Parkside PFBS 9 Operating And Safety Instructions Manual

Tyyppi
Operating And Safety Instructions Manual

Tämä käsikirja sopii myös

MULTI PURPOSE
PRECISION ROTARY TOOL
PFBS 9,6 V
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
10 / 2007 · Ident.-No.: PFBS 9,6 V-102007 - 3
GB / IE / CY Operating and safety instructions Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Betjenings- og sikkerhedsvejledning Side 29
NO Bruks- og sikkerhetshenvisninger Side 37
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before you begin reading this information, please unfold the page with the illustrations
and familiarize yourself with all functions of the tool.
Käännä ennen lukemista kuvasivu esiin ja tutustu kaikkiin laitteen toimintoihin.
Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar läsa och bekanta dig sedan med apparatens alla
funktioner.
Klap siden med billederne ud, før du læser teksten, og lær derefter alle maskinens funktioner at kende.
Fold ut siden med bildene før du begynner å lese, og bli så kjent med alle funksjonene til apparatet.
Ανοίξτε πριν από την ανάγνωση τη σελίδα με τις εικόνες και εν συνεχεία εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
MULTI PURPOSE PRECISION
ROTARY TOOL
Operating and safety instructions
MONIKÄYTTÖINEN
PIENOISHIOMAKONE
Käyttö- ja turvaohjeet
MULTISLIPMASKIN
Bruks- och säkerhetsanvisningar
MULTI SLIBEMASKINE
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
MULTISLIPER
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΛΕΙΑΝΣΗΣ
ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
MULTISCHLEIFMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
A
5 4
17 2 36
10
8
9
D E F
G H I
CB
17
16
15
13
14
21
20
19
18
22
12
11
23
5 GB/IE/CY
Introduction
For your safety ..............................................................................................................Page 6
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
Safety
Safety advice ...............................................................................................................Page 7
Operation
Charging the battery pack ..........................................................................................Page 8
Inserting / removing the battery pack into / out of the drill / grinder .........................Page 9
Changing a collet .........................................................................................................Page 9
Inserting / changing tools .............................................................................................Page 9
Switching on and o/ Setting the speed range .........................................................Page 9
Advice on working with materials / Tools / Speed ranges ...........................................Page 9
Tips and tricks ...............................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning
Maintenance .................................................................................................................Page 11
Cleaning ........................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Information
Service ...........................................................................................................................Page 11
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer ......................................Page 11
Table of content
6 GB/IE/CY
Multi-purpose precision
rotary tool PFBS 9.6
Q
Introduction
Q
For your safety
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. Further details can be found in the
operating instructions. In addition to the above, you
must also observe the general safety advice con-
tained in the accompanying booklet. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Q
Proper use
The multi-purpose precision rotary tool is intended
to be used for drilling, milling, engraving, polishing,
cleaning, grinding, cutting and sawing wood, metal,
plastic, ceramics or stone in dry environments. Any
other use or modification to the drill / grinder shall
be considered as improper use and could give rise
to considerable dangers. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. Not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
Multi-purpose precision rotary tool:
1
On / Off switch / Rotational speed control
2
Battery pack release button
3
Battery pack
4
Metal stirrup hanger
5
Clamping nut
Introduction
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
W
Watts (Effective power)
Observe caution and safety notes!
Wear protective gloves and safety goggles
Caution electric shock!
Dangerous electric current danger to life!
Safety class II
Ah
Amp-hours (Battery capacity)
Proper procedure and handling.
n
0
Rated idle running speed
Keep children and other unauthorised personnel
at a safe distance when using electrical tools.
Direct current
(Current and kind of tension)
Damaged appliances, power cables and power
plugs mean potentially fatal risks from electric
shock. Regularly check the condition of the appli-
ance, the power cables and the power plugs.
V
~
Voltage
Dispose packaging and appliance in an
environmentally-friendly way!
