BLACK+DECKER BHFEB520D1 Ohjekirja

Kategoria
Battery chargers
Tyyppi
Ohjekirja
BHFEB520D
www.blackanddecker.co.uk
B
Copyright BLACK+DECKER
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch bersetzung der Originalanweisung) 10
English (original instructions) 17
Español (traducido de las instrucciones originales) 23
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 30
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 37
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 44
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 51
Português (traduzido das instruções originais) 57
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 64
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 70
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 76
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 82
1
Fig. A
Fig. B
1
4
2
3
56
8
7
11
12
8
17
16
9
10
18
19
20
21
14
15
13
23
22
33
XXXX XX XX
3
11
2
Fig.K
Fig.C Fig.D
Fig.E Fig.F
Fig.G
Fig.I
Fig.J
20
19
21
16
16
620
21
19
16
22
124
5
7
11
8
8
Fig.H
19
16
17
17
3
Fig. L Fig.M
5
13 7
10
24
Fig.Q Fig. R
31
32
11
20
Fig.N Fig.O Fig.P
25
10
9
9
26
10
27
25
30
9
29
28
26
24
4
DANSK
Træk aldrig i opladerledningen for at
tage opladeren ud af stikkontakten. Hold
opladerledningen væk fra varme, olie og
skarpe kanter.
Hold hår, løsthængende tøj, fingre og
alle dele af kroppen væk fra åbninger og
bevægelige dele.
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8
år og op samt personer med reducerede
fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, hvis
de er under opsyn eller har fået vejledning
i brugen af apparatet på en sikker måde
samt forstår de medfølgende farer. Børn
må ikke lege med apparatet. Børn må
ikke rengøre og vedligeholde apparatet
uden opsyn.
Eftersyn og reparationer
Før brug skal apparatet ses efter for
beskadigede eller defekte dele. Se efter brud
på dele, beskadigelse af kontakter og andre
forhold, der kan påvirke dets funktion.
Brug ikke apparatet, hvis der er en
beskadiget eller defekt del.
Få beskadigede eller defekte dele repareret
eller udskiftet af en autoriseret reparatør.
Se regelmæssigt opladerens ledning
efter for skader. Udskift opladeren, hvis
ledningen er beskadiget eller defekt.
Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte
andre dele end dem, der er specificeret i
denne vejledning.
Læs hele denne vejledning
omhyggeligt, før du bruger apparatet.
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Hvis advarsler og
instruktioner ikke følges, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Den beregnede brug er beskrevet i denne
vejledning. Hvis du bruger tilbehør eller
udfører handlinger med dette apparat, der
ikke anbefales i denne brugsvejledning, kan
det udgøre en risiko for personskade.
Gem denne vejledning til
fremtidigreference.
Brug af dit apparat
Brug ikke apparatet til at opsuge væsker
eller andre materialer, der kan antænde.
Apparatet må ikke bruges tæt på vand.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand.
BHFEB520D
Type 1
Forsyningskilde DC
Batterispænding VDC 18
Vægt (uden batteripakke) kg 2,80
Tilsigtet brug
Din BLACK+DECKER støvsuger er udviklet til at støvsuge
almindeligt tørt snavs op. Dette apparat er kun beregnet til
husholdningsanvendelse. Støvsugeren er beregnet til at støvsuge
materialer, der ikke er sundhedsskadelige. Dette produkt må IKKE
bruges til filtrering af patogener, for eksempel COVID-19.
Tekniske data
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
18V 4-I-1 LEDNINGSFRI STØVSUGER
BHFEB520D
5
DANSK
Opladere
BLACK+DECKER -opladere kræver ingen justering og er designet
til at være så brugervenlige som muligt.
BLACK+DECKER opladere er beregnet til at oplade
BLACK+DECKER batteripakker.
BEMÆRK: Med henblik på at sikre en maksimal ydelse og
levetid af lithium-ion batteripakker:
Elektrisk sikkerhed
Symboler på opladeren
Læs hele denne vejledning omhyggeligt, før du bruger
apparatet.
Dette værktøj er dobbelt isoleret, og der er derfor ikke brug
for nogen jordleder. Kontrollér altid, at strømforsyningen
stemmer overens med spændingen på ydelsesskiltet.
Opladerbasen er kun beregnet til indendørs
anvendelse.
Opladere
Din oplader er beregnet til en
bestemt spænding. Kontrollér altid, at
netspændingen stemmer overens med
spændingen på ydelsesskiltet.
ADVARSEL: Forsøg aldrig
at udskifte opladerenheden med et
almindeligt netstik.
Brug kun din BLACK+DECKER oplader til
at oplade batteriet i det apparat, det blev
leveret med. Andre batterier kan sprænge
og forårsage personskade og beskadigelse.
Forsøg aldrig at oplade ikke-
genopladelige batterier.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten eller et
autoriseret BLACK+DECKER -servicecenter
for at undgå en fare.
Opladeren må ikke udsættes for vand.
Opladeren må ikke åbnes.
Opladeren må ikke udforskes.
Apparatet/batteriet skal placeres i et godt
ventileret område under opladning.
Residualrisici
Yderligere residualrisici kan opstå, når
værktøjet bruges, hvilket muligvis
ikke er inkluderet i de medfølgende
sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå i
forbindelse med misbrug, længerevarende
brug osv.
Selv med anvendelsen af de
relevante sikkerhedsbestemmelser
og implementeringen af
sikkerhedsanordninger kan visse
residualrisici ikke undgås. Disse omfatter:
Personskader forårsaget ved berøring af
roterende dele/dele i bevægelse.
Personskader forårsaget ved udskiftning
af dele, klinger eller tilbehør.
Personskader forårsaget af
længerevarende brug af et værktøj. Når
du bruger et værktøj gennem længere
perioder, bør du sørge for at tage
regelmæssige pauser.
Nedsat hørelse.
Sundhedsfarer forårsaget af indånding
af støv, der udvikles under brug af dit
værktøj (f.eks.: -arbejde med træ, især eg,
bøg og MDF.)
Yderligere
sikkerhedsinstruktioner
Efter brug
Træk opladerstikket ud af kontakten, før du
rengør opladeren eller ladebasen.
Når apparatet ikke er i brug, skal det
opbevares på et tørt sted.
Børn bør ikke have adgang til
opbevarede apparater.
6
DANSK
Vægmonteret støvsugeropbevaring og
batteriopladning (Fig. E)
Produktet kan fastgøres til en væg for at give apparatet et
praktisk opbevarings- og opladningspunkt. Ved vægmontering
skal du sørge for, at monteringsmetoden er velegnet til
vægtypen og passer til apparatets vægt.
1. Marker placeringen af ladestationens skruehuller på
væggen (ved en højde, der lader enheden hænge
uden at ramme gulvet, og inden for rækkevidde af en
stikkontakt til opladning af støvsugeren, mens den står på
ladestationen20 .
