella; tehoarvot on saatu 3600:n
kierrosnopeudella. Moottorin todellinen bruttoteho saattaa olla
pienempi. Siihen vaikuttavat muun muassa ympäristön
käyttöolosuhteet ja moottoreiden yksilölliset erot.
Moottoreitamme käytetään voimanlähteenä lukuisissa
erilaisissa laitteissa, jolloin laitteen asettamat rajoitukset sekä
ympäristötekijät vaikuttavat moottorin tehoon. Tällaisia
seikkoja ovat: lisälaitteet (ilmanpuhdistin, pakoputki, lataus,
jäähdytys, kaasutin, polttoainepumppu jne.),
käyttörajoitukset, ympäristön käyttöolosuhteet (lämpötila,
kosteus, korkeus) ja koneiden väliset erot. Valmistuksesta ja
kapasiteetin rajoituksista johtuen Briggs & Stratton voi korvata
tämän sarjan moottorin nimellisteholtaan suuremmalla
moottorilla.
YLEISTIETOJA
Kalifornian valtiossa tässä ohjekirjassa mainitut
OHV-mallisarjan 120000 -moottorit ovat California Air
Resources Board- hyväksyttyjä 125 tunnin pituisen ajan.
Tämä ei kuitenkaan takaa moottorin omistajalle, ostajalle tai
käyttäjälle minkäänlaisia lisätakuita moottorin muun toiminnan
tai suorituskyvyn suhteen.
Malli 120000
Läpimitta 68.26 mm (2.69 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Isku 52.00 mm (2.05 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iskutilavuus 190 cc (11.58 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SÄÄTÖARVOT
Puolan ilmaväli 0.25 − 0.36 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0.010 − 0.014 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tulpan kärkiväli 0.51 mm (0.20 in.). . . . . . . . . . . . . . . . .
Venttiilivälys, jouset asennettuna ja mäntä 6 yli yläkuolokohdan
(tarkastetaan moottorin ollessa kylmä). Katso korjauskäsikirja
tuoteno. 274763.
Imuventtilin välys 0.10 − 0.20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0.004 − 0.008 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pakoventtiilin välys 0.10 − 0.20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . .
(0.004 − 0.008 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huom:Moottorin teho laskee 3-1/2% jokaista
1,000 jalkaa (300 metriä) kohti merenpinnan
yläpuolella ja 1% jokaista 10° F (5.6° C) 77° F
(25° C) yläpuolella olevaa lämpötilaa kohti.
Moottori toimii tyydyttävästi, mikäli se ei joudu yli
15°.
asteen kulmaan. Tarkista koneen
käyttöoppaasta, miten jyrkillä rinteillä laitetta on
turvallista käyttää.
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Lue moottorin JA sen käyttämän laitteen käyttö- ja
huolto-ohjeet huolellisesti.*
Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
ENNEN MOOTTORIN
YTTÄMISTÄ
* Briggs & Stratton ei välttämättä tiedä, millaiseen käyttöön
moottori joutuu. Siksi sinun on huolellisesti luettava ja
ymmärrettävä sen laitteen käyttöohjeet, johon moottori on
asennettu ennen sen käyttämistä.
Saattavat tietoosi moottoreihin liittyvät vaarat
Kertovat sinulle vaaroihin liittyvistä tapaturmariskeistä
Neuvovat, kuinka vältät tai minimoit loukkaantumisriskin.
YTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
SISÄLTÄVÄT TURVALLISUU-
SOHJEITA, JOTKA:
Symbolin yhteydessä käytetään merkkisanaa
(HENGENVAARA, VAARA, VAROITUS) ilmaisemaan
loukkaantumisriskin olemassaoloa ja uhkan astetta. Lisäksi
erityyppisille vaaroille on olemassa omat vaarasymbolit.
HENGENVAARA merkitsee vaaraa, joka saattaa
johtaa kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen.
VAARA merkitsee vaaraa, joka saattaa johtaa
kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS merkitsee vaaraa, joka saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
VAROITUS
, jos käytetty ilman varoitussymbolia,
ilmaisee tilannetta, joka saattaa aiheuttaa
vaurioita moottoriin.
Tämän tuotteen pakokaasu sisältää Kalifornian valtion
tutkimusten mukaan terveydelle haitallisia aineita.
VAROITUS
Vaarasymbolit ja niiden merkitykset
Räjähdys
Myrkyllisiä
kaasuja
Sähköisku
Kuuma pintaTakapotku
Tulipalo
Liikkuvia osia
Vaarallinen kemikaali
Kansainväliset symbolit ja niiden
merkitykset
Seis
Polttoaine-
hana
Lue käyttäjän
käsikirja
Polttoaine
RikastinTurvallisuus-
varoitus
Öljy
Päällä Pois
Aine on HAITALLISTA TAI TAPPAVAA
NIELTYNÄ. Vältä aineen joutumista
silmiin, iholle tai vaatteisiin. Ei saa niellä.
Vältä höyryjen tai kaasujen hengittämistä.
Aineen joutuminen silmiin tai iholle voi
aiheuttaa ärsytystä. Pidä polttonesteen
säilytysaine lasten ulottumattomissa.
Polttonesteen lisäaine on vaarallinen
kemikaali.**
** Polttonesteen lisäaine sisältää 2,6-di-tert-butyylifenolia
(128−39−2) ja alifaattista hiilivetyseosta (64742−47−8).
VAARA
Fresh Start-polttoainekorkissa on polttonesteen
lisäainetta sisältävä patruuna.
JOS AINETTA JOUTUU SUUHUN, ota välittömästi
yhteys lääkäriin. Älä yritä oksentaa. Jos ainetta
joutuu hengitysteihin, hakeudu välittömästi ulos. Jos
ainetta pääsee silmiin, huuhtele vedellä vähintään
15 minuuttia.
Säilytä avaamattomia patruunoita viileässä,
kuivassa, hyvin ilmastoidussa paikassa. Pidä avattu
patruuna polttoainekorkissa ja korkki suljettuna
polttoainesäiliössä kun laitetta ei käytetä.
SF
68
VAROITUS
Bensiini ja sen höyryt ovat erittäin helposti
syttyviä ja räjähdysalttiita.
Tulipalot tai räjähdys saattaa aiheuttaa
vakavia palovammoja tai kuoleman.
POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN
Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä vähintään
2 minuuttia ennen tankin korkin irrottamista.
Täytä säiliö hyvin ilmastoidussa tilassa.
Älä ylitäytä tankkia. Jätä tankkiin noin 35 mm ilmatilaa,
jotta polttoaineella on tilaa laajeta.