7 GB/IE/CY
6
Spigot nut
7
Spindle lock
Battery charger (see Fig. A):
8
Charging cradle with connector
9
Mains adapter
10
LED
Accessories (see Fig. B):
11
6 HSS drills
12
2 Mandrels for mounting tools
13
3 Polishing wheels
14
4 Grinding wheels
15
1 Metal brush
16
1 Saw blade
17
10 Cutting wheels
18
4 Collets
19
2 Plastic brushes
20
3 Milling bits
21
2 Engraving bits
22
5 Grinding bits
23
Combination tool
Q
Included items
1 Multi-purpose precision rotary tool
with rechargeable battery pack
1 Battery charger
1 Plastic case
1 Accessory kit (44-piece)
1 Operating instructions
1 Booklet “Guarantee and service”
1 Booklet “General safety advice”
Q
Technical information
Model PFBS 9.6:
Rated voltage: 9.6 V DC
No-load speed: n
0
5000 - 25 000 min
-1
Max. disc ø: 25 mm
Rechargeable battery pack PFBS 9.6-2:
Rated voltage: 9.6 V DC
Capacity: 1000 mAh NI-MH
Battery charger PFBS 9.6-1:
Primary:
Rated voltage: 230 V
~
50 Hz
Rated output: 8.5 W
Secondary:
Rated voltage: 12 V DC
Charging current: 400 mA
Charging duration: approx. 3 hours
Protection class: II / &
Noise and Vibration Informationen:
Determined noise level with A evaluation.
Sound pressure level: 61 dB (A)
Acoustic power level: 75 dB (A)
Evaluated acceleration, typical.
Hand-arm vibration: 2,63 m / s
2
Q
Safety
Safety advice
J Ensure that the drill / grinder is always used in
accordance with the advice in these operating
instructions and only by persons over 16 years
of age.
J
Keep children away from the drill /
grinder. Store the drill / grinder
indoors in an enclosed, dry place
where it cannot be reached by children.
Introduction / Safety
8 GB/IE/CY
To avoid danger to life from
electric shock:
J
A damaged drill / grinder, mains
lead or plug presents a serious dan-
ger to life from electric shock. Check
the condition of the drill / grinder, charger, mains
lead, mains plug and battery pack at frequent
intervals. Do not use a drill / grinder with dam-
aged parts. If a dangerous situation arises pull
out the mains plug from the socket immediately.
Never open up the
drill / grinder or equipment.
Always have any repairs
carried out or replace-
ment parts fitted at the service
centre or by an
electrical equipment repair specialist.
J Protect the charger, battery pack and the drill /
grinder from moisture.
J Warning! Do not use the drill / grinder with
chargers or batteries other than the charger /
battery pack supplied.
J Warning! Never short circuit the battery
pack. Overheating, fire or destruction of the
battery pack may result.
Therefore:
- Do not connect any wires to the battery
pack poles.
- Take care that no metal objects (nails,
screws,
etc.) can short circuit the battery pack
connectors.
J m Attention! Never throw the battery pack
into fire or water. Danger of explosion! Handle
the battery pack with care, protect it from im-
pacts and sharp blows!
Attention! To avoid the danger
of injury, burning and damage
to health:
J Warning! If you come into contact with the
acid from the battery pack, wash off the acid
thoroughly with water immediately. If acid
should enter your eyes, flush them immediately
with water and find a doctor immediately.
J
Caution! The tool continues to
rotate after it has been switched off!
Avoid contact with rapidly rotating
drill / grinder components.
J When you use the drill / grinder wear
the following protective equipment:
safety glasses and protective gloves.
To work safely:
J
Before cleaning or maintaining the charger or
battery
pack always pull the plug out of the
mains socket.
J Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10 °C or above 40 °C.
m Attention! To avoid damaging the tool or
workpiece.
J Do not allow the tool to come to a standstill by
overloading it!
Q
Operation
Q
Charging the battery pack
m Attention! A battery pack that has been
unused for a while or never been charged must be
charged before reuse or first use. The battery pack
requires about 3-5 cycles before it can reach its
full charge.
m
Attention!
Always pull out the mains plug
(
mains adapter
9
) before you
insert the battery
pack into or take it out of the charger.
j Connect the adapter
9
to a mains socket.
j Insert the battery pack
3
into the charging
cradle
8
. Make sure that the polarity of the
battery pack matches that of charging cradle
8
.
j The LED
10
lights up green whenever the bat-
tery pack
3
is in the charging cradle
8
and
the adapter
9
is connected to a mains socket.
J Do not use the quick-charge process to charge
a battery pack for a second time in close suc-
cession. Otherwise there is the danger that the
battery pack will become overcharged and its
useful life and that of the charger reduced.