2. Fastgør ladestationen20 til væggen med passende skruer
og dyvler til vægtypen og apparatets vægt.
3. Installer kopopladeren 19 i ladestationen (fig D.). Sørg for,
at den er låst fast, inden du fortsætter.
BEMÆRK: For at fjerne kopopladeren fra ladebasen skal du
trække ud på holdetapperne 21 og løfte kopopladeren ud.
4. Slut opladeren til en passende stikkontakt.
5. Når batteriet 16 er installeret på støvsugeren, skal du
skubbe opladningsporten 6 , placeret på støvsugerbunden,
fast på ladestationens huller 22 .
6. Støvsugerens hvide LED-lampe blinker for at indikere, at
batteriet bliver opladet.
2. Fastgør ladestationen20 til væggen med passende skruer
og dyvler til vægtypen og apparatets vægt.
3. Installer kopopladeren 19 i ladestationen20 (Fig. D). Sørg
for, at den er låst fast, inden du fortsætter.
BEMÆRK: Fjern kopopladeren fra ladebasen ved at trække
holdetapperne 21 ud og løfte
kopopladeren 19 ud.
4. Indsæt opladeren i en passende stikkontakt, før
batteripakken indsættes.
5. Skub batteripakken 16 fast på ladestationen20.
Vægmonteret støvsugeropbevaring og
batteriopladning (Fig. E)
Produktet kan fastgøres til en væg for at give apparatet et
praktisk opbevarings- og opladningspunkt. Ved vægmontering
skal du sørge for, at monteringsmetoden er velegnet til
vægtypen og passer til apparatets vægt.
1. Følg instruktionerne i afsnittet Vægmonteret
kopopladning for instruktioner til montering af
ladestationen20 på en væg.
2. Når batteriet 16 er installeret på støvsugeren, skal du
skubbe opladningsporten 6 , placeret på støvsugerbunden,
fast på ladestationens huller 22 .
3. Støvsugerens hvide LED-lampe blinker for at indikere, at
batteriet bliver opladet.
4. De hvide LED-lamper vil lyse i segmenter og vise
batterietsladetilstand
5. Når opladningen er færdig, indikeres det af de hvide LED-
lamper, som slukkes. Batteripakken er fuldt opladet og kan
nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
Opladning af et batteri (Fig. C–E)
Den medfølgende oplader giver tre forskellige muligheder for at
oplade dit batteri.
-Kopopladning
-Vægmonteret kopopladning
-Enhedsvægmonteret opladning
Standard kopopladning (Fig. C)
1. Indsæt opladeren i en passende stikkontakt, før
batteripakken indsættes 16 .
2. Indsæt batteripakken i kopopladeren 19 .
3. Den grønne LED-lampe blinker for at indikere, at batteriet
bliver opladet.
4. Når opladningen er færdig, indikeres det af den grønne LED-
lampe, som vil lyse konstant. Batteripakken er fuldt opladet
og kan nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
Vægmonteret kopopladning (Fig. D)
1. Marker placeringen af ladestationens skruehuller på væggen
(inden for rækkevidde af en stikkontakt til opladning af
støvsugeren, mens den står på ladestationen20 .
-Lad batteripakken helt op før første brug.
-Genoplad afladede batterier så hurtigt som muligt efter
hver brug.
-Aflad ikke batterierne helt.
ADVARSEL:
Oplad kun batterier ved
lufttemperatur på over 4,5°C (40°F)og under +40,5°C (105°F).
Opladeren kan ikke oplade en defekt batteripakke, hvilket kan
indikeres ved, at lampen er slukket, eller det røde lys blinker
hurtigt. Aflever opladeren og batteripakken til et autoriseret
servicecenter, hvis lampen bliver ved med at være slukket, eller
det røde lys blinker hurtigt.
BEMÆRK: Se blinkemønstre på mærket nær opladningslampen
på opladeren.
Vigtige opladningsbemærkninger
1. Opladeren og batteripakken kan blive varme at røre under
opladning. Dette er normalt og betyder ikke, at der er et
problem. For at lette køling af batteripakken efter brug skal
du undgå at anbringe opladeren eller batteripakken i varme
omgivelser, som fx et metalskur eller en uisoleret trailer.
2. Hvis batteripakken ikke oplades korrekt:
a. Kontrollér stikkontaktens drift ved at tilslutte en lampe
eller et andet apparat;
b. Se efter, om stikket er sat i en stikkontakt, der afbryder
strømmen, når du slukker lyset;
c. Hvis opladningen stadig giver problemer, kan du
tage batteripakken og opladeren med til dit lokale
servicecenter.
3. Du kan oplade en delvist brugt pakke når som helst, uden at
det har en negativ indvirkning på batteripakken.
GEM DISSE ANVISNINGER TIL FREMTIDIG BRUG
7
DANSK
Sluk og tænd for gulvhovedet (Fig. K)
Sluk for gulvhovedet ved at trykke på knappen Gulvhoved
ON/OFF4.
Tænd for gulvhovedet ved at trykke på knappen Gulvhoved
ON/OFF4 igen.
BEMÆRK: LED-arbejdslyset12 lyser når gulvhovedet
ertændt.
Montering (Fig. F)
1. Juster toppen af forlængerrøret7 med
støvsugerindgangen5 som vist i Fig.F.
Funktioner (Fig. A)
Dette værktøj indeholder nogle eller alle af følgende funktioner.
1 Tænd/sluk-knap
2 Udløser med variabel effekt
3 Hovedhåndtag
4 Tænd/sluk-knap til gulvhoved
5 Støvsugerindgang
6 Opladningsport
7 Forlængerrør
8 Udløserlås til tilbehør
9 Hætte til støvbeholder
10 Aftagelig støvbeholder
11 Gulvhoved
12 LED-arbejdslys
13 2-i-1-børste
14 Værktøj til sprækker
15 Værktøj til dyrehår
16 Batteripakke
17 Batteriudløserknap
18 Opladerstik
19 Kopoplader
20 Ladestation
21 Holdetapper
22 Åbninger i ladestation
23 Opbevaringsklemme til tilbehør
Datokodeposition (Fig.B)
Produktionsdatokoden 33 består af et 4-cifret år efterfulgt af en
2-cifret uge og forlænges af en 2-cifretfabrikskode.
Tænd og sluk (Fig. K)
1. Du tænder ved at trykke på knappen ON/OFF1.
2. Få øget effekt ved at skubbe udløseren
med variabel effekt 2 fremad.
BEMÆRK: LED-lamperne for opladningstilstand lyser, mens
støvsugeren er tændt.
3. Du slukker den ved at trykke på ON/OFF-knappen1 igen.
4. Stil produktet tilbage på opladeren umiddelbart efter brug,
så det er fuldt opladet og klar til næste brug.