Pidä polttoaine ja sen kaasut poissa kipinöiden,
avotulen, sytytysliekin, kuumuuden tai muiden
sytytyslähteiden läheisyydestä.
Tarkasta polttoaineputket ja liittimet, tankki ja tankin
korkki säännöllisesti halkeamien ja vuotojen varalta.
Vaihda tarvittaessa.
MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
Varmista, että sytytystulppa, äänenvaimennin ja
ilmanpuhdistin ovat paikoillaan.
Älä käynnistä moottoria sytytystulpan ollessa
irrotettuna.
Jos polttoainetta läikkyy, käynnistä moottori vasta sen
haihduttua.
Jos moottori tulvii, laita kuristin AUKI/RUN-asentoon
ja nopeudensäädin FAST-asentoon ja yritä
käynnistää, kunnes moottori lähtee käyntiin.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee
vuotamaan.
Älä sammuta moottoria käyttämällä kuristinta.
LAITTEEN KULJETTAMINEN
Kuljeta laite tankki TYHJÄNÄ tai polttoainehana
SULJETTUNA.
POLTTOAINEEN VARASTOIMINEN TAI LAITTEEN
VARASTOIMINEN, KUN TANKISSA ON
POLTTOAINETTA
Älä varastoi lämmityskattilan, uunin,
vedenlämmittimen tai muun kipinän aikaansaavan
laitteen läheisyyteen, sillä ne voivat aiheuttaa
bensiinihöyryn syttymisen.
Moottorin käynnistämisen yhteydessä
syntyy kipinöitä.
Kipinöinti voi sytyttää läheisyydessä olevat
tulenarat kaasut.
Räjähdys- ja tulipalovaara on olemassa.
Älä käynnistä moottoria, mikäli läheisyydessä on
luonnonkaasu- tai nestekaasuvuoto.
Älä käytä paineistettuja käynnistyssumutteita, koska
niiden kaasut ovat herkästi syttyviä.
VAROITUS
Väärästä käynnistystavasta johtuva takapotku
vetää köyttä takaisin moottoriin päin
nopeammin kuin ehdit laskea kahvasta irti.
Tästä voi seurata luunmurtumia, ruhjeita tai
venähdyksiä.
Oikea tapa käynnistää moottori on vetää köydestä
hitaasti, kunnes vastus tuntuu, ja sitten vetää
nopeasti.
Kytke pois kaikki ylimääräinen moottorin tai laitteen
kuormitus käynnistyksen ajaksi.
Kaikki suoraan kytketyt komponentit, kuten
esimerkiksi terät, juoksupyörät, hihnapyörät,
ketjupyörät, tms. tulee olla tiukasti kiinnitettyinä.
VAROITUS
Anna äänenvaimentimen, sylinterin jäähdytysripojen
ja muiden osien jäähtyä ennen kuin kosketat niitä.
Poista roskat vaimentimen ja sylinterin läheisyydestä.
Asenna kipinäsuojain, mikäli laitetta käytetään
metsäisessä, heinikkoisessa tai muuten helposti
syttyvässä ja kuivassa maastossa. Tarkasta
kipinäsuojaimen toimivuus säännöllisesti.
Käytä laitetta aina kaikki suojukset paikallaan.
Pidä kädet ja jalat pois pyörivistä osista.
Kiinnitä pitkät hiukset ja poista korut.
Älä käytä liian väljiä vaatteita, varo sitomattomia,
roikkuvia nauhoja tai muita helposti tarttuvia
vaatekappaleita.
Käynnistä ja käytä moottoria ulkona.
Älä käynnistä moottoria sisällä, vaikka ovet tai ikkunat
olisivat auki.
VAROITUS
Pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka
on hajuton ja väritön, myrkyllinen kaasu.
Hiilimonoksidin hengittäminen saattaa
aiheuttaa pahoinvointia, pyörtymisen tai
kuoleman.
VAROITUS
Käyvä moottori tuottaa lämpöä. Moottorin
osat, varsinkin äänenvaimennin, tulevat
erittäin kuumiksi.
Osien koskettaminen saattaa aiheuttaa
vakavia palovammoja.
Syttyvät roskat, kuten lehdet, ruoho, jne.
saattavat syttyä palamaan.
VAROITUS
Pyörivät osat voivat osua tai tarttua käsiin,
hiuksiin tai vaatteisiin.
Tästä voi seurata vakavia silpoutumia tai
haavoittumista.
ENNEN SÄÄTÖ- TAI KORJAUSTOIMENPITEITÄ
Irrota sytytystulpan johto ja pidä se poissa
sytytystulpan luota.
Irrota akun negatiivinen kaapeli (vain
sähkökäynnistimellä varustetut moottorit).
SYTYTYSKIPINÄN TESTAAMINEN
Käytä ainoastaan hyväksyttyä kipinätesteriä.
Älä tarkista kipinää sytytystulpan ollessa irrotettuna.
VAROITUS
Hallitsematon kipinöinti voi aiheuttaa
tulipalon tai sähköiskun.
Moottorin käynnistyminen vahingossa voi
aiheuttaa vaaratilanteita ja
henkilövahinkoja.
ÖLJYSUOSITUKSET
VAROITUS:
Moottori toimitetaan Briggs & Strattonilta ilman öljyä. Lisää
öljy ennen moottorin käynnistämistä. Älä täytä liikaa.
Käytä korkealuokkaista, pesevää, SF, SG, SH, SJ"
-luokiteltua öljyä, kuten Briggs & Stratton 30,
varaosanumero 100005E. Älä käytä mitään lisäaineita
suositeltujen öljyjen kanssa. Älä sekoita öljyä bensiiniin.
Kuva 2
Valitse tästä taulukosta öljyn SAE-viskositeettiluokka,
joka sopii odotettuun käynnistyslämpötilaan ennen seuraavaa
öljynvaihtoa.
* Ilmajäähdytteiset moottorit käyvät kuumempina kuin
autojen moottorit. Ei-synteettisten moniasteöljyjen
(5W-30, 10W-30, jne.)käyttö yli 40° F (4° C)lämpötiloissa
johtaa normaalia suurempaan öljynkulutukseen.
Jos käytät moniasteöljyä, tarkista moottoriöljy normaalia
useammin.
** Jos SAE 30 -öljyä käytetään alle 40° F (4° C)-asteessa,
kylmäkäynnistys vaikeutuu ja sylinteri voi vaurioitua
riittämättömän voitelun takia.
Huom: Synteettinen öljy, joka täyttää ILSAC
GF-2 vaatimukset, on API-hyväksytty ja täyttää
tai ylittää API-luokituksen SJ/CF ENERGY
CONSERVING", on suositeltava öljy kaikkiin
lämpötiloihin. Synteettisen öljyn käyttäminen
ei vaikuta öljynvaihtoväleihin.
Tarkista öljymäärä.
Öljytilavuus on noin 0.65 litraa, mikäli moottori ei ole varustettu
öljynsuodattimella. Mikäli moottorissa on öljynsuodatin, öljyä
on täytettävä 0.1 litraa enemmän suodattimen vaihdon
yhteydessä.
Aseta moottori tasaiselle alustalle ja puhdista öljyntäyttöaukon
ympärys
.
Poista mittatikku, pyyhi se puhtaalla kankaalla, laita tikku
takaisin ja kiristä. Poista mittatikku ja tarkasta öljynpinta.
Öljyä tulee olla FULL-merkkiin
saakka.
Jos öljyä tarvitaan, lisää varovasti. Kiristä mittatikku tiukasti
paikalleen ennen moottorin käynnistämistä.
POLTTOAINESUOSITUKSET
Käytä tuoretta ja puhdasta lyijytöntä bensiiniä, jonka
oktaaniluku on vähintään 85. Lyijypitoista bensiiniä voidaan
käyttää, mikäli lyijytöntä ei ole saatavilla. Osta polttoainetta
sellainen määrä, jonka voit käyttää 30 päivässä. Katso
varastointiohjeet.
Yhdysvalloissa lyijypitoisen polttoaineen käyttö on kielletty.
Jotkut polttoaineet, joita kutsutaan ns. reformuloiduiksi
polttoaineiksi, on seostettu alkoholeilla tai eettereillä. Näiden
aineiden liiallinen määrä voi vaurioittaa polttoainejärjestelmää
tai vaikuttaa moottorin suorituskykyyn. Jos näistä syistä
aiheutuvia ongelmia ilmenee, siirtykää käyttämään
polttoainetta, jossa on vähemmän alkoholia tai eetteriä.
Tämä moottori on tarkoitettu toimimaan bensiinillä.
Pakokaasupäästöjen rajoitusjärjestelmä: EM (Moottorin
modifikaatiot).
Älä käytä bensiiniä, joka sisältää metanolia. Älä sekoita öljyä
bensiiniin.
Moottorin polttoainejärjestelmän suojaamiseen suosittelemme
Briggs & Strattonin bensiinin lisäainetta, jota on saatavissa
valtuutetuilta Briggs & Stratton −jälleenmyyjiltä.
POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN
VAROITUS
Ennen kuin lisäät
polttoainetta, anna moottorin
jäähtyä 2 minuuttia.
Puhdista täyttöaukon ympärys ennen polttoaineen lisäämistä.
Avaa polttoainesäiliön korkki. Täytä tankki noin 35 mm
korkeuteen täyttöaukon kierteiden alareunasta mitaten.
Älä ylitäytä.
Huom: Irrota ja heitä pois
polttoainetäyttöaukon sininen
tulppa.
SF
69
FRESH STARTE POLTTOAI-
NEKORKKI
Kuva 3
Moottorissasi saattaa olla Fresh Start -polttoainekorkki.
Aine on HAITALLISTA TAI TAPPAVAA
NIELTYNÄ. Vältä aineen joutumista silmiin,
iholle tai vaatteisiin. Ei saa niellä. Vältä
höyryjen tai kaasujen hengittämistä. Aineen
joutuminen silmiin tai iholle voi aiheuttaa
ärsytystä. Pidä lisäaine lasten
ulottumattomissa.
Polttoaineen lisäaine on vaarallinen
kemikaali.**
** Polttoaineen lisäaine sisältää 2,6-di-tert-butyylifenolia
(128-39-2) ja alifaattista hiilivetyseosta (64742-47-8).
VAARA
Valkoisella liuskalla varustettu Fresh Start-polttoaineen
lisäainepatruuna.
Fresh Start-polttoaineen lisäainepatruuna, josta liuska on
poistettu.
1. Työnnä patruuna polttoainekorkkiin.
2. Työnnä patruuna paikalleen siten, että se
napsahtaa.
3. Irrota kalvoa suojaava valkoinen liuska.
Huom:Älä irrota patruunan toisella puolella olevaa
hopeakalvoa.
4. Aseta korkki takaisin paikalleen polttoainesäiliöön.
5. Tarkista patruuna ajoittain varmistaaksesi, että
patruunassa on lisäainetta. Jos patruuna on tyhjä, irrota
se ja vaihda uuteen.
YNNISTYS/PYSÄYTYS
VAROITUS
YNNISTYKSEN VALMISTELU
Kuva 4
Tarkista öljymäärä.
Tankkaa polttoainetta ja kierrä korkki takaisin paikalleen.
Siirrä kaasukahva asentoon FAST.
Purista primerpumppua 3 kertaa, mikäli laitteessa on
sellainen.
Käännä kuristimen vipu kiinni.
MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 5
Vedä turvakahva taakse sen jälkeen,
Vedä käynnistyskahvasta
hitaasti, kunnes tunnet
vastustusta. Vedä sen jälkeen käynnistysnarusta ripeästi
puristusvastuksen voittamiseksi, takapotkun välttämiseksi
ja käynnistä moottori.
TAI, käynnistä moottori virta-avaimella.
VAROITUS:
Voit pidentää käynnistimen käyttöikää, käynnistämällä
moottoria vain lyhyitä jaksoja (korkeintaan 5 sekuntia
kerrallaan, odota sen jälkeen minuutti). Noudata akun
latauksessa valmistajan antamia suosituksia.
Anna moottorin lämmetä.
Jos moottorissa on kuristin:
Säädä kuristinta hitaasti RUN-asentoa kohti. Odota, kunnes
moottori käy tasaisesti ennen uuden säädön tekemistä.
SAMMUTTAMINEN
Kuva 6
VAROITUS
Älä sammuta moottoria
kääntämällä kuristimen
säädintä CHOKE-asentoon.
Se saattaa aiheuttaa vastasytytyksen, tulipalon tai
vaurioittaa moottoria.
Päästä turvakahva ylös
TAI käännä kaasuvipu
stop-asentoon
.
TAI, sammuta moottori virta-avaimella ja irrota avain.
HUOLTO
VAROITUS
Estääksesi vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen, irrota sytytystulpan johto
ja maadoita se ennen huoltoa.
Suosittelemme, että otat yhteyttä valtuutettuun
Briggs & Stratton-edustajaan kaikissa huolto- ja korjaustöitä
koskevissa kysymyksissä. Käytä ainoastaan
Briggs & Stratton-varaosia.
VAROITUS
Älä iske vauhtipyörää
vasaralla tai muulla kovalla
esineellä. Se voi aiheuttaa
vauhtipyörän hajoamisen pirstaleiksi käytön aikana
Älä koske keskipakosäätimen jousiin, niveliin tai muihin
osiin moottorin nopeuden säätämiseksi.
VAROITUS:
Jos moottoria on kallistettava kuljetuksen tai huoltotöiden
aikana, kallista siten, että sytytystulppa on ylöspäin
.
Noudata tuntiperusteisia tai kalenterin mukaisia huoltovälejä
riippuen siitä, kumpi täyttyy ensin. Alla mainituissa
epäsuotuisissa oloissa huoltoa tarvitaan useammin.
5 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen
D Vaihda öljy
8 tunnin välein tai päivittäin
D Tarkista öljynpinta
D Poista roskat***
D Puhdista äänenvaimentimen ympärys
25 tunnin välein tai joka kesä
D Vaihda öljy, jos kuormitat laitetta kovasti tai jos
ympäristön lämpötila on korkea
D Huolla ilmansuodatin *
50 tunnin välein tai joka kesä
D Vaihda öljy
D Tarkista kipinäsuojus, jos laitteessa on sellainen
100 tunnin välein tai joka kesä
D Huolla ilmanpuhdistimen suodatin, jos mallissa on
esipuhdistin*
D Puhdista ilmajäähdytysjärjestelmä*
D Vaihda öljynsuodatin, jos sellainen on.
D Vaihda polttoainesuodatin, jos sellainen on
D Vaihda sytytystulppa
* Puhdista useammin pölyisissä oloissa tai kun ilmassa on
paljon roskia tai leikattuasi pitkiä aikoja pitkää,
kuivaa ruohoa.
** Eräissä maissa laki vaatii vastussytytystulppien
käyttämistä sytytyksestä aiheutuvien häiriöiden
vaimentamiseksi. Jos moottorissa on alun perin
vastussytytystulppa, käytä samantyyppistä tulppaa
myös jatkossa.
** Trimmerikäytössä:
puhdista roskat jokaisen tankkauksen yhteydessä,
tarpeen vaatiessa useammin
anna ammattitaitoisen mekaanikon puhdistaa
jäähdytysjärjestelmä 30 käyttötunnin välein, tai kerran
kaudessa tai tarpeen vaatiessa useammin.
MOOTTORIÖLJYN VAIHTO
Kuva 7
VAROITUS
Vaihda öljy ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen. Vaihda öljy,
kun moottori on lämmin. Käytä suositeltua SAE-viskositeetti-
luokkaa olevaa uutta öljyä.
1. Poista öljy mieluiten moottorin yläosan kautta, kuvan
esittämällä tavalla. Jos poistat öljyn yläkautta, pidä
ilmansuodatinpuoli
ylöspäin. Öljy voidaan poistaa
myös sytytystulpan puoli ylöspäin.
2. TAI, öljy voidaan tarpeen vaatiessa poistaa moottorin
alaosasta. Irrottamalla öljynpoistotulppa
räikällä ja
neliöpäisellä jatkovarrella
. öljy voidaan poistaa
moottorin alaosasta.
ÖLJYNSUODATIN
Öljynsuodattimen vaihtaminen , jos sellainen on.
Vaihda öljynsuodatin 100 käyttötunnin välein.
1. Moottoriöljyn poistaminen.
2. Öljyä suodattimen tiiviste kevyesti moottoriöljyllä ennen
asentamista.
3. Kierrä suodatin paikalleen käsin, kunnes tiiviste
koskettaa öljysuodattimen sovitinta. Kiristä 1/2 -
3/4 kierrosta lisää.
4. Lisää moottoriin uutta, puhdasta öljyä.
5. Käynnistä moottori ja tarkasta, että öljyvuotoja ei ole.
Sammuta moottori.
6. Tarkasta öljyn määrä uudelleen. Lisää tarvittaessa.
ILMANSUODATIN
Kuva 8
Kaikissa moottoreissa on ilmansuodatinelementti. Elementti
on joko litteä tai soikea (ks. kuvat). Lisäksi joissakin
moottoreissa on esisuodatin.
VAROITUS:
ÄLÄ KÄYTÄ paineilmaa tai liuottimia suodatinelementin
puhdistamiseen. Paineilma voi vahingoittaa suodatin-
elementtiä; liuottimet heikentävät suodatinelementtiä.
ESISUODATIN
Irrota esisuodatin (mikäli sellainen on) suodatinelementistä ja
pese se pesuaineella ja vedellä. Anna kuivua perusteellisesti.
Älä öljyä esisuodatinta. Aseta esisuodatin takaisin paikalleen
puhtaaseen suodatinelementtiin.
SOIKEA ILMANSUODATIN
1. Löysää ruuvit
ja nosta kansi .paikoiltaan.
2. Poista esisuodatin varovasti
(jos sellainen on) ja
suodatinelementti .
3. Kun olet huoltanut esipuhdistimen ja suodattimen,
aseta esipuhdistin suodattimen päälle.
4. Asenna suodatin ja esipuhdistin runkoon
.
5. Aseta kansi ilmanpuhdistimen päälle ja kiristä ruuvit
tiukasti runkoon.
NELISKULMAINEN ILMANSUODATIN
1. Löysää ruuvi
ja käännä kansi alas. Poista
esisuodatin varovasti
(jos sellainen on) ja
suodatinelementti
varovasti kannesta.
2. Suodattimien huoltamisen jälkeen, aseta esisuodatin,
jos sellainen on, paperielementin päälle siten, että
nuolet tulevat esitetyn suuntaisesti (esisuodattimen
huuli
laskosten alareunaan).
3. Asenna esisuodatin ja paperielementti kanteen.
4. Aseta kannen alaosan kielekkeet rungossa oleviin
rakoihin
.
5. Käännä kansi ylös ja kiristä ruuvi tiukasti runkoon.
SF
70
POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ
VAROITUS
Polttoainejärjestelmän varaosien (säiliö, letkut, venttiilit jne.)
on oltava samanlaiset kuin alkuperäisosat, muussa
tapauksessa syntyy tulipalovaara.
Polttoainesuodattimen vaihto
Irrota moottorin kansi. Vaihda polttoainesuodatin. Tarkista,
ettei suodattimessa ole vettä tai likaa. Jos on, puhdista
polttoainejärjestelmä. Aseta moottorin kansi paikalleen.
SYTYTYSTULPPA
Kuva 9
VAROITUS
ÄLÄ tarkista kipinää sytytystulpan ollessa irrotettuna. Tarkista
kipinä ainoastaan Briggs & Strattonin kipinätesterillä .
Sytytystulpan elektrodien on oltava puhtaat ja terävät, jotta
ne voivat tuottaa sytytyksessä tarvittavan voimakkaan
kipinän. Jos sytytystulppa on kulunut tai likainen, moottorin
käynnistäminen on työlästä.
Varmista, että tulpan kärkiväli
on 0.51 mm tai
0.020 tuumaa.
VENTTIILIVÄLYS
Tietyissä olosuhteissa moottoreiden venttiilivälys on
säädettävä aika ajoin uudelleen. Ohjeet välyksen
säätämiseksi saat korjausoppaasta, osanumero 275110, tai
lähimmästä valtuutetusta Briggs & Stratton-huoltoliikkeestä.
LIAN PUHDISTAMINEN
Kuva 10
Moottorin osat tulisi pitää puhtaina, jotta ne voivat liikkua
esteettä ja jotta voitaisiin välttää kerääntyneen lian
aiheuttamaa ylikuumenemista.
Pidä säätimen vivut, jouset ja tangot
puhtaina häiriöttömän
toiminnan takaamiseksi.
Huom:Trimmerikäyttö: puhdista roskat aina
tankatessasi polttoainetta ja tarvittaessa
useamminkin.
Äänenvaimentimen
ympärille kerääntyneet roskat
saattavat aiheuttaa tulipalon. Tarkista ja puhdista se aina
ennen käyttöä.
Jos äänenvaimentimessa on kipinäverkko
, irrota
kipinäverkko puhdistusta ja tarkistusta varten. Vaihda
vaurioitunut verkko.
Poista ajoittain ruohosilppu moottorista. Puhdista
sormisuojus
.
VAROITUS:
ÄLÄ puhdista moottoria vedellä, sillä vesi voi tunkeutua
polttoaineen joukkoon. Käytä moottorin puhdistamiseen
harjaa tai kuivaa kangasta.
VARASTOINTI
Yli 30 päivää varastossa olleet moottorit vaativat
erityistoimenpiteitä.
Hartsin muodostumisen estäminen polttoainejärjestelmään tai
tärkeisiin kaasuttimen osiin:
a) Jos polttoainesäiliössä on hapetettua tai reformuloitua
polttoainetta (polttoainetta, johon on sekoitettu alkoholia tai
eetteriä), käytä moottoria kunnes se sammuu polttoaineen
loppumisen vuoksi, tai b) jos polttoainesäiliössä on pelkkää
bensiiniä, käytä moottoria kunnes se sammuu polttoaineen
loppumisen vuoksi tai lisää polttoainesäiliöön polttoaineen
stabilointiainetta.
Huom: Jos lisäät polttoaineeseen stabilointiainetta, käytä
moottoria useita minuutteja, jotta lisäaine kulkeutuu kaasuttimen
läpi. Tämän jälkeen moottori voidaan varastoida
polttoaineineen.
1. Vaihda öljy.
2. Poista sytytystulppa ja kaada noin 15 ml moottoriöljyä
sylinteriin. Laita sytytystulppa takaisin paikalleen ja
pyöritä moottoria hitaasti, jotta öljy levittyy kaikkialle.
3. Puhdista moottori liasta.
4. Varastoi laite puhtaaseen ja kuivaan paikkaan.
Suosittelemme Briggs & Strattonin bensiinin lisäainetta, jota on
saatavissa valtuutetusta Briggs & Stratton-huollosta.
VAROITUS
ÄLÄ VARASTOI uunin tai vedenlämmittimen
läheisyyteen, jossa on sytytysliekki tai jokin
muu kipinää muodostava laite.
HUOLTO
Suosittelemme, että otat yhteyttä valtuutettuun
Briggs & Stratton-huoltoliikkeeseen kaikissa pienmoottorei-
den huoltoa ja korjausta ja moottoreiden varaosia koskevissa
kysymyksissä. Käytä vain aitoja Briggs & Stratton-varaosia.
Kaikilla valtuutetuilla Briggs & Stratton-huoltoliikkeillä on
varastossa alkuperäisiä Briggs & Strattonin osia ja
käytettävissä erityisiä huoltotyökaluja. Koulutetut mekaanikot
suorittavat asiantuntevasti kaikkien Briggs & Stratton-
moottoreiden huollot. Ainoastaan valtuutettuja
Briggs & Stratton" jälleenmyyjiä vaaditaan täyttämään
Briggs & Strattonin vaatimukset.
Löydät lähimmän valtuutetun Briggs & Stratton-huollon
internet-sivuiltamme, www.briggsandstrattonproducts.com
kohdasta dealer locator map tai puhelinluettelon
keltaisilta sivuilta" kohdasta ruohonleikkurit tai
bensiinimoottorit, tai polttomoottorit tai jostakin muusta
vastaavasta kohdasta.
Huom:Kävelevät sormet -logo ja keltaiset sivut" voivat
olla rekisteröityjä tavaramerkkejä eri maiden
lainsäädännössä.
Alkuperäisiä Briggs & Stratton varaosia
Varaosa
Varaosa No.
Öljy (20 oz.) 100005E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Öljy (48 oz.) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Öljynsuodatin 692513. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tyhjennyspumppu 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(porakonekäyttöinen, öljyn vaivattomaan poistamiseen
moottorista)
Bensiinin lisäaine 992030. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(1 oz., 30 ml kertakäyttöpakkaus)
Bensiinin lisäaine (4,2 oz., 125 ml pullo) 999005E. . . . . . .
Polttoainesuodatin 298090 (5018). . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ilmansuodatin 491588S (5043). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esisuodatin 493537. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soikea ilmansuodatin 697029. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esisuodatin 273356. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Häiriösuojattu sytytystulppa 491055E. . . . . . . . . . . . . . . .
Platinakärkitulppa 5066. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(OHV moottorit − kärkiväli .020 in. tai 0.50 mm)
Kipinänkoetin 19368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tulppa-avain 19374. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SF
71
Briggs & Stratton Corporation (B&S), California
Air Resources Board (CARB) ja United States
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Päästönvalvontajärjestelmän Takuulauseke
(Omistajan takuuoikeudet ja -velvollisuudet)
Briggs & Stratton Corporation-yhtiön
päästökontrolli-järjestelmän takuu
Moottoreissa, jotka täyttävät California Air Resources
Board (CARB) Tier 2 päästömääräykset, on oltava
merkittyinä tiedot moottorin päästökestävyydestä ja
Ilma-indeksistä. Briggs & Stratton -moottoreissa nämä
tiedot ovat kuluttajien nähtävänä koneeseen kiinnitetyssä
kyltissä. Päästötietokyltistä ilmenevät hyväksyntätiedot.
Päästökestävyydellä tarkoitetaan käyttötunteja, joiden
ajan moottorin taataan pysyvän päästöhyväksytyssä
kunnossa, edellyttäen, että huoltotoimenpiteet
suoritetaan ohjeiden mukaan. Seuraavat kategoriat ovat
käytössä
Moderate:
Moottorin taataan pysyvän päästöhyväksytyssä
kunnossa 125 käyttötuntia.
Intermediate:
Moottorin taataan pysyvän päästöhyväksytyssä
kunnossa 250 käyttötuntia.
Extended:
Moottorin taataan pysyvän päästöhyväksytyssä
kunnossa 500 käyttötuntia. Esimerkiksi tavallista
työnnettävää ruohonleikkuria käytetään 20 - 25 tuntia
vuodessa. Tästä syystä esimerkiksi keskimääräis
-luokitetun moottorin päästökestävyys on noin
10 - 12 vuotta.
Tietyt Briggs & Stratton moottorit täyttävät United States
Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2
päästömääräykset. Phase 2 hyväksyttyjen moottoreiden
päästötiedotekilvessä mainitulla päästökestävyysperiodilla
ilmaistaan käyttötuntien määrää, joiden ajan moottorin
taataan pysyvän päästömääräykset täyttävänä.
Alle 225 cc:n moottorit
Kategoria C = 125 tuntia
Kategoria B = 250 tuntia
Kategoria A = 500 tuntia
225 cc:n tai suuremmat moottorit.
Kategoria C = 250 tuntia
Kategoria B = 500 tuntia
Kategoria A = 1000 tuntia
Tässä ohjekirjassa mainitut mallisarjan 120000 moottorit ovat
päästöarvojen osalta California Air Resources Board’in
hyväksymiä 50 tunnin ajan Yhdysvalloissa. Tämä ei
kuitenkaan takaa moottorin omistajalle, ostajalle tai
käyttäjälle minkäänlaisia lisätakuita moottorin muun
toiminnan tai suorituskyvyn suhteen. Tämän moottorin takuut
perustuvat tuote- ja päästötakuisiin, jotka on esitelty muualla
tässä käsikirjassa.
Tarkasta moottorisi
päästökestävyysluokka ja
ilmaindeksitiedot koneessa olevasta
kyltistä (Engine Emission Label)
Kalifornian, Yhdysvaltojen ja Kanadan
päästönvalvontajärjestelmän takuulauseke
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA ja B&S
selvittävät mielellään sinulle pienkoneesi
päästönvalvontajärjestelmän takuumenettelyn. Kaliforniassa
uudet, vuosimallin 2006 ja sen jälkeen valmistettavat pienkoneet
on suunniteltava, valmistettava ja varustettava siten, että ne
täyttävät valtion tiukat anti-smog-määräykset. Muualla
Yhdysvalloissa uusien, ei-maantiekäyttöön tarkoitettujen,
kipinäsytytteisten, mallivuoden 1997 ja sen jälkeen
valmistettujen moottoreiden, on täytettävä samantyyliset
määräykset, joiden asettajana on U.S. EPA. B&S on velvoitettu
takaamaan moottorisi päästönvalvontajärjestelmä alla
mainittujen jaksojen ajan, olettaen, että moottoria ei ole käytetty
väärin tai huolimattomasti tai huollettu väärällä tavalla.
Järjestelmään kuuluvat esimerkiksi kaasutin, ilmansuodatin,
sytytysjärjestelmä, polttoaineputki, äänenvaimennin ja
katalysaattori. Lisäksi järjestelmään saattaa kuulua liittimiä ja
muita komponentteja.
Mikäli takuun alaisia vaurioita ilmenee, B&S korjaa moottorisi
veloituksetta, sisältäen vianetsinnän, varaosat ja
työkustannukset.
Briggs & Stratton -yhtiön
päästönvalvontajärjestelmän takuun kattavuus
Ei-maantiekäyttöön tarkoitetut pienmoottorit ovat
päästökontrollijärjestelmän osalta takuun alaisia kahden
vuoden ajan, alla mainittujen ehtojen mukaisesti. Mikäli mikä
tahansa mainittu osa osoittautuu vialliseksi, B&S korjaa tai
vaihtaa osan veloituksetta.
Omistajan velvollisuudet
Pienkoneen omistajana olet velvollinen suorittamaan
käyttöohjeissa mainitut huoltotoimenpiteet. B&S suosittaa,
että säästät kaikki kuitit tehdyistä huoltotöistä, mutta B&S ei
voi kieltäytyä takuuhuollosta kuittien puuttuessa tai vaikka et
voisikaan todistaa suorittaneesi tarvittavia huoltoja.
Pienkoneen omistajana sinun on myös ymmärrettävä, että
B&S voi kieltäytyä takuukorjauksesta, mikäli moottori on
vaurioitunut huolimattomuuden, väärinkäytön, väärän
huoltotavan tai hyväksymättömien rakennemuutoksien
johdosta.
Olet velvollinen esittämään vaurioituneen moottorisi
valtuutetulle B&S huoltokorjaamolle välittömästi ongelman
ilmettyä. Takuun alaiset korjaukset on suoritettava
mahdollisimman nopeasti, viimeistään 30 päivän aikana vian
ilmenemisestä.
Mikäli sinulla on kysyttävää takuuoikeuksistasi tai
−velvollisuuksistasi, ota yhteys valtuutettuun B&S-
edustajaan.
Päästötakuu on ns. valmistevika-takuu. Takuukorjaukseen ei
kuulu käytössä tehtävää päästöjenmittausta.
Seuraavassa on eritelty päästönvalvontajärjestelmän takuun
kattamat komponentit. Tämä takuu toimii normaalin Käyttö- ja
huolto-ohjeissa mainitun B&S-moottoritakuun lisänä.
1. Takuun kattamat osat
Tämä takuu kattaa ainoastaan alla luetellut osat
(päästönvalvontajärjestelmän osat), edellyttäen, että osat
ovat kuuluneet moottorin alkuperäiseen kokoonpanoon.
a. Polttoaineen syöttöjärjestelmä
Kylmäkäynnistyksen rikastinjärjestelmä
(soft choke)
Kaasutin ja sisäosat
Polttoainepumppu
Polttoaineputki, polttoaineputkien liittimet,
kiristimet
Polttoainetankki, korkki ja kiinnitysvaijeri
Aktiivihiilisuodatin
b. Moottorin ilmanottojärjestelmä
Ilmansuodatin
Imusarja
Tyhjennys- ja tuuletusputki
c. Sytytysjärjestelmä
Sytytystulppa (tulpat)
Magneetto-sytytysjärjestelmä
d. Katalysaattori-järjestelmä
Katalysaattori
Pakosarja
Lisäilmajärjestelmä tai pulssiventtiili
e. Muut edellä mainittujen järjestelmien komponentit
Alipaine-, lämpötila, asento tai aikatunnisteiset
venttiilit tai katkaisimet
Liittimet
2. Takuuajan pituus
B&S takaa, että mainitut osat ovat vapaat materiaali- ja
valmistevioista kahden vuoden ajan. Takuuaika lasketaan
alkavaksi siitä päivästä, jolloin moottori luovutetaan
ostajalle.
3. Veloituksetta
Viallisen osan korjaus tai vaihto suoritetaan omistajalle
veloituksetta - sisältäen vian etsimiseen kuluvan työajan -
kuitenkin edellyttäen, että korjauksen suorittaa valtuutettu
B&S huoltokorjaamo. Saadaksesi takuuhuoltopalvelua,
ota yhteys lähimpään valtuutettuun korjaamoon, jonka
löydät puhelinluettelon keltaisilta lehdiltä kohdasta
moottoreita", polttomoottoreita", ruohonleikkureita", tms.
4. Takuuanomukset ja ei-korvattavat tapaukset
Takuuanomus on täytettävä normaaliin tapaan tätä
takuuta sovellettaessa. Takuu ei koske osia, jotka eivät ole
alkuperäisiä B&S osia, tai jotka ovat vaurioituneet
huolimattomuuden, väärinkäytön tai väärän
huoltomenettelyn johdosta. B&S ei ole vastuussa
ei-alkuperäisten tai muunneltujen osien aiheuttamista
vahingoista.
5. Huolto
Mikä tahansa takuun kattama varaosa, joka ei ole
säännöllisesti huoltotoimenpiteenä vaihdettava tai
säännöllisesti korjattava tai tarpeen vaatiessa vaihdettava
huolto-osa, kuuluu takuuna vaihdettaviin osiin. Jokainen
säännöllisesti huoltotoimenpiteenä vaihdettava osa on
takuun alainen ensimmäiseen huoltojaksoon asti.
Moottorin omistaja on velvollinen huolehtimaan Käyttö- ja
huolto-ohjeissa olevan huoltoaikataulun noudattamisesta.
6. Välilliset vauriot
Takuu korvaa päästökontrollijärjestelmän osien muille
moottorin osille aiheuttamat vauriot.
SF
72
BRIGGS & STRATTON -MOOTTORIN OMISTAJAN TAKUUKIRJA
Voimassa 12/06 alkaen
RAJOITETTU TAKUU
Briggs & Stratton Corporation korjaa tai vaihtaa veloituksetta kaikki moottorin osat, jotka ovat viallisia joko materiaalin tai työn tai kummankin osalta. Tämän
takuun mukaan ostaja vastaa kuljetuskustannuksista korjausta tai vaihtoa varten. Tämä takuu on voimassa alla esitetyn ajan ja alla esitetyillä ehdoilla.
Selvitä takuuta koskevat palvelut lähimmältä huoltoedustajaltamme, jonka löydät verkkosivuiltamme www.briggsandstratton.com
tai ‘Keltaisilta sivuilta’.
MUUTA ILMAISTUA TAKUUTA EI OLE. OLETETUT VASTUUT, MUKAAN LUKIEN OLETETUT VASTUUT SOVELTUVUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA
TIETTYYNYTTÖTARKOITUKSEEN, RAJOITTUVAT YHTEEN VUOTEEN ALKAEN OSTOPÄIVÄSTÄ, TAI LAIN SALLIMISSA PUITTEISSA
TORJUTAAN KAIKKI OLETETUT VASTUUT. VASTUU VÄLILLISISTÄ VAHINGONKORVAUKSISTA TAKUUN NOJALLA TORJUTAAN LAIN SALLIMISSA
PUITTEISSA. Joissakin maissa takuuajan rajoittamista ei sallita ja joissakin maissa takuun on katettava myös välilliset vahingot, joten yllä olevat rajoitukset
eivät välttämättä koske Teitä. Tämä takuu antaa Teille nimenomaiset lailliset oikeudet ja Teillä voi olla myös muita Suomen lain mukaisia oikeuksia.
TAKUUEHDOT**
Tuotemerkki/ Tuotetyyppi Yksityiskäyttö Kaupallinen käyttö
Vanguardt 2 vuotta 2 vuotta
Extended Life Seriest, I/CR, Intek I / CR, Intek Prot 2 vuotta 1 vuosi
Petrolilla toimivat moottorit 1 vuosi 90 päivää
Kaikki muut Briggs & Stratton-moottorit 2 vuotta 90 päivää
**Kotikäyttöön tarkoitetuissa varageneraattoreissa käytettäviä moottoreita koskee ainoastaan
yksityiskäyttötakuu. Tämä takuu ei koske niiden laitteiden moottoreita, joita käytetään voiman
tuottamiseen hyötykäytössä. Kilpa-ajoissa tai kaupallisilla tai vuokraradoilla käytettäviä
moottoreita takuu ei koske.
Takuuaika alkaa ostokuitissa mainitusta päivämäärästä ja koskien ensimmäistä omistajaa tai kaupallista loppukäyttäjää, ja on voimassa yllä mainitun ajanjakson. Tässä
takuukirjassa “yksityiskäyttö” tarkoittaa yksityisten kuluttajien käytössä olevia talouksia. “Kaupallinen käyttö” tarkoittaa muita käyttökohteita, mukaan lukien kaupalliset,
tuottoja tuottavat tai vuokraustarkoitukset. Jos moottori on ollut kaupallisessa käytössä, sitä pidetään sen jälkeen kaupalliseen käyttöön tarkoitettuna moottorina tämän
takuun osalta.
MITÄÄN TAKUUKORTTIA EI TARVITA TAKUUHUOLLON SAAMISEKSI BRIGGS & STRATTON -MOOTTOREILLE. OSTOKUITTI ON SÄILYTETTÄVÄ. MIKÄLI ET
ESITÄ OSTOKUITTIA TAKUUHUOLTOON TUOTAESSA, MOOTTORIN KOODINUMEROA KÄYTETÄÄN TAKUUAJAN ALKAMISPÄIVÄMÄÄRÄNÄ. ERILLISTÄ
TAKUUKORTTIA EI TARVITA TAKUUPALVELUN SAAMISEKSI.
TIETOJA MOOTTORIN TAKUUSTA
Briggs & Stratton suorittaa moottoreihinsa takuukorjauksia ja
pahoittelee asiasta koituvaa vaivannäköä. Takuukorjauksia saavat
suorittaa kaikki valtuutetut huoltopisteet. Useimmat takuukorjaukset
hoidetaan rutiininomaisesti, mutta joskus takuukorjauspyynnöt eivät
ole asianmukaisia. Takuu ei esimerkiksi ole voimassa, jos
moottorivaurio on tapahtunut väärinkäytön, säännöllisen
kunnossapidon laiminlyönnin, kuljetuksen, käsittelyn, varastoinnin
tai väärän asennuksen johdosta. Samoin takuu on mitätön,
jos moottorin sarjanumero on poistettu tai moottoria on jollakin
tavoin muutettu.
Jos asiakas on eri mieltä huoltopisteen päätöksestä, takuun
voimassaolon toteamiseksi suoritetaan tutkimus. Pyydä huoltoa
toimittamaan kaikki asiaa koskevat tosiasiat maahantuojalle tai
tehtaalle tarkistusta varten. Jos maahantuoja tai tehdas päättää,
että vaade on oikeutettu, asiakas saa täyden korvauksen viallisista
osista. Asiakkaan ja jälleenmyyjän välisten väärinkäsitysten
välttämiseksi alla on lueteltu muutamia moottorivaurioiden syitä,
joita takuu ei kata.
Normaali kuluminen:
Moottorit, kuten kaikki mekaaniset laitteet, vaativat ajoittaista osien
uusimista ja huoltoa toimiakseen kunnolla. Takuu ei korvaa normaalin
kulumisen aiheuttamia korjaus- kustannuksia.
Epäasianmukainen kunnossapito:
Moottorin käyttöikä riippuu käyttöolosuhteista ja sen saamasta
huolenpidosta. Eräitä laitteita, kuten jyrsimiä, pumppuja ja
pyöriväteräisiä ruohonleikkureita, käytetään hyvin usein pölyisissä
tai likaisissa oloissa, jotka voivat johtaa ennenaikaiselta näyttävään
kulumiseen. Takuu ei kata tällaista kulumista, kun se johtuu lian,
pölyn tai sytytystulpan puhdistuksessa käytetyn hiekka-aineksen tai
muun hiovan materiaalin pääsystä moottoriin epäasianmukaisen
kunnossapidon seurauksena.
Tämä takuu kattaa vain
moottoriin liittyvät vialliset materiaalit
ja/tai työvirheet eikä mitään vaihto-osia eikä korvausta
laitteesta, johon moottori on kiinnitetty. Takuu ei myöskään
kata seuraavista syistä johtuvia korjauksia:
1. ONGELMAT AIHEUTUVAT OSISTA, JOTKA EIVÄT OLE
ALKUPERÄISIÄ BRIGGS & STRATTON-OSIA.
2. Laitteen säätimet tai asennukset, jotka estävät
käynnistyksen, heikentävät moottorin suorituskykyä tai
lyhentävät sen elinikää. (Ota yhteys laitteen valmistajaan.)
3. Kaasutinvuodot, tukkeutuneet polttoaineputket, juuttuneet
venttiilit tai muut vauriot ovat aiheutuneet likaantuneesta tai
vanhasta polttoaineesta. (Käytä puhdasta, tuoretta ja
lyijytöntä bensiiniä sekä Briggs & Strattonin bensiinin
lisäainetta, tuotenro 5041.)
4. Osat, jotka ovat rikkoutuneet tai leikanneet kiinni
puutteellisesta voiteluöljyn määrästä tai väärästä öljyn
viskositeetista johtuen (tarkasta öljy päivittäin tai
8 käyttötunnin välein. Lisää tarvittaessa ja vaihda suositelluin
jaksoin.) OIL GARD-öljyvahti ei välttämättä sammuta käyvää
moottoria. Moottorivaurio on mahdollinen jos öljytasosta ei
huolehdita. Lue Käyttö- ja huolto-ohjeet.
5. Moottoriin liittyvien osien tai kokoonpanojen korjaus tai säätö,
kuten esim. kytkimet, voimansiirto, kaukosäätölaitteet, jne.,
jotka eivät ole Briggs & Strattonin valmistamia.
6. Osien vauriot tai kulumiset, mitkä johtuvat moottoriin
päässeestä liasta ilmanpuhdistimen epäasianmukaisen
kunnossapidon seurauksena, osien kokoonpanosta tai muun
kuin alkuperäisen ilmanpuhdistinelementin tai suodattimen
käytöstä. (Puhdista ja öljyä suositelluin aikavälein
Oil-Foam-elementti tai esipuhdistimen vaahtokumi ja vaihda
suodatin.) Lue käyttö- ja huolto-ohjeet.
7. Osat, jotka ovat vaurioituneet ylikierrosten takia tai liiallisen
kuumenemisen takia ruohon, roskien tai lian tukkiessa
jäähdytysrivat tai juoksupyörän alueen, taikka vauriot, jotka
ovat aiheutuneet moottorin käyttämisestä suljetussa tilassa
ilman riittävää ilmanvaihtoa. (Puhdista sylinterin rivat,
sylinterin kansi ja juoksupyörä suositelluin aikavälein.)
Lue käyttö- ja huolto-ohjeet.
8. Moottori tai laitteen osat ovat rikkoutuneet liiallisesta
tärinästä, joka on aiheutunut moottorin löysästä
kiinnityksestä, löysistä leikkausteristä, epätasapainossa
olevista teristä tai löysistä tai epätasapainossa olevista
tuulettimista, laitteen sopimattomasta kiinnityksestä
moottorin kampiakseliin, ylikierroksista tai muusta
väärinkäytöstä.
9. Taipunut tai rikkoutunut kampiakseli, jonka on aiheuttanut
pyörivän ruohonleikkurin leikkausterän iskeytyminen
kiinteään esineeseen tai liian tiukalla ollut kiilahihna.
10. Moottorin tavanomainen viritys tai säätö.
11. Moottorin tai moottorin osan pettäminen, ts. polttokammio,
venttiilit, venttiili-istukat, venttiiliohjaimet tai palanut
käynnistinmoottorin käämitys, joka on aiheutunut
vaihtoehtoisten polttoaineiden käytöstä; näistä esimerkkeinä
nestekaasu, maakaasu, käsitellyt bensiinit, jne.
Takuukorjauksen suorittavat ainoastaan ne huoltoliikkeet, jotka
ovat Briggs & Stratton Corporationin valtuuttamia. Lähin
valtuutettu huoltoliike löytyy puhelinluettelon keltaisilta
sivuilta" kohdasta moottorit, bensiini" tai polttomoottorit",
ruohonleikkurit" tai muusta vastaavasta kohdasta.
Briggs & Stratton -moottoreita koskee yksi tai useampi seuraavista patenteista: Design D-247.177 (muut patentit haussa)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Simplicity 120000 Quantum 625 Serie Ohjekirja

Luokka
Engine
Tyyppi
Ohjekirja