Safety / Operation
9 GB/IE/CY
J Switch the charger off for at least 15 minutes
between successive charging processes. To do
this pull the mains plug
(
mains adapter
9
)
out
of the socket.
Q
Inserting / removing the
battery pack into / out of the
drill / grinder
Inserting the battery pack:
j Set the On / Off switch
1
to position “0”.
j Insert the battery pack
3
into the drill / grinder
until it engages.
Removing the battery pack:
j Pressing the battery pack buttons
2
at the
sides at the same time allows you to remove
the battery pack
3
.
Q
Changing a collet
j Press the spindle lock
7
and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
5
until the lock
engages.
j Release the clamping nut
5
from the thread
and remove the collet
18
.
j Insert the correct collet
18
and screw it tight
with the clamping nut
5
.
j Release the spindle lock
7
.
Q
Inserting / changing tools
j Press the spindle lock
7
and keep it pressed.
j Rotate the clamping nut
5
until the lock
engages.
j Release the clamping nut
5
using the open
spanner end
of the combination tool
23
.
j If a tool is already inserted remove it.
j First insert the tool you wish to use though the
clamping nut
5
before you insert it into the
collet
18
.
j Press the spindle lock
7
and keep it pressed.
j
Insert the collet
18
into the threaded insert and
screw
the clamping nut
5
tightly on the thread
using the
open spanner end of the
combination tool
23
.
Note: Use the screwdriver end of the
combination tool
23
to release or tighten the
screw of the mandrels
12
.
Q
Switching on and off / Setting
the speed range
Switching on / Setting the speed range:
j Set the On / Off switch
1
to a position
between “2” and “10”.
Switching off:
j Set the On / Off switch
1
to position “0”.
Q
Advice on working with
materials / Tools / Speed ranges
j Make sure that no debris from working the
material adheres to the tool. Use paraffin, cut-
ting oil or similar medium to lubricate the tool.
j Use the highest speed when working on steel
or iron with the milling bits.
j Use a short trial on a test piece to determine the
optimum rotational speed range for working on
zinc, zinc alloy, aluminium, copper and lead.
j Use the low speed range for working on plas-
tics and low-melting point materials.
j Use high speeds on wood.
j Use the medium speed range for cleaning,
polishing and buffing.
The following information shall be considered as
recommendatory only. Learn by practical experi-
ence which tools and settings are the best for the
materials you work with.
Operation
10 GB/IE/CY
Operation
Setting the appropriate speed
Symbols on
On / off
switch
1
Material
0
(Drill / grinder switched off)
6
Softwood, metal
2
Plastics and low melting
point materials
8
Hardwood
4
Stone, Ceramics
10
Steel
Examples of appropriate tool selection Function
Function Accessory Application
Drilling
HSS drill
11
Drilling wood (see Fig. C)
Milling
Milling bits
20
Various tasks, e.g. hollowing out, gouging,
shaping, grooving or slotting
Engraving
Engraving bits
21
Markings (see Fig. D)
Polishing,
derusting
mAttention!
Use only the lightest
contact pressure of
the tool on the work-
piece.
Metal brush
15
Derusting (see Fig. E)
Polishing wheel
13
Working on various metals and plastics, in
particular noble metals like gold or silver
(see Fig. F)
Cleaning
Plastic brush
19
E.g. cleaning complex plastic housings or the
area around a door lock
Metal brush
15
E.g. cleaning cutlery, jewellery, tools (see Fig. E)
(The metal brush is softer than steel)
Grinding
Grinding wheels
14
,
grinding bits
22
Grinding of stone, precise tasks on hard materials,
such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Cutting and
sawing
Cutting discs
17
Cutting metal, plastic or wood (see Fig. H)
Saw blade
16
Saw blade Sawing steel, metal, wood or plastic
(see Fig. I)
11
GB/IE/CY
Q
Tips and tricks
If you use press too hard you run the risk of break-
ing the tool or damaging the workpiece. You will
achieve the best results by operating the tool at a
constant rotational speed and using a low contact
pressure on the workpiece.
Q
Maintenance and cleaning
Q
Maintenance
j Before and after a prolonged period of
non-use fully charge the battery pack
3
.