BEMÆRK: Sørg for, at produktet er helt i indgreb
medopladerstikket.
Brug (Fig. A, G–J)
Denne støvsuger kan bruges på en af firemåder.
-Med forlængerrøret7 og
gulvbørsten 11 . (Fig. G)
-Med gulvhovedet 11 . (Fig. H)
-Med forlængerrøret7 og et
tilbehørsværktøj15, 14, 13 . (Fig. I)
-Med et tilbehørsværktøj15, 14, 13 . (Fig. J)
Isætning og udtagning af batteripakken fra
værkøjet (Fig. E)
BEMÆRK: Kontrollér at din batteripakke 16 er helt opladet.
Sådan installeres batteripakken i
værktøjshåndtaget
1. Juster batteripakken med skinnerne i værktøjets
håndtag(Fig. E).
2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt
fast i værktøjet, og sørg for, at du hører låsen klikke på plads.
Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet
1. Tryk på batteriudløserknappen 17 og træk batteripakken ud
af værktøjshåndtaget.
2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i
opladerafsnittet i denne vejledning.
Mærker på apparat
Apparatet er forsynet med følgende advarselssymboler
samtdatokoden.
Læs betjeningsvejledningen før brug.
Hold hår væk fra børster, åbninger og andre
bevægelige dele.
BHFEB520D bruger oplader S010**2400040/ SSC-250040**.
Batteritype
BHFEB520D kører på en 18 volt batteripakke.
Disse batteripakker kan bruges: BL1518, BL1518ST, BL2018,
BL2018ST, BL2518, BL4018, BL5018.
7. De hvide LED-lamper vil lyse i segmenter og vise
batterietsladetilstand
8. Når opladningen er færdig, indikeres det af de hvide LED-
lamper, som slukkes. Batteripakken er fuldt opladet og kan
nu anvendes eller kan efterlades i opladeren.
2. Skub forlængerrøret 7 på støvsugerindgangen5, så det
låses i position.
3. Juster bunden af forlængerrøret7 med gulvhovedet11
som vist i Fig.F.
4. Skub bunden af forlængerrøret 7 på gulvhovedet11, så
det låses i position.
5. For at fjerne et tilbehør skal du trykke på knappen til
udløsning af forlængerstangen8, der er placeret på
støvsugerindgangen eller bunden af forlængerrøret, og
langsomt trække det tilsluttede tilbehør af.
8
DANSK
2. Skru støvbeholderens hætte 9 mod uret, og tag den af
støvbeholderen 10 .
3. Fjern skumfilteret 29 og filtfilteret 28 ved at trække i
plastikstroppen 30 .
Rengøring af filtrene
1. Når filtrene og forfilteret er blevet fjernet fra støvbeholderen
10 , skal du ryste eller let børste evt. løst støv væk fra
forfilteret 26 og skumfilteret 29 samt filtfilteret 28 .
2. Skyl støvbeholderen 10 med varmt sæbevand.
3. Vask skumfilteret 29 og filtfilteret 28 med varmtsæbevand.
4. Sørg for, at skumfilteret 29 og filtfilteret 28 er helt tørre, før
du genmonterer filtrene i støvbeholderens hætte 9 .
5. Når filtrene 29 , 28 er rene og helt tørre, skal de placeres
inde i støvbeholderens hætte 9 med siden med det
hvide28 filt opad.
BEMÆRK: Siden med sort skum 29 bliver synlig, når man
kigger ind i støvbeholderens hætte fra undersiden.
6. Når filtrene 29 , 28 er monteret, skal du skrue
støvbeholderens hætte 9 med uret på forfilteret 26 .
7. Forfilteret 26 kan nu indsættes i den aftagelige
støvbeholder 10 ifølge instruktionerne i afsnittet Isætning
af forfilter.
VIGTIGT:
-Vask filtrene regelmæssigt med varmt sæbevand og
sørg for, at det er helt tørt, før det bruges igen. Jo renere
filteret er, jo bedre yder produktet.
-Det er meget vigtigt, at filtrene er helt tørre og sidder
korrekt på plads før brug.
Fjernelse og rengøring af de roterende
børster (Fig. Q)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
personskade fra bevægelige dele skal du koble gulvhovedet
og forlængerrøret fra støvsugeren før rengøring
ellerservice.
1. For at fjerne den roterende børstte31 fra gulvhovedet11
skal du skubbe udløserlåsen32 mod bagsiden af
gulvhovedet 11.
2. Når den roterende børste31 er frigivet fra gulvhovedet 11,
skal du tage fat i og løfte den roterende børste31 helt ud af
gulvhovedet11 for at rengøre den.
3. Tør evt. støv eller rester væk fra den roterende børste31.
4. Genmonter den roterende børste31 i gulvhovedet11 ved
at rette fastgørelsesenden af den roterende børste31 ind
efter gearet placeret i gulvhovedet 11.
5. Ret den firkantede ende af den roterende børste31 ind
efter den firkantede åbning på gulvhovedet11.
6. Tryk godt på den roterende børste31 for at fastgøre
den i gulvhovedet11. Sørg for, at du hører et klik, når
udløserlåsen32 klikker ind i den låste position.
Rengøring og tømning af støvsugeren
ADVARSEL: Fare for projektiler/åndedrættet:
Brug aldrig støvsugeren uden dens filter.
VIGTIGT: Der opnås kun maksimal støvopsamling med rene
filtre og en tom støvbeholder. Hvis støv begynder at falde
tilbage fra produktet, efter at det er slukket, indikerer det, at
støvbeholderen er fuld og skaltømmes.
BEMÆRK: Filteret kan genbruges. Smid det ikke ud, når
produktet er tømt. Vi anbefaler, at du udskifter filtre 29 , 28 hver
6. til 9. måned afhængigt af, hvor ofte du bruger produktet.
Sådan tømmer du støvbeholderen og fjerner
forfilteret (Fig.M–P)
1. Løft og fjern den aftagelige støvbeholder 10 fra stellet 24
som vist i Fig.M.
2. Mens du holder den over en affaldsspand, skal du holde
fast i de forsænkede tapper 25 på forfilteret 26 og
trække opad for at fjerne forfilteret med cykloner og
støvbeholderenshætte 9 .
3. Tøm indholdet af støvbeholderen 10 .
4. Bank på forfilteret 26 efter behov for at fjerne evt. rester.
Isætning af forfilter (Fig. O)
BEMÆRK: Filterhuset sidder godt fast i støvbeholderen og kan i
starten være svært at fjerne.
1. Isæt forfilteret 26 i støvbeholderen 10 , mens du sikrer
dig, at støvbeholderens tap 27 flugter med de forsænkede
tapper 25 som vist i Fig.O.
2. Sæt støvbeholderen fast på stellett 24 , indtil den klikker
godt fast.