Q
Cleaning
j Clean all the dirt off the drill / grinder. Use a
dry cloth for cleaning.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC about waste electrical and elec-
tronic equipment and its transposition into national
legislation, worn out electric tools must be collected
separately and taken for environmentally compatible
recycling.
Faulty or used rechargeable batteries must be recy-
cled in accordance with Directive 91 / 157 / EEC.
Return the appliance with integrated rechargeable
battery via the available collection facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your eletric tools.
Q
Information
Q
Service
Please see the warranty documents for details of
the Service Office responsible for your country.
Q
Manufacturers Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic compatibility
(89 / 336 / EEC), (92 / 31 / EEC)
Type / Device description:
Multi-purpose precision rotary tool PFBS 9.6
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
12
13 FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Turvallisuuttasi varten ...................................................................................................Sivu 14
Määräystenmukainen käyt.......................................................................................Sivu 14
Varusteet ........................................................................................................................Sivu 14
Toimituslaajuus ..............................................................................................................Sivu 15
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 15
Turvallisuus
Laitteelle ominaiset turvallisuusohjeet .........................................................................Sivu 15
yttö
Akkuyksikön lataaminen ..............................................................................................Sivu 16
Akkuyksikön laiteeseen sisäänlaittaminen / poisottaminen .......................................Sivu 16
Kiristyspihtien vaihtaminen ...........................................................................................Sivu 17
Työkalun asennus / vaihto ............................................................................................Sivu 17
Päälle- ja poiskytkeminen /Pyörimisnopeusalueen asettaminen ..............................Sivu 17
Ohje materiaalin työstöön /Työkalu / Pyörimisnopeusalue ......................................Sivu 17
Vihjeitä ja niksejä ..........................................................................................................Sivu 19
Huolto ja puhdistus
Huolto ............................................................................................................................Sivu 19
Puhdistus ........................................................................................................................Sivu 19
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 19
Tietoja
Huolto ............................................................................................................................Sivu 19
Yhdenmukaisuusvakuutus / Valmistaja ........................................................................Sivu 19
14 FI
Johdanto
Monitoiminen hiomakone PFBS 9.6
Q
Johdanto
Q
Turvallisuuttasi varten
Perehdy ennen ensimmäistä käyttöönottoa
laitteen toimintoihin ja tutustu sähkötyö-
kalun oikeaan käyttöön. Lue tämän liksi
seuraava käyttöohje. Lisäksi täytyy myös noudattaa
yleisiä turvallisuusohjeita, jotka ovat mukana oheisessa
vihkossa. Säilytä tämä ohje hyvin. Siirrä myös kaikki
asiakirjat mukana siinä tapauksessa, että laite toi-
mitetaan kolmannelle osapuolelle.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Monitoiminen hiomakone on tarkoitettu puun,
metallin, muovin, keramiikan tai kiven poraukseen,
jyrsintään, kaiverrukseen, kiillotukseen, puhdistukseen,
hiontaan, erottamiseen ja sahaukseen kuivissa
tiloissa. Jokaista muuta käyttöä tai laitteen muuta-
mista pidetään ei-määräystenmukaisena ja sisältää
huomattavia onnettomuusvaaroja. Määräystenvas-
taisesta käytöstä syntyneistä vahingoista valmistaja
ei ota mitään vastuuta.
Q
Varusteet
Monitoiminen hiomakone:
1
Päälle- / Pois-kytkin / Kierrosluvun säätö
2
Akun avauspainike
3
Akkuyksikkö
4
Metallisanka
5
Kiinnitysmutteri
6
Hattumutteri
7
Karan lukitus
Akun latauslaitteisto (katso kuva A):
8
Latauskuppi pistokkeen kanssa
Tässä käytohjeessa käytetään seuraavia kuvakkeita / symboleja:
Lue käyttöohje!
W
Watti (Vaikutusteho)
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Pidä suojakäsineitä ja suojalaseja
Varo sähköiskua!
Vaarallisia sähköjännitteitä hengenvaara!
Suojausluokka II
Ah
Ampeeritunti (Akun kapasiteetti)
Näin käyttäydyt oikein!
n
0
Mitoitusjoutokäyntinopeus
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla
sähkötyökalun käytön aikana.
Tasavirta
(Virta- ja jännitelaji)
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai verkkopistoke
merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaa-
raa. Tarkasta säännöllisesti laitteen, verkkojohdon,
verkkopistokkeen kunto.
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
15 FI
Johdanto / Turvallisuus
9
Verkkolaite
10
LED
Tarvikkeet (katso kuva B):
11
6 HSS-poranterää
12
2 Kiristystuurnaa työkalun kiinnitykseen
13
3 Kiillotuslaikkaa
14
4 Hiomalaikkaa
15
1 Metalliharja
16
1 Sahanterä
17
10 Erotuslaikkaa
18
4 Kiristyspihtiä
19
2 Muoviharjaa
20
3 Jyrsintäterää
21
2 Kaiverrusterää
22
5 Hiontaterää
23
Monitoimiavaimen
Q
Toimituslaajuus
1 Monitoiminen hiomakone akulla
1 Akunlatauslaitteisto
1 Muovilaukku
1 Tarvikesarja (44 osaa)
1 Käyttöohje
1 Vihko “Takuu ja huolto“
1 Vihko “Yleiset turvallisuusohjeet“
Q
Tekniset tiedot
Malli PFBS 9.6:
Nimellisjännite: 9,6 V DC
Kierrosluku
tyhjäkäynnissä: 5 000 - 25 000 min
-1
Maksimi levyhalkaisija: 25 mm
Akku PFBS 9.6-2:
Nimellisjännite: 9,6 V DC
Kapasiteetti: 1000 mAh NI - MH
Akkulaturi PFBS 9.6-1:
Ensisijainen:
Nimellisjännite: 230 V
~
50 Hz
Nimellisteho: 8,5 W
Toissijainen:
Nimellisjännite: 12 V DC
Latausvirta: 400 mA
Latausaika: Noin 3 tuntia
Suojausluokka: II / &
Melu- ja tärinätiedot:
Melutaso mitattuna A-arvolla.
Äänitaso: 61 dB (A)
Äänitehotaso: 75 dB (A)
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti.
Käsi-käsivarsi-värähtely: 2,63 m / s
2
Q
Turvallisuus
Laitteelle ominaiset
turvallisuusohjeet
J Varmista, että ainoastaan yli 16 vuoden ikäiset
henkilöt ottavat laitteen käyttöön tämän käyttö-
ohjeen ohjeen mukaisesti!
J
Pidä lapset kaukana laitteesta. Säily-
tä laitetta kuivassa, lukitussa tilassa,
lasten ulottumattomissa.
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
J
Vahingoittuneet laitteet, verkkokaape-
li tai verkkopistoke merkitsevät säh-
köiskun aiheuttamaa hengenvaaraa.
Tarkasta säännöllisesti laitteen, latauslaitteen,
verkkokaapelin, verkkopistokkeen ja akkuyksikön
16 FI
Turvallisuus / Käyttö
kunto. Älä ota laitetta enää käyttöön vahingoit-
tuneiden osien kanssa. Vedä vaaran uhatessa
heti verkkopistoke irti pistorasiasta. Älä milloin-
kaan avaa laitetta. Jätä korjaus- tai vaihtot
vain huoltamon tai sähköammattilaisten suori-
tettavaksi.
J Suojaa latauslaite, akkuyksikkö ja laite
kosteudelta.
J Varoitus! Käytä yksinomaan mukana toimitettua
latauslaitetta / akkuyksikköä.
J Varoitus! Akkuyksikkö ei saa joutua oikosul-
kuun. Ylikuumeneminen, palovaara tai akkuyk-
sikön halkeaminen voivat olla seurauksena.
Siksi:
- älä liitä mitään kaapeleita akkuyksikön
napoihin.
- huomioi, ettei akun liitäntöjä oikosuljeta muilla
metalliosilla (nauloilla, ruuveilla, jne.).
J mHuomio! Älä milloinkaan heitä akkuyksikköä
tuleen tai veteen. Siitä muodostuu räjähdysvaara!
Käsittele akkuyksikköä varovaisuudella, iskulta
ja täräykseltä suojaten!
Huomio! Vältä loukkaantumis- ja
palovaaraa sekä terveyden
vaarantamisia:
J Varoitus! Jos joudut kosketuksiin akkuyksikön
hapon kanssa, pese happo heti vedellä pois
perusteellisesti. Jos happoa pääsee silmiin,
huuhtele heti silmät vedellä ja hakeudu välittö-
mästi lääkäriin.