Sådan fjerner du filtre (Fig. M–P)
1. Løft og fjern den aftagelige støvbeholder 10 fra stellet 24
som vist i Fig.M.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL: For at mindske risikoen
for alvorlige personskader skal du slukke for
enheden og tage batteripakken ud, før du foretager
justeringer eller fjerner/installerer tilbehør. En
utilsigtet start kan forårsage personskade.
Brug af et tilbehørsværktøj (Fig. L)
Din støvsuger kommer muligvis med nogle af
følgendeværktøjer.
-Værktøj til sprækker.
-2-i-1-børste
-Værktøj til dyrehår.
Tilbehøret15, 14, 13 kan monteres enten direkte på
forlængerrøret7 eller på støvsugerindgangen5 som vist
i Fig. L.
Ret toppen af tilbehøret 15, 14, 13 ind efter
støvsugerindgangen5 eller forlængerrøret7 og skub det
på plads som vist i Fig.L.
9
DANSK
Beskyttelse af miljøet
wSærskilt indsamling af affald. Produkter og batterier
markeret med dette symbol må ikke bortskaffes
sammen med normalt husholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der
kan genindvindes eller genbruges, så behovet for råmaterialer
reduceres. Du bedes genbruge elektriske produkter og batterier
i overensstemmelse med lokale bestemmelser. Yderligere
oplysninger er tilgængelige på
www.2helpU.com.
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Støvsugeren yder
dårligt.
Tilstoppet
støvbeholder.
Tøm støvbeholderen. (Se
afsnittet Rengøring og
tømning af støvsugeren.)
Filtrene er beskidte. Rengør filtrene. (Se afsnittet
Rengøring og tømning af
støvsugeren.)
Roterende børste Rengør den roterende
børste. (Se afsnittet
Fjernelse og rengøring af de
roterende børster.)
Fejlsøgning
Hvis produktet ikke virker, bør du kontrollere følgende:
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Enhed starter ikke. Batteripakke ikke
opladet.
Kontrollér opladningskrav til
batteripakke.
Blokering. Kontrollér gulvhovedrør.
Kontrollér forlængerrør.
Kontrollér mellem
forlængerrør
og beholder.
Batteripakke oplades
ikke.
Oplader ikke
tilsluttet.
Slut opladeren til en
fungerende stikkontakt. Få
flere oplysninger i Vigtige
opladningsbemærkninger.
Den omgivende
lufttemperatur er for
varm eller for kold.
Flyt opladeren og
batteripakken til et område
over 4 °C eller under
+40 °C.
Den roterende børste
holder op med at
virke.
Tilstopning.
Enheden er udstyret med en
funktion til beskyttelse mod
overbelastning af roterende
børste. (Se afsnittet Fjernelse
og rengøring af de roterende
børster.)
Sikker opbevaring (Fig.R)
Enheden kan opbevares sikkert, når den ikke er i brug,
ved at placere låsen på bagsiden af motorenheden på
ladestationen20 som vist i Fig. R.
Rengøring
ADVARSEL: Tag batteriet ud, før du udfører
vedligeholdelse på det ledningsfri apparat.
-Tag opladeren ud af stikket, før du rengør det. Din
oplader kræver ingen vedligeholdelse ud over
regelmæssig rengøring.
-Rengør regelmæssigt ventilationshullerne i dit apparat/
oplader med en blød børste eller tør klud.
-Rengør motorhuset regelmæssigt med en fugtig klud.
-Brug ikke et slibende eller opløsningsbaseret
rengøringsmiddel.
Reservefilter
Filteret skal udskiftes hver 6. til 9. måned, og når det er
slidt eller beskadiget. Reservefiltre er tilgængelige fra dit
BLACK+DECKERservicecenter.
Gå ind på www.2helpu.com for at finde et lokalt servicecenter.
Garanti
Black & Decker er overbevist om den gode kvalitet af sine
produkter og giver forbrugerne en garanti på 24 måneder fra
købsdatoen. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovmæssige
rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union, Det Europæiske
Frihandelsområde og Det Forenede Kongerige.
Når du gør krav på garantien, skal kravet være i
overensstemmelse med Black & Decker vilkår og betingelser, og
du skal indsende dokumentation for købet til sælgeren eller til
en autoriseret reparatør. Vilkår og betingelser for Black & Decker
2 års garanti og placeringen af dit nærmeste autoriserede
serviceværksted kan fås på internettet på www.2helpU.com,
eller ved at kontakte dit lokale Black & Decker kontor på den
adresse, der er angivet i denne vejledning.
Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk
for at registrere dit nye BLACK+DECKER produkt og modtage
opdateringer om nye produkter og specielle tilbud.
10
DEUTSCH
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufnehmen von Flüssigkeiten oder anderen
Materialien, die sich entzünden könnten.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Ziehen Sie niemals am Ladekabel, um das
Ladegerät von der Steckdose zu trennen.
Halten Sie das Ladegerätkabel von
Hitzequellen, Öl und scharfen Kanten fern.
Halten Sie Haare, weite Kleidung, Finger
und alle Körperteile von Öffnungen und
sich bewegenden Teilen fern.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8Jahren
und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung
und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch
bedient werden, wenn sie bei der
Verwendung des Geräts beaufsichtigt
oder angeleitet werden und die möglichen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht durchgeführt werden.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie,
ob Teile oder Schalter beschädigt sind oder
ob andere Bedingungen vorliegen, die die
Funktion beeinträchtigen können.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie
das Gerät verwenden.
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten
von Warnhinweisen und Anweisungen
kann zu elektrischem Schlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen
führen.
Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen werden, sowie bei der
Verwendung des Geräts in Abweichung
von den in dieser Anleitung beschriebenen
Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
BHFEB520D
Typ 1
Stromquelle DC
Akkuspannung VDC 18
Gewicht (ohne Akku) kg 2,80
Verwendungszweck
Your Ihr BLACK+DECKER-Staubsauger wurde zum Aufsaugen
von trockenem Staub. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Einsatz vorgesehen. Der Staubsauger ist zum Aufsaugen von
nicht-gesundheitsgefährdenden Stoffen vorgesehen. Dieses
Produkt darf NICHT zum Filtern von Krankheitserregern, z.B.
COVID-19, verwendet werden.
Technische Daten
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
18V 4-IN-1-AKKU-STAUBSAUGER
BHFEB520D
11
DEUTSCH
Ladegeräte
Ihr Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Überprüfen Sie
immer, dass die Netzspannung der
Spannung auf dem Typenschild entspricht.
WARNUNG: Versuchen Sie
niemals, das Ladegerät durch einen
normalen Netzstecker zu ersetzen.
Verwenden Sie Ihr BLACK+DECKER-
Ladegerät nur zum Laden des Akkus in
dem Gerät, mit dem es geliefert wurde.
BLACK+DECKER-Ladegeräte sind zum
Aufladen von BLACK+DECKER-Akkus
vorgesehen. charger only to charge
the battery in the appliance with
which it was supplied. Andere Akkus
könnten bersten und Verletzungen und
Sachschädenverursachen.
Versuchen Sie niemals, nicht-aufladbare
Akkus aufzuladen.
Bei einer Beschädigung des Netzkabels
muss dieses durch den Hersteller oder
eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um mögliche
Verletzungen, die durch das Austauschen
von Teilen, Sägeblättern oder Zubehör
verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch
regelmäßige Pausen ein.
Schwerhörigkeit.
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen
von Staub beim Gebrauch des Geräts
(beispielsweise bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan)
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben
zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise
nicht in den Sicherheitswarnungen
genannt werden. Diese Risiken bestehen
beispielsweise bei Missbrauch oder
längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin
bestimmte Restrisiken. Diese sind:
Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden Teilen
verursacht werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil
beschädigt oder defekt ist.
Lassen Sie beschädigte oder defekte Teile
in einer Vertragswerkstatt reparieren oder
austauschen.
Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
regelmäßig auf Schäden. Ersetzen Sie das
Ladegerät, wenn das Kabel beschädigt
oder defekt ist.
Ersetzen oder entfernen Sie keine Teile, für
die in dieser Anleitung keine entsprechende
Beschreibung enthalten ist.
Zusätzliche
Sicherheitshinweise
Nach der Verwendung
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das
Ladegerät oder die Ladestation reinigen.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch
an einem trockenen Ort auf.
Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
12
DEUTSCH
Laden eines Akkus (Abb. [Fig.] C–E)
Das mitgelieferte Ladegerät bietet drei Möglichkeiten, um den
Akkuaufzuladen.
-Aufladung in der Ladeschale
-Aufladung in der Ladeschale an der Wand
-Aufladung in der wandmontierten Ladeeinheit
Standardaufladung in der Ladeschale (Abb.
[Fig.] C)
1. Setzen Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose ein,
bevor Sie den Akku 16 einsetzen.
2. Setzen Sie den Akku in die Ladeschale 19 ein.
3. Die grüne LED zeigt daraufhin durch Blinken an, dass der
Akku geladen wird.
4. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt,
dass die grüne LED dauerhaft leuchtet. Der Akku ist
vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in
der Ladestation gelassen werden.
Aufladung in der Ladeschale an der Wand (Abb.
[Fig.] D)
1. Markieren Sie die Position der Schraubenlöcher der
Ladestation an der Wand (in Reichweite einer Steckdose,
um den Staubsauger aufzuladen, während er sich an der
Ladestation20 befindet).
2. Befestigen Sie die Ladestation20 mit Schrauben und
Dübeln, die für die Art der Wand und das Gewicht des
Geräts geeignet sind, an der Wand.
3. Bringen Sie die Ladeschale 19 in der Ladestation20 an
(Abb. [Fig.] D). Vergewissern Sie sich, dass sie eingerastet ist,
bevor Sie fortfahren.
HINWEIS: Um die Ladeschale aus der Ladestation zu
entfernen, ziehen Sie die Sicherungslaschen 21 heraus und
heben Sie dieLadeschale 19 heraus.
cupcharger 19 out.
4. Verbinden Sie das Ladegerät mit einer geeigneten
Steckdose, bevor Sie den Akku einsetzen.
5. Schieben Sie den Akku 16 auf die Ladestation20.
Gebrauch zu erleichtern, platzieren Sie das Netzteil oder den
Akku nicht in einer warmen Umgebung, wie z.B. in einem
Metallschuppen oder einem nicht isolierten Anhänger.
2. Wenn der Akku nicht richtig aufgeladen wird:
a. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Steckdose
durch Einstecken einer Lampe oder eines anderen Geräts;
b. Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem Lichtschalter
kombiniert ist, der den Strom abschaltet, wenn Sie das
Licht ausschalten;
c. Wenn die Probleme beim Aufladen weiterhin bestehen,
bringen Sie Werkzeug, Netzteil und Ladegerät zu Ihrer
Kundendienststelle vor Ort.
3. Sie können einen teilweise verbrauchten Akku jederzeit
aufladen, ohne dass dies negative Auswirkungen auf den
Akku hat.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
Ladegeräte
An BLACK+DECKER-Ladegeräten müssen keine Einstellungen
vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst
einfache Bedienung konzipiert.
BLACK+DECKER -Ladegeräte sind zum Aufladen von
BLACK+DECKER -Akkus vorgesehen.
ANMERKUNG: Zur Gewährleistung der maximale Leistung und
Lebensdauer von Lithium-Ionen-Akkus:
-Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung
vollständig auf.
-Laden Sie entladene Akkus so schnell wie möglich nach
jedem Gebrauch wieder auf.
-Batterien sollten nicht vollständig entladen werden.
WARNUNG:
Laden Sie Akkus nur bei einer
Lufttemperatur von über 4,5°C und unter +40,5°C auf.
Das Ladegerät lädt einen defekten Akku nicht auf,
was dadurch
angezeigt wird, dass die Leuchte ausgeschaltet bleibt oder
die rote Leuchte schnell blinkt. Bringen Sie das Ladegerät
und den Akku zu einer autorisierten Kundendienststelle,
wenn die Leuchte ausgeschaltet bleibt oder die rote Leuchte
schnell blinkt.
HINWEIS: Die Blinkmuster sind auf dem Etikett neben der
Ladelampe am Ladegerät angegeben.
Wichtige Hinweise zum Aufladen
1. Ladegerät und Akku können während des Ladevorgangs
warm werden. Dies ist ein normaler Zustand und weist nicht
auf ein Problem hin. Um das Abkühlen des Akkus nach dem
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät verwenden..
Das Werkzeug ist schutzisoliert, daher ist keine Erdung
erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung
der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Die Ladestation ist nicht für den Einsatz im Freien
vorgesehen.
Gefahren zu vermeiden. service centre in
order to avoid a hazard.
Setzen Sie das Ladegerät keinem
Wasseraus.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
Durchstechen Sie das Ladegerät nicht.
Das Gerät bzw. der Akku muss während
des Ladevorgangs an einem gut
belüfteten Ort aufgestellt werden.
13
DEUTSCH
Zusammenbau (Abb. [Fig.] F)
1. Richten Sie das obere Ende des Verlängerungsrohrs7 am
Saugeinlass5 aus, siehe Abb.F.
2. Schieben Sie das Verlängerungsrohr7 so auf den
Saugeinlass5, dass er richtig einrastet.
3. Richten Sie das untere Ende des Verlängerungsrohrs7 an
der Bodendüse11 aus, siehe Abb.F.
Merkmale (Abb. [Fig.] A)
Dieses Werkzeug verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1
EIN-/AUS-Taste
2 Stufenloser Leistungsschalter
3 Haupthandgriff
4 EIN-/AUS-TASTE der Bodendüse
5 Saugeinlass
6 Ladeanschluss
7 Verlängerungsrohr
8 Zubehörentriegelungslasche
9 Staubsammelbehälterdeckel
10 Abnehmbarer Staubsammelbehälter
11 Bodendüse
12 LED-Arbeitsleuchte
13 2-in-1-Bürste
14 Fugendüse
15 Tierhaardüse
16 Akku
17 Akku-Löseknöpfe
18 Stecker des Ladegeräts
19 Ladeschale
20 Ladestation
21 Sicherungslaschen
22 Schlitze der Ladestation
23 Aufbewahrungsclip für Zubehör
Lage des Datumscodes (Abb.B)
Der Code für das Herstellungsdatum 33 besteht aus einer
4-stelligen Jahresangabe, gefolgt von einer 2-stelligen
Wochenangabe und einem 2-stelligenWerkscode.
Kennzeichnungen auf dem Gerät
Am Gerät befinden sich folgende Warnsymbole inkl Datumscode.
Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
Halten Sie Ihre Haare von Bürsten, Öffnungen
und beweglichen Teilen fern.
BHFEB520D Geeignete Ladegeräte:
S010**2400040/ SSC-250040**.
Akkutyp
Für das Modell BHFEB520D wird ein 18-Volt-Akku eingesetzt.
Diese Akkus können verwendet werden: BL1518, BL1518ST,
BL2018, BL2018ST, BL2518, BL4018, BL5018.
Wandmontierte Aufbewahrung und Akku-
Aufladung des Staubsaugers (Abb. [Fig.] E)
Durch die Möglichkeit der Wandbefestigung wird eine
praktische Aufbewahrungs- und Ladestation für das Gerät
geschaffen. Achten Sie bei der Wandbefestigung darauf, dass die
Befestigungsmethode für die Art der Wand und das Gewicht des
Geräts geeignet ist.
1. Markieren Sie die Position der Schraubenlöcher der
Ladestation an der Wand ((in einer Höhe, in der das Gerät
aufgehängt werden kann, ohne den Boden zu berühren,
und in Reichweite einer Steckdose, um den Staubsauger
aufzuladen, während er sich an der Ladestation20 befindet).
2. Sichern Sie die Ladestation20 mit Schrauben und Dübeln,
die für die Art der Wand und das Gewicht des Geräts
geeignet sind, an der Wand.
3. Bringen Sie die Ladeschale 19 in der Ladestation an
(Abb. [Fig.] D). Vergewissern Sie sich, dass sie eingerastet
ist, bevor Sie fortfahren.
HINWEIS: Um die Ladeschale aus der Ladestation zu
entfernen, ziehen Sie die Sicherungslaschen 21 heraus und
heben Sie die Ladeschale heraus.
4. Verbinden Sie das Ladegerät mit einer geeigneten Steckdose.
5. Wenn der Akku 16 am Staubsauger eingesetzt ist, schieben
Sie den Ladeanschluss 6 , der sich an der Staubsaugerbasis
befindet, auf die Schlitze 22 der Ladestation.
6. Die weiße LED am Staubsauger zeigt daraufhin durch
Blinken an, dass der Akku geladen wird.
7. Die weißen LEDs leuchten in Segmenten auf und zeigen
den Ladezustand des Akkus an.
8. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt,
dass die weißen LEDs ausgehen. Der Akku ist vollständig
aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der
Ladestation gelassen werden.
Wandmontierte Aufbewahrung und Akku-
Aufladung des Staubsaugers (Abb. [Fig.] E)
Durch die Möglichkeit der Wandbefestigung wird eine
praktische Aufbewahrungs- und Ladestation für das Gerät
geschaffen. Achten Sie bei der Wandbefestigung darauf, dass die
Befestigungsmethode für die Art der Wand und das Gewicht des
Geräts geeignet ist.
1. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Aufladung in
der Ladeschale an der Wand, um die Ladestation20 an
einer Wand zu befestigen.
2. Wenn der Akku 16 am Staubsauger eingesetzt ist, schieben
Sie den Ladeanschluss 6 , der sich an der Staubsaugerbasis
befindet, auf die Schlitze 22 der Ladestation.
3. Die weiße LED am Staubsauger zeigt daraufhin durch
Blinken an, dass der Akku geladen wird.
4. Die weißen LEDs leuchten in Segmenten auf und zeigen
den Ladezustand des Akkus an.
5. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt,
dass die weißen LEDs ausgehen. Der Akku ist vollständig
aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der
Ladestation gelassen werden.
14
DEUTSCH
4. Klopfen Sie den Vorfilter 26 ggf. aus, um Schmutzreste
zu entfernen.
Einsetzen des Vorfilters (Abb. [Fig.] O)
HINWEIS: Das Filtergehäuse sitzt fest im Staubbehälter und lässt
sich anfangs möglicherweise nur schwer entfernen.
1. Setzen Sie den Vorfilter 26 in den Staubsammelbehälter 10
ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Staubbehälterlasche 27
an den vertieften Laschen 25 ausgerichtet sind, siehe Abb.O.
2. Setzen Sie den Staubsammelbehälter auf das Gehäuse 24 ,
bis er fest einrastet.
Reinigen und Entleeren des Staubsaugers
WARNUNG: Gefahr durch umherfliegende
Partikel/Atemwegsgefährdung: Verwenden Sie den
Staubsauger niemals ohne Filter.
WICHTIG: Eine maximale Staubsammlung wird nur mit
sauberen Filtern und einem leeren Staubbehälter erreicht. Wenn
nach dem Ausschalten des Geräts Staub wieder aus dem Gerät
fällt, ist der Staubbehälter voll und muss entleert werden.
HINWEIS: Der Filter ist wiederverwendbar. Werfen Sie ihn nach
dem Entleeren nicht weg. Wir empfehlen, die Filter 29 , 28 je
nach Häufigkeit des Gebrauchs alle 6–9 Monate auszutauschen.
Entleeren des Staubbehälters und Entfernen des
Vorfilters (Abb. [Fig.]M–P)
1. Heben Sie den Staubsammelbehälter 10 an und nehmen
Sie ihn vom Gehäuse 24 ab, siehe Abb.M.
2. Fassen Sie über einem Mülleimer die vertieften Laschen 25 des
Vorfilters 26 und ziehen Sie sie nach oben, um den Vorfilter mit
den Zyklonen und dem Staubbehälterdeckel 9 abzunehmen.
3. Entleeren Sie den Inhalt des Staubsammelbehälters 10 .
WARTUNG
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer
Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus
und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einstellungen
vornehmen oder Zubehör oder Anbaugeräte
anbringen oder entfernen.. Ungewolltes Starten kann
zu Verletzungen führen. can causeinjury.
Verwendung von Zubehör (Abb. [Fig.] L)
Ihr Staubsauger ist möglicherweise mit einigen der folgenden
Werkzeuge ausgestattet.
-Fugendüse
-2-in-1-Bürste
-Tierhaardüse
Das Zubehör15, 14, 13 kann entweder direkt am
Verlängerungsrohr7 oder am Saugeinlass5 angebracht
werden, siehe Abb. [Fig.] L.
Richten Sie den oberen Teil des Zubehörs 15, 14, 13 am
Saugeinlass5 oder Verlängerungsrohr7 und schieben Sie
es, bis es an der richtigen Position einrastet, siehe Abb.L.
Aus- und Einschalten der Bodendüse (Abb. [Fig.] K)
Um die Bodendüse auszuschalten, drücken Sie die EIN-/
AUS-TASTE der Bodendüse4.
Um die Bodendüse einzuschalten, drücken Sie die EIN-/AUS-
TASTE der Bodendüse4 erneut.
HINWEIS: Die LED-Arbeitsleuchten12 leuchten immer
dann auf, wenn die Bodendüse eingeschaltet ist.
Ein- und Ausschalten (Abb. [Fig.] K)
1. Zum Einschalten drücken Sie die EIN/AUS-Taste1.
2. Zum Erhöhen der Leistung schieben Sie den stufenlosen
Leistungsschalter 2 nach vorne.
variable power switch 2 forward.
HINWEIS: Die LEDs der Ladezustandsanzeige leuchten auf,
wenn der Staubsauger eingeschaltet ist.
3. Zum Ausschalten drücken Sie die EIN-/AUS-Taste1 erneut.
4. Stellen Sie das Gerät nach dem Gebrauch sofort wieder in
das Ladegerät, damit es vollständig aufgeladen wird und für
den nächsten Gebrauch bereit ist.
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ganz in den
Stecker des Ladegeräts eingesteckt ist.
Verwendung (Abb. [Fig.] A, G–J)
Dieser Staubsauger kann auf eine von vier Arten
verwendetwerden.
-Mit dem Verlängerungsrohr7 und der
Bodendüse 11 . (Abb. [Fig.] G)
-Mit der Bodendüse 11 . (Abb. [Fig.] H)
-Mit dem Verlängerungsrohr7 und einem
Zubehör15, 14, 13 . (Abb. [Fig.] I)
-Mit einem Zubehör15, 14, 13 . (Abb. [Fig.] J)
Einsetzen und Entfernen des Akkus in das
bzw. aus dem Werkzeug (Abb. [Fig.] E)
HINWEIS: Sorgen Sie dafür, dass Ihr Akkupack 16 voll
geladen ist.
Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff
1. Richten Sie den Akku an den Schienen im Inneren des Griffs
des Werkzeugs aus(Abb. [Fig.] E).
2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug
sitzt, und stellen Sie sicher, dass die Sperre hörbar einrastet.
Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug
1. Drücken Sie den Akku-Löseknopf17 und ziehen Sie den
Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff.
2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt „Ladegerät“ dieser
Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät.
4. Schieben Sie das untere Ende des Verlängerungsrohrs7 so
auf die Bodendüse11, dass es richtig einrastet.
5. Um ein Zubehörteil zu entfernen, drücken Sie die
Entriegelungstaste des Verlängerungsrohrs8 am
Saugeinlass oder am unteren Ende des Verlängerungsrohrs
und ziehen Sie das angeschlossene Zubehör vorsichtig ab.
15
DEUTSCH
Fehlerbehebung
Wenn das Produkt nicht funktioniert, überprüfen Sie
Folgendes:
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Gerät startet nicht. Akku nicht
aufgeladen.
Ladeanforderungen für den
Akku überprüfen.
Blockierung. Bodendüsenrohr
überprüfen.
Verlängerungsrohr
überprüfen.
Bereich zwischen
Verlängerungsrohr
und Sammelbehälter
überprüfen.
Sichere Aufbewahrung (Abb.R)
Das Gerät kann bei Nichtgebrauch sicher aufbewahrt werden,
indem die Verriegelung auf der Rückseite der Motoreinheit auf
die Ladestation20 gesetzt wird, siehe Abb. [Fig.] R.
Reinigung
WARNUNG: Bevor Sie Wartungsarbeiten
an einem Akku-Gerät durchführen, entfernen Sie den Akku.
-Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den
Netzstecker. Abgesehen von der regelmäßigen
Reinigung ist Ihr Ladegerät wartungsfrei.
-Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Geräts/Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
-Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch.
-Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel
oder solche auf Lösungsmittelbasis.
Ersatzfilter
Der Filter sollte alle 6 bis 9 Monate sowie bei Verschleiß oder
Beschädigung ausgetauscht werden. Ersatzfilter sind bei Ihrer
BLACK+DECKER-Kundendienststelle erhältlich.
Auf www.2helpu.com finden Sie unsere Kundendienststellen.
3. Wischen Sie jeglichen Staub oder Schmutz von der
Rundbürste31 ab.
4. Bringen Sie die Rundbürste31 wieder in der
Bodendüse11 an, indem sie das keilförmige Ende der
Rundbürste31 an dem Gegenstück in der Bodendüse11
ausrichten.
5. Richten Sie das kantige Ende der Rundbürste aus31 an
dem quadratischen Schlitz an der Bodendüse11 aus.
6. Drücken Sie kräftig auf die Rundbürste31, um sie
in der Bodendüse11 zu sichern. Achten Sie auf das
hörbare Klicken, wenn die Entriegelungslasche32 in der
gesicherten Position einrastet.
Entfernen der Filter (Abb. [Fig.] M–P)
1. Heben Sie den Staubsammelbehälter 10 an und nehmen
Sie ihn vom Gehäuse 24 ab, siehe Abb.M.
2. Schrauben Sie den Staubsammelbehälterdeckel 9
gegen den Uhrzeigersinn ab und heben Sie den
Staubsammelbehälter 10 ab.
3. Entfernen Sie den Schaumstofffilter 29 und den Filzfilter 28
durch Ziehen an der Kunststoffschlaufe 30 .
Reinigung der Filter
1. Sobald die Filter und der Vorfilter aus dem
Staubsammelbehälter 10 entfernt sind, schütteln Sie den losen
Staub aus dem Vorfilter 26 und dem Schaustofffilter 29 und
dem Filzfilter 28 heraus oder bürsten Sie ihn vorsichtigab.
2. Spülen Sie den Staubsammelbehälter 10 mit warmer
Seifenlauge aus.
3. Waschen Sie den Schaumstofffilter 29 und den Filzfilter 28
mit warmer Seifenlauge.
4. Achten Sie darauf, dass der Schaumstofffilter 29 und der
Filzfilter 28 vollständig trocken sind, bevor die Filter wieder
in den Staubsammelbehälterdeckel 9 eingesetzt werden.
5. Sobald die Filter 29 , 28 sauber und vollständig trocken
sind, setzen Sie sie so in den Staubsammelbehälterdeckel 9
ein, dass die weiße Filzseite 28 nach oben zeigt.
ANMERKUNG: Die schwarze Schaumstoffseite 29
ist zu sehen, wenn man von unten her in den
Staubsammelbehälterdeckel blickt.
6. Wenn die Filter 29 , 28 eingesetzt sind, schrauben Sie den
Staubsammelbehälterdeckel 9 im Uhrzeigersinn auf den
Vorfilter 26 .
7. Der Vorfilter 26 kann jetzt in den abnehmbaren
Staubsammelbehälter 10 eingesetzt werden, wobei die
Anweisungen im Abschnitt Einsetzen des Vorfilters zu
beachten sind.
WICHTIG:
-Waschen Sie die Filter regelmäßig mit warmem
Seifenwasser, und achten Sie darauf, dass sie vor
der Wiederverwendung vollständig trocken sind. Je
sauberer der Filter ist, desto besser wird das Produkt
funktionieren.
-Es ist sehr wichtig, dass die Filter vor der Verwendung
vollständig trocken sind und korrekt eingesetzt werden.
Entfernen und Reinigen der Rundbürsten
(Abb. [Fig.] Q)
WARNUNG: Um die Verletzungsgefahr
durch bewegliche Teile zu verringern, sollten Sie die
Bodendüse und das Verlängerungsrohr vor der Reinigung
oder Wartung vom Staubsauger abnehmen.
1. Zum Entfernen der Rundbürste31 von der Bodendüse11
schieben Sie die Entriegelungslasche32 zur Rückseite der
Bodendüse11.
2. Wenn die Rundbürste31 von der Bodendüse11 gelöst ist,
fassen Sie die Rundbürste31 und heben sie ganz aus der
Bodendüse11 heraus, um sie säubern zu können.
16
DEUTSCH
Umweltschutz
wAbfalltrennung. Produkte und Akkus mit diesem
Symbol dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die
wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
verringern. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Akkus gemäß
den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.2helpU.com.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Akku lädt nicht. Ladegerät ist nicht
in die Steckdose
eingesteckt.
Ladegerät an eine
funktionierende Steckdose
anschließen. Weitere
Informationen finden Sie
unter „Wichtige Hinweise
zum Aufladen“.
Umgebung-
slufttemperatur
zu hoch oder zu
niedrig.
Bringen Sie das Ladegerät
und das Akkupaket in einen
Bereich über 4 °C oder unter
+40 °C.
Die Rundbürste
funktioniert nicht
mehr.
Verstopfung.
Das Gerät ist mit einem
Überlastungsschutz für
Rundbürsten ausgestattet.
(Siehe Abschnitt „Entfernen
und Reinigen der
Rundbürsten“.)
Die Saugleistung ist
schlecht.
Verstopfter
Staubbehälter.
Staubbehälter leeren.
(Siehe Abschnitt „Reinigen
und Entleeren des
Staubsaugers“.)
Filter sind
verschmutzt.
Filter reinigen. (Siehe
Abschnitt „Reinigen
und Entleeren des
Staubsaugers“.)
Rundbürste Rundbürste reinigen. (Siehe
Abschnitt „Entfernen und
Reinigen der Rundbürsten“.)
Garantie
Black&Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24
Monaten ab Kaufdatum.
Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese
Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der
Europäischen Union mit der Europäischen Freihandelszone und
innerhalb des Vereinigten Königreichs.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen
Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und
dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis
vorzulegen.
Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker
und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt
finden Sie im Internet unter
www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung finden.
Ihr neues BLACK+DECKER-Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.co.uk registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
17
ENGLISH
Never pull the charger lead to disconnect the
charger from the socket. Keep the charger
lead away from heat, oil and sharp edges.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged
or defective parts. Check for breakage of parts,
damage to switches and any other conditions
that may affect its operation.
Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is
damaged or defective.
Never attempt to remove or replace any parts
other than those specified in this manual.
Read all of this manual carefully
before operating the appliance.
Safety Instructions
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or seriousinjury.
The intended use is described in this manual.
The use of any accessory or attachment or
the performance of any operation with this
appliance other than those recommended in
this instruction manual may present a risk of
personal injury.
Retain this manual for future reference.
Using Your Appliance
Do not use the appliance to pick up liquids
or any materials that could catch fire.
Do not use the appliance near water.
Do not immerse the appliance in water.
BHFEB520D
Type 1
Power source DC
Battery voltage VDC 18
Weight (without battery pack) kg 2,80
Intended Use
Your BLACK+DECKER vacuum has been designed for vacuuming
everyday dry messes. This appliance is intended for household
useonly. The vacuum cleaner is intended for vacuuming
materials that are not harmful tohealth. This product is NOT to
be used for filtering of pathogens, for example COVID-19.
Technical Data
English (original instructions)
18V 4 IN 1 CORDLESS VACUUM
BHFEB520D
18
ENGLISH
Chargers
BLACK+DECKER chargers require no adjustment and are
designed to be as easy as possible tooperate.
BLACK+DECKER chargers are designed to charge
BLACK+DECKER battery packs.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium ion
battery packs:
-Fully charge the battery pack before first use.
-Recharge discharged batteries as soon as possible after
every use.
-Do not fully discharge batteries.
WARNING:
Only charge batteries in air
temperature over 4.5° C (40° F) and below +40.5°C (105° F).
Electrical Safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using
the appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
The charging base is intended for indoor use only.
WARNING: Never attempt to
replace the charger unit with a regular
mains plug.
Use your BLACK+DECKER charger only to
charge the battery in the appliance with
which it was supplied. Other batteries could
burst, causing personal injury and damage.
Never attempt to charge
nonrechargeable batteries.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER service centre
in order to avoid a hazard.
Do not expose the charger to water.
Do not open the charger.
Do not probe the charger.
The appliance/battery must be placed in a
well ventilated area when charging.
Chargers
Your charger has been designed for a
specific voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
Residual Risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These risks
can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant
safety regulations and the implementation
of safety devices, certain residual risks can
not be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/
moving parts.
Injuries caused when changing any parts,
blades oraccessories.
Injuries caused by prolonged use of a
tool. When using any tool for prolonged
periods ensure you take regular breaks.
Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool
(example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Additional safety instructions
After Use
Unplug the charger before cleaning the
charger or chargingbase.
When not in use, the appliance should be
stored in a dryplace.
Children should not have access to
stored appliances.
Batteries
Chargers/Charge Times (Minutes)
Cat #
DC
Weight
*Date code 201811475B or later
**Date code 201536 or later
**Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries.
***Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

BLACK+DECKER BHFEB520D1 Ohjekirja

Kategoria
Battery chargers
Tyyppi
Ohjekirja