J
Varo! Työkalu on toiminnassa
poiskytkemisen jälkeen! Vältä jokais-
ta kosketusta nopeasti pyöriviin
työkaluihin.
J
Käytä työkalun käytön yhteydessä
seuraavaa suojavarustusta: suojala-
sit ja suojakäsineet.
Näin toimit oikein:
J Vedä virtapistoke irti ennen latauslaitteen tai
akkuyksikön puhdistamista tai huoltoa.
J Lataa akkuyksikkö, kun ympäristölämpötila on
alle 10 °C tai yli 40 °C.
J Latauslaitteen tuuletusreikien täytyy olla aina
vapaina.
m Huomio! Vältä materiaalivaurioita.
J Älä kuormita laitetta käytössä niin voimakkaasti,
että se pysähtyy!
Q
Käyttö
Q
Akkuyksikön lataaminen
m Huomio! Uusi tai pitkän aikaa käyttämätön
akkuyksikkö täytyy ladata ennen ensimmäistä /
uutta käyttöä. Täyden kapasiteettinsa akkuyksikkö
saavuttaa n. 3-5 latausjakson jälkeen.
mHuomio! Vedä verkkopistoke (Verkkolaite
9
)
aina irti pistorasiasta ennen kuin otat akkuyksikön
pois latauslaitteesta tai panet paikalleen.
j Liitä verkkolaite
9
pistorasiaan.
j Pistä akkuyksikkö
3
latauskuppiin
8
. Huomioi
oikea napaisuus, mikä on ilmoitettu
latauskupissa
8
.
j LED
10
palaa vihreänä niin pitkään kun akku-
yksikkö
3
on latauskupissa
8
ja verkko-osa
9
on liitettynä pistorasiaan.
J Älä milloinkaan lataa akkuyksikköä välittömästi
pika-latausprosessin jälkeen toista kertaa. On
olemassa vaara, että akkuyksikkö ylilatautuu ja
sii syystä akkuyksikön ja latauslaitteen kestoikä
vähenee.
J Kytke latauslaite irti peräkkäisten latauskertojen
välillä vähintään 15 minuutin ajaksi. Velisäksi
verkkopistoke irti (Verkkolaite
9
).
Q
Akkuyksikön laiteeseen
sisäänlaittaminen /
poisottaminen
Akkuyksikön sisäänlaittaminen:
j Aseta Päälle- / Poiskytkin
1
asentoon “0“.
j Pistä akkuyksikkö
3
laitteeseen, kunnes se
lukittuu paikalleen.
17 FI
Käyttö
Akkuyksikön poisottaminen:
j Paina samanaikaisesti molemmilla sivuilla ole-
via akun vapautuksen painikkeita
2
ja irrota
akkuyksikkö
3
.
Q
Kiristyspihtien vaihtaminen
j Käytä karalukitusta
7
ja pidä tämä painettuna.
j Kierrä kiinnitysmutteria
5
kunnes lukitus lukittuu.
j Löysää kiinnitysmutteri
5
kierteestä ja poista
kiristyspihdit
18
.
j Laita tarvittavat kiristyspihdit
18
sisään ja ruuvaa
ne kiinnitysmutterilla
5
kiinni.
j Päästä karalukitus
7
irti.
Q
Työkalun asennus / vaihto
j Paina karan lukituspainiketta
7
ja pidä sitä
painettuna.
j Kierrä kiristysmutteria
5
kunnes lukitus on
kiristynyt paikalleen.
j Avaa kiristysmutteri
5
monitoimiavaimen
23
kiintoavainpäällä
.
j Irrota asennettu työkalu tarvittaessa.
j Työnnä käytettävä työkalu kiristysmutterin
5
läpi ennen sen asettamista kiristysholkkiin
18
.
j Paina karan lukituspainiketta
7
ja pidä sitä
painettuna.
j Paina kiristysholkki
18
kierreosaan ja kierrä
kiristysmutteri
5
kiinni monitoimiavaimen
23
kiintoavainpäällä
.
Huomio: Käytä kiristystuurnien
12
ruuvin
avaamiseen ja kiristämiseen monitoimiavaimen
23
ruuvitalttapäätä .
Q
Päälle- ja poiskytkeminen /
Pyörimisnopeusalueen
asettaminen
Päällekytkeminen / Pyörimisnopeusalueen
asettaminen:
j Aseta Päälle- / Poiskytkin
1
asentoon välillä
”2” ja “10“.
Poiskytkeminen:
j Aseta Päälle- / Poiskytkin
1
asentoon “0“.
Q
Ohje materiaalin työstöön /
Työkalu / Pyörimisnopeusalue
j Huolehdi siitä, että materiaalintyöstössä lastuja
ei jää kiinni työkaluun. Käytä petrolia, leik-
kuuöljyä tai verrattavissa olevaa ainetta työkalun
kostuttamiseen.
j Käytä jyrsintäteriä teräksen ja raudan työstämi-
seen korkeimmalla kierrosluvulla.
j Selvitä pyörimisnopeusalue sinkin, sinkkiseoksen,
alumiinin, kuparin ja lyijyn työstämiseen kokeen
avulla koekappaleilla.
j Tstä muoveja ja materiaaleja, joissa on alempi
sulamispiste, alemmalla pyörimislukualueella.
j Työstä puuta korkeilla pyörimisluvuilla.
j Suorita puhdistus-, kiillotus- ja kiillotuslaikkatyöt
keskimmäisellä pyörimisnopeusalueella.
Seuraavat tiedot ovat ei-sitovia suosituksia. Testaa
käytännön töissä myös itse, mikä työkalu ja mikä
asetus työstettävälle materiaalille sopii optimaalisesti.
18 FI
Käyttö
Sopivan pyörimisluvun asettaminen
Numero
Päällä /
Poiskytki-
mellä
1
Materiaali
0
(Laite poiskytketty)
6
Pehmeä puu, metalli
2
Muovi ja raaka-aineet, jois-
sa matala sulamispiste
8
Kovapuu
4
Kivi, Keramiikka
10
Teräs
Käyttöesimerkkejä / sopivan työkalun valintaan
Tehtävä Tarvikkeet Käyttö
Poraaminen
HSS-poranterä
11
Puun työstäminen (katso kuva C)
Jyrsiminen
Jyrsintäterät
20
Monipuoliset työt; esim. avartaminen, kovertaminen,
muotoilu, uurtaminen tai viiltojen tekeminen
Kaivertaminen
Kaiverrusporat
21
Tunnuksien valmistaminen (katso kuva D)
Kiillotus,
ruosteen poisto
mHuomio!
Käytä kevyttä pai-
nantaa työkalulla ty-
ökappaleeseen.
Metalliharja
15
Ruosteen poisto (katso kuva E)
Kiillotuslaikat
13
Erilaisten metallien ja muovien, varsinkin
jalometallien, kuten kullan tai hopean työstäminen
(katso kuva F)
Lian poisto
Muoviharjat
19
Esim. vaikeasti luoksepäästävän muovikotelon
puhdistus tai ovilukon ympäristöalueen puhdistus
Metalliharja
15
Esim. ruokailuvälineiden, korujen, työkalujen
puhdistus (katso kuva E)
(Metalliharja on pehmeämpi kuin teräs)
Hiominen
Hiontalaipat
14
,
Hiontaterät
22
Hiontatyö kiviin, hienot työt kovettuneisiin materi-
aaleihin, kuten keramiikka tai seostettu teräs
(katso kuva G)
Erottelu ja
sahaus
Erottelulaipat
17
Metallin, muovin ja puun työstäminen (katso kuva H)
Sahanterä
16
Teräs, metalli, puu tai muovin erottelu (katso kuva I)
19 FI
Käyttö / Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Tietoja
Q
Vihjeitä ja niksejä
Kun käytät korkeaa painetta, voi jännitetty työkalu
rikkoutua ja / tai työkappale vahingoittua.
Voit saavuttaa optimaalisia työtuloksia ohjaamalla
työkalua vakiopyörimisluvulla ja alhaisella paineel-
la työkappaleeseen.
Q
Huolto ja puhdistus
Q
Huolto
j Suorita kulloisenkin pidemmän käyttämättö-
myysjakson alussa ja lopussa täydellinen akku-
yksikön lataustapahtuma
3
.
Q
Puhdistus
j Poista liat laitteesta. Käytä lisäksi kuivaa
kangasta.
Q
vittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteiden joukkoon!
Eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EY mukaan,
joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt
sähkötyökalut täytyy kerätä erilleen ja toimittaa
ympäristöllisesti oikeaan uudelleenkäyttöön.
Vialliset tai käytetyt akut täytyy kierrättää direktiivin
91 / 157 / ETY mukaisesti. Luovuta akun sisältävä
laite ilmoitettuun keräyspisteeseen.
Kysy loppuunkäytettyjen sähkötyökalujen hävitys-
mahdollisuuksista kuntasi tai kaupunkisi hallinnon
edustajilta.
Q
Tietoja
Q
Huolto
Maassasi toimiva valtuutettu huoltopaikka löytyy
takuuasiakirjoista.
Q
Yhdenmukaisuusvakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme
täten tämän tuotteen yhdenmukaisuuden
seuraavien EY-direktiivien kanssa:
Konedirektiivit (89 / 392 / EY),
(91 / 368 / EY), (93 / 44 / E Y )
EY-pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / ETY)
hkömagneettinen yhteensopivuus
(89 / 336 / ETY), (92 / 31 / ETY)
Tyyppi / Laitemerkint:
Monitoiminen hiomakone PFBS 9.6
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin tuotteen edelleenkehitysmielessä
pidätetään.
20
21 SE
Innehållsförteckning
Inledning
För din säkerhet .......................................................................................................... Sidan 22
Avsedd användning.................................................................................................... Sidan 22
De olika delarna ......................................................................................................... Sidan 22
I leveransen ingår ....................................................................................................... Sidan 23
Tekniska data .............................................................................................................. Sidan 23
Säkerhet
Verktygsspecifika säkerhetsanvisningar ................................................................... Sidan 23
Handhavande
Ladda batteri............................................................................................................... Sidan 24
tta in / Ta ur batteriet i verktyget ........................................................................... Sidan 24
Byta snntång ........................................................................................................... Sidan 24
tta in / byta verktyg ................................................................................................ Sidan 25
PÅ / AV / Ställa in hastighet ....................................................................................... Sidan 25
Anvisningar om materialbearbetning / Vertyg / Hastighet ...................................... Sidan 25
Tips och tricks .............................................................................................................. Sidan 26
Rengöring och skötsel
Underhåll ..................................................................................................................... Sidan 26
Rengöring .................................................................................................................... Sidan 27
Avfallshantering ............................................................................................... Sidan 27
Information
Service ......................................................................................................................... Sidan 27
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg .................................................................. Sidan 27
22 SE
Inledning
Multi-slipmaskin PFBS 9.6
Q
Inledning
Q
För din säkerhet
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående
bruksanvisning. Läs noga igenom och följ anvis-
ningarna i det bifogade häftet Säkerhetsanvisningar.
Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till
att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid
vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Multi-slipmaskinen är avsedd för borrning, fräsning,
gravering, polering, renslipning, slipning, kapning
och sågning i trä, metall, plats, keramik eller sten i
torra utrymmen. Varje annan anndning gäller som
icke avsedd användning och kan medföra svåra
olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador
vilka kan rledas ur felaktig hantering. Endast avsett
för privat bruk.
Q
De olika delarna
Multi-slipmaskin:
1
På- / Av-knapp / Hastighetsreglering
2
Låsknapp batteri
3
Laddbart batteri
4
Metallbygel
5
Spännmutter
6
Överfallsmutter
7
Spindellåsning
I den här bruksanvisningen används följande piktogram / symboler :
Läs bruksanvisningen!
W
Watt (Effekt)
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Använd skyddshandskar och skyddsglasögon
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig elektrisk
spänning!
Skyddsklass II
Ah
Amperetimme (Batteriets kapacitet)
Så här gör du rätt!
n
0
Tomgångsvarvtal
Håll barn och obehöriga personer på avstånd när
du arbetar med elektriska verktyg.
Likström
(Ström och spänningstyp)
En skadad apparat, kabel eller kontakt innebär
risk för livsfarliga elchocker. Kontrollera regelbundet
apparatens, elkabelns och kontaktens skick.
V
~
Volt (Växelspänning)
Lämna in förpackningen och apparaten till
miljövänlig återvinning!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Parkside PFBS 9 Operating And Safety Instructions Manual

Tyyppi
Operating And Safety Instructions Manual
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä