Cebora TIG SOUND AC-DC 2240/M Ohjekirja

Kategoria
Welding System
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

IT -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2
EN -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 11
DE -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN seite 19
FR -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 28
ES -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 37
PT -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag. 46
FI -KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE sivu. 55
DA -INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING side.63
NL -GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE pag.71
SV -INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS sid.80
EL -ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUVV" SUGKOVLLHSH" sel.88
07/01/20203300237/F
Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
Schaltpläne und Ersatzteilliste / Siehe Anlage
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
Esquemas elétricos e lista de peças sobresselentes / Veja Anexo
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
El-diagrammer & liste over reservedele / Se Bilag
Elektrische Schema’s En Lijst Van Reserveonderdelen / Zie bijlage
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ & ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ /Βλέπε ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
2
MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO
IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL-
LAPPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO
MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE-
RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI.
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO
ESCLUSIVAMENTE PER OPERAZIONI DI SALDATURA.
1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA
LA SALDATURA ED IL TAGLIO AD ARCO POS-
SONO ESSERE NOCIVI PER VOI E PER GLI
ALTRI, pertanto l’utilizzatore deve essere istruito contro i
rischi, di seguito riassunti, derivanti dalle operazioni di
saldatura. Per informazioni più dettagliate richiedere il
manuale cod.3.300758
RUMORE.
Questo apparecchio non produce di per se rumo-
ri eccedenti gli 80dB. Il procedimento di taglio
plasma/saldatura può produrre livelli di rumore
superiori a tale limite; pertanto, gli utilizzatori dovranno
mettere in atto le precauzioni previste dalla legge.
CAMPI ELETTROMAGNETICI- Possono essere dannosi.
· La corrente elettrica che attraversa qual-
siasi conduttore produce dei campi elettro-
magnetici (EMF). La corrente di saldatura o
di taglio genera campi elettromagnetici at-
torno ai cavi e ai generatori.
· I campi magnetici derivanti da correnti elevate possono
incidere sul funzionamento di pacemaker. I portatori di
apparecchiature elettroniche vitali (pacemaker) devono
consultare il medico prima di avvicinarsi alle operazioni
di saldatura ad arco, di taglio, scriccatura o di saldatura
a punti.
· L’ esposizione ai campi elettromagnetici della saldatura
o del taglio potrebbe avere effetti sconosciuti sulla salute.
Ogni operatore, per ridurre i rischi derivanti dall’ esposi-
zione ai campi elettromagnetici, deve attenersi alle se-
guenti procedure:
- Fare in modo che il cavo di massa e della pinza por-
taelettrodoodellatorciarimanganoafancati.Se 
possibile,ssarliassiemecondelnastro.
- Non avvolgere i cavi di massa e della pinza porta
elettrodo o della torcia attorno al corpo.
- Non stare mai tra il cavo di massa e quello della
pinza portaelettrodo o della torcia. Se il cavo di
massa si trova sulla destra dell’operatore anche
quello della pinza portaelettrodo o della torcia deve
stare da quella parte.
- Collegare il cavo di massa al pezzo in lavorazione
più vicino possibile alla zona di saldatura o di taglio.
- Non lavorare vicino al generatore.
ESPLOSIONI.
· Non saldare in prossimità di recipienti a pressio-
ne o in presenza di polveri, gas o vapori esplosivi.
· Maneggiare con cura le bombole ed i regolatori
di pressione utilizzati nelle operazioni di saldatura.
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Questo apparecchio è costruito in conformità alle in-
dicazioni contenute nella norma IEC 60974-10(Cl. A) e
deve essere usato solo a scopo professionale in
un ambiente industriale. Vi possono essere, infatti,
potenziali difcoltà nell’assicurare la compatibilità
elettromagnetica in un ambiente diverso da quello
industriale.
SMALTIMENTO APPARECCHIATURE ELETTRI-
CHE ED ELETTRONICHE.
Non smaltire le apparecchiature elettriche assie-
meairiutinormali!
In ottemperanza alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui
riutidaapparecchiatureelettricheedelettronicheere-
lativa attuazione nell’ambito della legislazione nazionale,
leapparecchiatureelettrichegiuntea nevita devono
essere raccolte separatamente e conferite ad un impian-
to di riciclo ecocompatibile. In qualità di proprietario delle
apparecchiature dovrà informarsi presso il nostro rappre-
sentante in loco sui sistemi di raccolta approvati. Dando
applicazione a questa Direttiva Europea migliorerà la si-
tuazioneambientaleelasaluteumana!
IN CASO DI CATTIVO FUNZIONAMENTO RICHIEDETE
LASSISTENZA DI PERSONALE QUALIFICATO.
1.1 TARGA DELLE AVVERTENZE
Il testo numerato seguente corrisponde alle caselle nu-
merate della targa.
B. Irullinitrainalopossonoferirelemani.
C.Il lo di saldatura ed ilgruppo trainalo sonosotto
tensione durante la saldatura. Tenere mani eoggetti
metallici a distanza.
3
1. Le scosse elettriche provocate dall’elettrodo di sal-
datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi
adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche.
1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a
mani nude. Non indossare guanti umidi o danneggia-
ti.
1.2 Assicurarsi di essere isolati dal pezzo da saldare e
dal suolo
1.3 Scollegare la spina del cavo di alimentazione prima di
lavorare sulla macchina.
2. Inalare le esalazioni prodotte dalla saldatura può es-
sere nocivo alla salute.
2.1 Tenere la testa lontana dalle esalazioni.
2.2 Utilizzare un impianto di ventilazione forzata o di sca-
rico locale per eliminare le esalazioni.
2.3 Utilizzare una ventola di aspirazione per eliminare le
esalazioni.
3. Le scintille provocate dalla saldatura possono causa-
re esplosioni od incendi.
3.1Tenereimaterialiinammabililontanodall’areadisal-
datura.
3.2 Le scintille provocate dalla saldatura possono cau-
sare incendi Tenere un estintore nelle immediate vici-
nanze e far sì che una persona resti pronta ad utiliz-
zarlo.
3.3 Non saldare mai contenitori chiusi.
4. I raggi dell’arco possono bruciare gli occhi e ustiona-
re la pelle.
4.1 Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Utilizzare
adeguate protezioni per le orecchie e camici con il
colletto abbottonato. Utilizzare maschere a casco
con ltri della corretta gradazione. Indossare una
protezione completa per il corpo.
5. Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina
od eseguire qualsiasi operazione su di essa.
6. Non rimuovere né coprire le etichette di avvertenza
2 DESCRIZIONI GENERALI
2.1 SPECIFICHE
Questa saldatrice è un generatore di corrente continua
costante realizzata con tecnologia INVERTER, progettata
per saldare gli elettrodi rivestiti (con esclusione del tipo
cellulosico) e con procedimento TIG con accensione a
contatto e con alta frequenza.
Non deve essere usata per sgelare i tubi.
2.2 SPIEGAZIONE DEI DATI TECNICI RIPORTATI
SULLA TARGA DI MACCHINA.
L’ apparecchio è costruito secondo le seguenti norme:
IEC 60974-1 / IEC 60974-10 (CL. A) / IEC 61000-3-12 / IEC
61000-3-11 (vedi nota 2).
. Numero di matricola da citare sempre per
qualsiasi richiesta relativa alla saldatrice.
f1
f2
Convertitore statico di frequenza monofase
trasformatore-raddrizzatore.
Caratteristica discendente.
SMAW. Adatto per saldatura con elettrodi rivestiti.
TIG. Adatto per saldatura TIG.
U0. Tensione a vuoto secondaria
X. Fattore di servizio percentuale. % di 10 minuti in
cui la saldatrice può lavorare ad una determinata
cor- rente senza causare surriscaldamenti.
I2. Corrente di saldatura
U2. Tensione secondaria con corrente I2
U1. Tensione nominale di alimentazione
La macchina è provvista di selezione automatica
della tensione di alimentazione.
1~ 50/60Hz Alimentazione monofase 50 oppure 60 Hz
I1 max. E’ il massimo valore della corrente assorbita.
l1 eff. E’ il massimo valore della corrente effettiva
assorbita considerando il fattore di servizio.
IP23 S Grado di protezione della carcassa.
Grado3comesecondacifrasignicache
questo apparecchio può essere immagazzinato,
ma non impiegato all’esterno durante le precipi-
tazioni, se non in condizione protetta.
S
Idoneità ad ambienti con rischio accresciuto.
NOTE:
1- Lapparecchio è inoltre stato progettato per lavorare
in ambienti con grado di inquinamento 3. (Vedi IEC
60664).
2- Questa attrezzatura è conforme alla norma IEC 61000-
3-11 a condizione che l’impedenza massima Zmax
ammessa dell’impianto sia inferiore o uguale a 0,294
al punto di interfaccia fra l’impianto dell’utilizzatore e
quello pubblico. E’ responsabilità dell’’installatore o
dell’utilizzatore dell’attrezzatura garantire, consultan-
do eventualmente l’operatore della rete di distribuzio-
ne, che l’attrezzatura sia collegata a un’alimentazione
con impedenza massima di sistema ammessa Zmax
inferiore o uguale a 0,294.
2.3 DESCRIZIONE DELLE PROTEZIONI
2.3.1 Protezione termica
Questo apparecchio è protetto da una sonda di tempe-
ratura la quale, se si superano le temperature ammesse,
impedisce il funzionamento della macchina. Lintervento
del termostato è segnalato dallaccensione della sigla
OPn” sul display U posto sul pannello di controllo.
2.3.2 - Protezione di blocco.
Questa saldatrice è provvista di diverse protezioni che
fermano la macchina prima che subisca danni. Linter-
vento di ogni protezione è segnalato dalla accensione
della sigla “Err” sul display U e da un numero che com-
pare sul display O.
Se viene rilevato un basso livello di acqua per il grup-
po di raffreddamento comparirà la sigla H2O lam-
peggiante sul display U.
3 INSTALLAZIONE
Controllare che la tensione di alimentazione corrispon-
da alla tensione indicata sulla targa dei dati tecnici della
saldatrice.
Collegare una spina di portata adeguata al cavo di ali-
mentazione assicurandosi che il conduttore giallo/verde
sia collegato allo spinotto di terra.
La portata dell’interruttore magnetotermico o dei fusibili,
in serie alla alimentazione, deve essere uguale alla cor-
rente I1 assorbita dalla macchina.
4
3.1. MESSA IN OPERA
Linstallazione della macchina deve essere fatta da per-
sonale esperto. Tutti i collegamenti debbono essere ese-
guiti in conformità alle norme vigenti e nel pieno rispetto
della legge antinfortunistica (CEI 26-23 / CEI CLC 62081)
3.2 DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO (FIG.1).
BA) Morsetto di uscita negativo (-).
BB) Morsetto di uscita positivo (+).
BC) Connettore per il pulsante della torcia TIG.
Collegareilidelpulsantetorciaaipin1e9.
BD) Raccordo (1/4 gas).
Vi si connette il tubo gas della torcia di saldatura TIG.
BE) Interruttore generale.
BG) Cavo di alimentazione.
BH) Raccordo alimentazione gas.
BO) Connettore tipo DB9 (RS 232).
Da utilizzare per aggiornare i programmi dei
microprocessori.
BQ) Presa cavo rete.
BR) Presa pressostato.
3.3 DESCRIZIONE DEl PANNELLO (Fig.1).
Tasto di processo AT.
·La selezione è evidenziata dalla accensione di
uno del led AX, AV, oppure AW.
Led AX Led AV Led AW
Tasto di modo E.
La selezione è evidenziata dalla accensione di uno
dei led F, G, H, I, L, M, N, oppure PP.
In TIG i led accesi saranno sempre due, uno indica
il modo di accensione con HF o a contatto e l’altro indica
il modo continuo o pulsato con comando 2 o 4 tempi. A
ogni pressione di questo pulsante si ottiene una nuova
selezione. Laccensione dei led in corrispondenza ai sim-
boli visualizzano la Vostra scelta:
F - LED. Saldatura TIG con accensione
dell’arco senza alta frequenza.
Per accendere l’arco premere il pulsante torcia e toccare
con l’elettrodo di tungsteno il pezzo da saldare e rialzarlo.
Il movimento deve essere deciso e rapido (0,3 sec).
L - LED. Saldatura TIG con accensione
dell’arco con alta frequenza.
AW
H
I
AT
E
P
AO
Q
R
AA
AL
S
BD
BA
AV AX G F M L U N AQ PP
Y
O
T
BO
W
X
V
AE
BC
BB
BH
BR
BG BE BQ
Fig. 1
5
Per accendere l’arco premere il pulsante torcia, una scin-
tilla pilota di alta tensione/frequenza accenderà l’arco.
G - LED. Saldatura TIG-continuo-2 tempi
(manuale).
Premendo il pulsante della torcia la corrente inizia ad au-
mentare ed impiega un tempo corrispondente allo “slope
up”, preventivamente regolato, per raggiungere il valore
regolato con manopola AA. Quando si lascia il pulsante
la corrente inizia a diminuire ed impiega un tempo corri-
spondente allo “slope down”, preventivamente regolato,
per ritornare a zero.
In questa posizione si può collegare l’accessorio coman-
do a pedale ART. 193.
H - LED. Saldatura TIG-continuo-4 tempi
(automatico).
Questo programma differisce dal precedente perché sia
l’accensione che lo spegnimento vengono comandati
premendo e rilasciando il pulsante della torcia.
4 Tempi speciale ( Automatico ).
Questa funzione può essere usata con:
-doppio livello di corrente 4 tempi
-pulsato 4 tempi
-pulsato doppio livello di corrente 4 tempi
Permette di mantenere la corrente di cratere (CrC) al ter-
minedellasaldaturancheilpulsantetorciarimanepre-
muto.
La condizione necessaria per realizzare questo 4 tempi
èchelafunzioneriempimentodelcraterenale(CrA) sia
ON e che il tempo della corrente di cratere (tCr) sia 0,0.
La saldatura inizia premendo e rilasciando immediata-
mente il pulsante torcia.
La corrente di partenza è quella regolata dal parametro
SC, segue la rampa di salita e il raggiungimento della cor-
rente di saldatura.
Per terminare la saldatura l’operatore preme il pulsante
torcia e lo mantiene premuto,
la macchina esegue la rampa di discesa (slope down) per
arrivare alla corrente di cratere (CrC), questa rimarrà at-
tivanoacheilpulsantetorcianonvienerilasciatovedi
g.(2).
Fig. 2
I - LED. Saldatura TIG-continuo con dop-
pio livello di corrente-4 tempi (automatico).
Prima di accendere l’arco impostare i due livelli di cor-
rente:
Primo livello: premere il tasto Pnoadaccendereilled
T e regolare la corrente principale con la manopola AA.
Secondo livello: premere il tasto Pnoadaccendereil
led V e regolare la corrente con la manopola AA.
Dopo l’accensione dell’arco la corrente inizia ad aumen-
tare ed impiega un tempo corrispondente allo “slope up”
(led S acceso), preventivamente regolato, per raggiunge-
re il valore regolato con manopola AA. Il led T si accende
e il display O la visualizza.
Se durante la saldatura vi è la necessità di diminuire la
corrente senza spegnere l’arco (per esempio cambio
del materiale d’apporto, cambio di posizione di lavoro,
passaggio da una posizione orizzontale ad una verticale
ecc.…) premere e rilasciare immediatamente il pulsante
torcia, la corrente si porta al secondo valore selezionato,
il led V si accende e T si spegne.
Per tornare alla precedente corrente principale ripetere
l’azione di pressione e di rilascio del pulsante torcia, il
led T si accende mentre il led V si spegne. In qualsiasi
momento si voglia interrompere la saldatura premere il
pulsante torcia per un tempo maggiore di 0,7 secondi
poirilasciarlo,lacorrentecominciaascenderenoalva-
lore di zero nel tempo di “slope down”, preventivamente
stabilito (led W acceso).
Durante la fase di “slope down”, se si preme e si rilascia
immediatamente il pulsante della torcia, si ritorna alla
corrente minore tra i valori regolati.
N.B. il termine “PREMERE E RILASCIARE IMMEDIATA-
MENTE” fa riferimento ad un tempo massimo di 0,5 sec.
M - LED. Saldatura TIG-pulsato-2 tempi
(manuale).
Premendo il pulsante della torcia la corrente inizia ad au-
mentare ed impiega un tempo corrispondente allo “slope
up”, preventivamente regolato, per raggiungere il valore
regolato con manopola AA. Quando si lascia il pulsante
la corrente inizia a diminuire ed impiega un tempo corri-
spondente allo “slope down”, preventivamente regolato,
per ritornare a zero.
In questa posizione si può collegare l’accessorio coman-
do a pedale ART. 193.
N - LED. Saldatura TIG-pulsato-4 tempi
(automatico).
Questo programma differisce dal precedente perché sia
l’accensione che lo spegnimento vengono comandati
premendo e rilasciando il pulsante della torcia
PP - LED. Saldatura TIG-pulsato con dop-
pio livello di corrente-4 tempi (automatico).
Lo svolgimento del modo di saldatura è uguale a quello
descritto per il led I. Dopo avere regolato le correnti di
picco a di base del primo livello, il rapporto tra le due
verrà mantenuto anche nel secondo livello.
AA - MANOPOLA
Regola la corrente d saldatura da 10-180A in
MMA e da 5-220A in TIG.
Inoltre in abbinamento del pulsante P è pos-
sibile:
-regolare il secondo livello di corrente V
-regolare lo “slope up” S
-regolare lo “slope down” W
-regolare la frequenza di pulsazione AE
-regolare il post gas X
-regolare la frequenza della corrente in saldatura AC Q
-regolare il bilanciamento dell’onda in saldatura AC R
6
U - Display
Visualizza:
1. In MMA la tensione a vuoto e in
saldatura la tensione a carico.
2. In TIG continuo, senza spingere il pulsante torcia, la
sigla PL (programma libero) .
In TIG continuo, premendo il pulsante torcia, ma
senza saldare, la tensione a vuoto.
In TIG continuo, premendo il pulsante torcia, ma in
saldatura, la tensione a carico.
3. Visualizza numericamente tutte le grandezze, ad
esclusione delle correnti, selezionate con il pulsante
P.
4. Visualizza tutte le sigle del menù funzioni di servizio.
5. La sigla “OPn“ lampeggiante all’ apertura del termo-
stato.
6. Durante la selezione dei programmi liberi o memoriz-
zati le sigle PL…P01…P09.
O - Display
Visualizza:
1. In condizioni di vuoto la corrente
reimpostata.
2. In condizioni di carico la corrente di saldatura ed
i suoi livelli.
3. In TIG pulsato, a carico, l’alternanza delle correnti nei
relativi livelli.
4. Visualizza tutte le grandezze e valori del menù delle
seconde funzioni.
AQ - SELETTORE
Seleziona e memorizza i programmi.
La saldatrice ha la possibilità di memorizzare nove
programmi di saldatura P01…..P09 e di poterli richiama-
re tramite questo pulsante. Inoltre è disponibile un pro-
gramma lavoro PL .
Selezione
Premendo brevemente questo pulsante viene visualizza-
to sul display U il numero del programma successivo a
quello in cui si sta lavorando. Se questo non è stato me-
morizzato la scritta sarà lampeggiante, contrariamente
saràssa.
Memorizzazione (vedi par.3.6)
Una volta selezionato il programma, premendo per un
tempo maggiore di 3 secondi, si memorizzano i dati.
A conferma di questo, il numero del programma, visualiz-
zato sul display U, terminerà di lampeggiare.
P - SELETTORE
Premendo questo pulsante si illuminano in suc-
cessione i led:
Attenzione!siilluminerannosoloiledchesiriferiscono
al modo di saldatura scelto; es. in saldatura TIG continuo
non si illuminerà il led Q che rappresenta la frequenza di
pulsazione.
Ogni led indica il parametro che può essere regolato tra-
mite la manopola AA durante il tempo di accensione del
led stesso. Dopo 5 secondi dall’ultima variazione il led
interessato si spegne e viene indicata la corrente di sal-
datura principale e si accende il corrispondente led T.
LED SELEZIONABILI IN SALDATURA TIG DC (COR-
RENTE CONTINUA) E IN SALDATURA TIG AC (COR-
RENTE ALTERNATA):
AL - Led Pre-gas
Regolazione 0,05-2,5 secondi. Tempo
di uscita del gas prima dell’inizio della
saldatura.
S - Led Slope up.
E’ il tempo in cui la corrente raggiun-
ge, partendo dal minimo, raggiunge il
valore di corrente impostato. (0-10 sec.)
T - Led Corrente di saldatura-prin-
cipale.
V - Led secondo livello di corrente
di saldatura o di base.
Questa corrente è sempre una per-
centuale della corrente principale.
AE - Led Frequenza di pulsazione
(0,16-500 Hz).
W - Led Slope down.
E’ il tempo in cui la corrente raggiunge
il minimo e lo spegnimento dell’arco.
(0-10 sec.)
X - Led Post gas.
Regola il tempo di uscita del gas al
termine della saldatura. (0-30 sec.)
LED SELEZIONABILI SOLO IN SALDATURA TIG AC
(CORRENTE ALTERNATA):
Led AO Start
Regola il livello di “hot-start” per ottimizzare
le accensioni in TIG AC per ciascun diame-
tro di elettrodo. Alla accensione di questo led il display O
visualizzerà un valore numerico che fa riferimento ai dia-
metri di elettrodo, l’operatore tramite la manopola AA può
impostare il diametro da lui utilizzato ed ottenere imme-
diatamente una buona partenza. Regolazione da 0,5 a 4,0.
Led Q Hz
Regola la frequenza della corrente alterna-
ta. Regolazione 50 ÷ 150 Hz.
Led R Regolazione del bilanciamento
dell’onda.
Regola la percentuale della semionda ne-
gativa PEn (penetrazione) tramite la manopola AA, il va-
lore può variare da 1 a 10.
Regola la percentuale della semionda positiva CLn (puli-
zia) tramite la manopola AA, il valore può variare da 1 a 10.
Il valore impostato e consigliato è 0.
7
Led Y.
Led indicazione del corretto funzionamen-
to del dispositivo che riduce il rischio di scosse elettriche.
BC - Connettore 10 poli
A questo connettore vanno collegati i co-
mandi remoti descritti nel paragrafo 5.
E’ disponibile tra i pin 3 e 6 un contatto pu-
lito che segnala la accensione dell’arco (Max 0,5 A - 125
VAC / 0,3 A - 110 VDC / 1A - 30 VDC).
3.3. NOTE GENERALI
Prima dell’uso di questa saldatrice leggere attentamente
lenormeCEI26-23/IEC-TS62081inoltrevericarelinte-
grità dell’isolamento dei cavi, delle pinze porta elettrodi,
delle prese e delle spine e che la sezione e la lunghezza
dei cavi di saldatura siano compatibili con la corrente uti-
lizzata.
3.4. SALDATURA DI ELETTRODI RIVESTITI (MMA)
- Questa saldatrice è idonea alla saldatura di tutti i tipi di
elettrodi ad eccezione del tipo cellulosico (AWS 6010).
- Assicurarsi che l’interruttore BE sia in posizione 0, quin-
di collegare i cavi di saldatura rispettando la polarità ri-
chiesta dal costruttore di elettrodi che andrete ad utiliz-
zare e il morsetto del cavo di massa al pezzo nel punto
più vicino possibile alla saldatura assicurandosi che vi sia
un buon contatto elettrico.
- Non toccare contemporaneamente la torcia o la pinza
porta elettrodo ed il morsetto di massa.
- Accendere la macchina mediante l’interruttore BE.
- Selezionare, premendo il pulsante AT, il procedimento
MMA, led AW acceso.
- Regolare la corrente in base al diametro dell’elettrodo,
alla posizione di saldatura e al tipo di giunto da eseguire.
- Terminata la saldatura spegnere sempre l’apparecchio
e togliere l’elettrodo dalla pinza porta elettrodo.
3.5. SALDATURA TIG
Selezionando il procedimento TIG AC
si può sal-
dare l’Alluminio, le leghe di alluminio, l’ottone ed il ma-
gnesio mentre selezionando TIG DC
si può sal-
dare l’acciaio inossidabile, il ferro ed il rame.
Collegare il connettore del cavo di massa al polo positivo
(+) della saldatrice e il morsetto al pezzo nel punto più
vicino possibile alla saldatura assicurandosi che vi sia un
buon contatto elettrico.
Collegare il connettore di potenza della torcia TIG al polo
negativo (-) della saldatrice.
Collegare il connettore di comando della torcia al connet-
tore BC della saldatrice.
Collegare il raccordo del tubo gas della torcia al raccordo
BD della macchina ed il tubo gas proveniente dal ridutto-
re di pressione della bombola al raccordo gas BH.
3.5.1 Gruppo di raffreddamento (optional per Art. 1341).
Se si utilizza una torcia raffreddata ad acqua utilizzare il
gruppo di raffreddamento.
Inserire i tubi di raffreddamento della torcia nei raccordi
del gruppo refrigerante facendo attenzione a rispettare la
mandata e il ritorno.
3.5.1.1 Descrizione delle protezioni.
- Protezione pressione liquido refrigerante.
Questa protezione è realizzata mediante un pressostato,
inserito nel circuito di mandata del liquido, che comanda
unmicrointerruttore.Lapressioneinsufcenteèsegnala-
ta dalla sigla H2O lampeggiante sul display U.
3.5.1.2 Messa in opera.
Svitare il tappo e riempire il serbatoio (l’apparecchio è
fornito con circa un litro di liquido).
E’ importante controllare periodicamente, attraverso
l’asola, che il liquido sia mantenuto al livello “max”.
Utilizzare, come liquido refrigerante acqua (preferibil-
mente del tipo deionizzato) miscelata con alcool in per-
centualedenitasecondolatabellaseguente:
temperatura acqua/alcool
-0°Cnoa-5°C 4L/1L
-5°Cnoa-10°C 3,8L/1,2L
NB Se la pompa ruota in assenza del liquido refrigerante
è necessario togliere l’aria dai tubi.
In questo caso spegnere il generatore, riempire il serba-
toio, collegare un tubo al raccordo (
) e inserire l’altra
estremità del tubo nel serbatoio.
Inserire il connettore del pressostato e il cavo rete nelle
prese BR e BQ.
Accendere il generatore per circa 10/15 secondi quindi
ricollegare i tubi.
Accendere la macchina.
Per selezionare il modo di funzionamento del gruppo di
raffreddamento vedere il capitolo “ MENU FUNZIONI DI
SERVIZIO”.
3.5.2 Messa in opera.
Non toccare parti sotto tensione e i morsetti di uscita
quando l’apparecchio è alimentato.
Alla prima accensione della macchina selezionare il modo
mediante il pulsante E e i parametri di saldatura mediante
il tasto P e la manopola AA.
Attenzione! Le regolazioni per i led AO = start, Q = Hz,
R = bilanciamento dell’onda si possono selezionare solo
in TIG AC.
Ilussodigasinertedeveessereregolatoadunvalore
(in litri al minuto) di circa 6 volte il diametro dell’elettrodo.
Se si usano accessori tipo il gas-lens la portata di gas
può essere ridotta a circa 3 volte il diametro dell’elettro-
do. Il diametro dell’ugello ceramico deve avere un diame-
tro da 4 a 6 volte il diametro dell’elettrodo.
Terminata la saldatura ricordarsi di spegnere l’appa-
recchio e chiudere la valvola della bombola del gas.
3.5.3 Preparazione dellelettrodo.
E’ necessaria una particolare attenzione nella prepara-
zione della punta dell’elettrodo. Smerigliarla in modo che
presentiunarigaturaverticalecomeindicatoing.3.
8
1,5 2 d÷
d
Fig. 3
ATTENZIONE: PARTI METALLICHE VOLATILI INCAN-
DESCENTI possono ferire il personale, originare incen-
di e danneggiare le attrezzature; LA CONTAMINAZIONE
DA TUNGSTENO può diminuire la qualità della saldatura.
• Sagomare l’elettrodo di tungsteno unicamente con una
smerigliatrice provvista di adeguati carter di pro-
tezione
indossando protezioni per il viso, le mani ed il corpo.
• Sagomare gli elettrodi di tungsteno con una mola
abrasivaduraagranane,utilizzataunicamentepersa-
gomare il tungsteno.
• Smerigliare l’estremità dell’elettrodo di tungsteno in for-
ma conica per una lunghezza di 1,5 - 2 volte il diametro
dell’elettrodo.(g.3)
3.6. MEMORIZZAZIONE
I programmi da memorizzare, il loro richiamo e la
loro memorizzazione avvengono tramite la pressione
lunga o corta del pulsante AQ.
Pressione corta uguale selezione, pressione lunga
uguale memorizzazione.
I programmi da memorizzare (memorie) se vengono
visualizzati dal display U in modo lampeggiante sono
liberi, se in modo non lampeggiante contengono già
dei dati in memoria.
3.6.1. Memorizzare i dati del programma PL
Utilizzando la macchina per la prima volta
I programmi di lavoro e le memorie (P01… ecc.) sono
sempre visualizzati dal display U, la loro selezione avvie-
ne tramite la pressione breve del pulsante AQ.
Una volta individuato l’insieme dei parametri da memo-
rizzare premere brevemente il pulsante AQ, sul display
U comparirà la sigla P01 lampeggiante e sul display O
compaiono tre linee (---); premere il pulsante AQ per un
tempo maggiore di 3 secondi, la sigla P01niràdilam-
peggiare e un segnale acustico vi avviserà dell’avvenuta
memorizzazione.
Se si vuole scegliere un diverso programma premere il
pulsante AQnchesuldisplayU compaia il numero del
programma desiderato.
3.6.2. Memorizzare da un programma libero
Loperatorepuòmodicareememorizzareunprogram-
ma
scelto procedendo nel seguente modo:
Premere il pulsante AQ in modo breve e scegliere il
numero di programma desiderato.
I programmi liberi hanno la sigla lampeggiante.
Premere il pulsante AT e scegliere il procedimento di sal-
datura e con il pulsante E scegliere il modo.
Girare la manopola AA ed impostare la corrente di sal-
datura.
Se è stato scelto il procedimento TIG, attivare il led X
(post gas) tramite il pulsante P e regolare tramite la
manopola AA il valore desiderato.
Se dopo queste regolazioni, necessarie per memoriz-
zare, si vogliono regolare i tempi di “slope” o altro agire
come descritto al paragrafo corrispondente.
Per memorizzare nel programma scelto precedentemen-
te, premere il pulsante AQperpiùdi3secondinoache
il numero del programma smette di lampeggiare.
3.6.3 Memorizzare da un programma memorizzato.
Partendo da un programma già memorizzato l’ope-
ratorepuòmodicareidatiinmemoriaperaggiornareil
programma stesso o per trovare nuovi parametri da me-
morizzare in un altro programma.
3.6.3.1 Aggiornare
Dopo avere acceso la macchina selezionare i parametri
damodicareemodicarli,durantelamodicalasigla
delprogrammasceltopassadassaalampeggiante.
Premere per un tempo maggiore di 3 secondi il tasto AQ,
sul display O compare la sigla Sto.
Premere per un tempo maggiore di 3 secondi il tasto AQ,
la sigla del programma smetterà di lampeggiare e un se-
gnale acustico vi avvertirà dell’avvenuta memorizzazione.
3.6.3.2 Memorizzare in un nuovo programma.
Dopo avere acceso la macchina selezionare i parametri
damodicareemodicarli.
Premere brevemente il tasto AQnoallavisualizzazione
del programma da voi desiderato.
Premere per un tempo maggiore di 3 secondi il tasto AQ
no alla conferma della memorizzazione(sigla del pro-
gramma da lampeggiante a continua).
3.6.4 Cancellazione di un programma memorizzato.
Selezionare il programma (memoria) da cancellare, pre-
mere per un tempo maggiore di 3 secondi il tasto AQ e
sul display O comparirà la sigla Sto, ruotare la manopola
AAnoallacomparsadellasigladEL, premere il tasto
AQ per un tempo maggiore di 3 secondi la sigla del pro-
gramma comincerà a lampeggiare.
4 MENU FUNZIONI DI SERVIZIO
Per entrare in questo sottomenù premere il pulsante P e,
mantenendolo premuto, premere brevemente
il pulsante AQ.
Per uscire ripetere la stessa azione sopra descritta.
La scelta delle funzioni di servizio viene realizzata pre-
mendo brevemente il pulsante AQ.
LamodicadellefunzioniscelteconilpulsanteAQ avvie-
ne tramite la manopola AA.
Funzioni visibili solo utilizzando il processo TIG.
4.1 GESTIONE GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO.
Il display U visualizza la sigla H20 e il display O visualizza
la sigla OFF (default).
9
Ruotare la manopola AA per selezionare il tipo di funzio-
namento:
- OFF = spento.
- On C = sempre acceso
- On A = accensione automatica.
In funzionamento automatico all’accensione della mac-
china il gruppo di raffreddamento.
Si accende per 30 sec. e successivamente si spegne.
Alla pressione del pulsante torcia il raffreddamento inizia
a funzionare e si spegne dopo 3 minuti dal rilascio del
pulsante stesso. Se la pressione del liquido refrigerante
èinsufcienteilgeneratorenonerogacorrenteesuldi-
splay U comparirà la scritta H2O lampeggiante.
4.2 SP PUNTATURA E INTERMITTENZA.
Si attiva in saldatura due tempi (led G) o quattro tempi
(led H) quando viene selezionata l’accensione con alta
frequenza (led L).
Selezionare la sigla SP (spot) sul display U tramite il pul-
sante AQ, il display O visualizza la sigla OFF tramite la
manopola AA impostare ON per attivare la funzione.
Premendo brevemente il pulsante AQ selezionare la sigla
tSP.
4.2.1 tSP (tempo di puntatura Spot time)
Sul display U, il display O visualizza il
tempo di 1secondo con la manopola AA impostare il
tempo desiderato, regolazione da 0,1 a 25secondi.
Se si vuole impostare l’intermittenza (saldatura con
tempo di pausa automatico) premere brevemente il pul-
sante AQ e selezionare la sigla tin.
4.2.2 tin (tempo di intermittenza)
il display O visualizzerà la sigla OFF.
Ruotare la manopola AA per regolare il tempo di intermit-
tenza (regolazione da 0,1 a 25 sec.).
4.3 PDU-DUTY CYCLE PULSATO (attivo solo in pulsato).
Questo è il tempo di durata della corrente più alta selezio-
nata in pulsazione.
Viene espresso in percentuale rispetto al periodo deter-
minato dalla frequenza (default 50%)
Regolazione minimo 10% massimo 90%.
4.4 SC (CORRENTE DI START).
Sempre attiva in tutti i processi TIG.
Livello di corrente di partenza da cui inizia il processo di
saldatura.
Particolarmente usata per partenze in AC con elettrodi
grossi e con rampa di salita (slope up).
Regola il livello minimo del pedale art. 193.
Default 25%.
Regolazioni:
minimo 1%
massimo 100%
4.5 CRA (RIEMPIMENTO DEL CRATERE FINALE).
Selezionare la sigla CrA sul display U tramite il pulsante
AQ, il display O visualizza la sigla OFF tramite la mano-
pola AA impostare ON per attivare la funzione.
Premendo brevemente il pulsante AQ selezionare la sigla
CrC.
4.5.1 CrC (corrente di cratere)
Questa corrente è una percentuale della corrente di sal-
daturaedèlacorrentenaledelprocesso.
Default 50%
Regolazioni:
minimo 10%
massimo 100%
4.5.2 tCr (tempo della corrente di cratere)
Tempo di permanenza della corrente di cratere.
Default 0,5 sec.
Regolazioni:
minimo 0,0 sec.
massimo 30 sec.
Funzioni visibili solo utilizzando il processo MMA.
4.6 HS (PERCENTUALE DELLA CORRENTE DI HOT-
START)
E una sovracorrente che serve per migliorare le partenze.
Default 50%
Regolazioni:
minimo 0%
massimo 100%
4.7 THS (DURATA DELLA CORRENTE DI HOT-START)
Default 0,15 sec.
Regolazioni:
minimo 0 sec.
massimo 0,5 sec.
4.8 AF (PERCENTUALE DELLA CORRENTE DI
ARC-FORCE)
E una corrente che determina il trasferimento dell’elet-
trodo.
Default 30%
Regolazioni:
minimo 0%
massimo 100%
5 COMANDI A DISTANZA E ACCESSORI
Per la regolazione della corrente di saldatura a questa
saldatrice possono essere connessi i seguenti comandi
a distanza:
Art. 193 Comando a pedale (usato in saldatura TIG)
Art. 1260 Torcia BINZEL “ABITIG 200” (200A-35%) m.4
Art. 1262 Torcia BINZEL “ABITIG 200” Up/Down
(200A – 35%) – m. 4
Art. 1256 Torcia raffreddata ad acqua BINZEL “ABITIG
450 W” (450A) – m. 4
Art. 1258 Torcia raffreddata ad acqua BINZEL “ABITIG
450 W Up/Down” (450A) – m. 4
Art. 1656 Carrello per trasporto generatore
Art. 1281.03 Accessorio per saldatura ad elettrodo
Art. 1341 Gruppo di raffreddamento
10
Art 1192 Art 187 (usato in saldatura MMA)
Art. 1180 Connessione per collegare contemporanea-
mente la torcia e il comando a pedale.
Con questo accessorio l’Art. 193 può essere
utilizzato in qualsiasi modo di saldatura TIG.
I comandi che includono un potenziometro regolano
la corrente di saldatura dal minimo no alla massima
corrente impostata con la manopola AA.
I comandi con logica UP/DOWN regolano dal minimo
al massimo la corrente di saldatura.
6 MANUTENZIONE
Ogni intervento di manutenzione deve essere eseguito da
personalequalicatonelrispettodellanormaCEI26-29
(IEC 60974-4).
5.1 MANUTENZIONE GENERATORE
In caso di manutenzione all’interno dell’apparecchio, as-
sicurarsi che l’interruttore BE sia in posizione “O” e che il
cavo di alimentazione sia scollegato dalla rete.
Periodicamente, inoltre, è necessario pulire l’interno
dell’apparecchio dalla polvere metallica accumulatasi,
usando aria compressa.
5.2 ACCORGIMENTI DA USARE DOPO UN
INTERVENTO DI RIPARAZIONE.
Dopo aver eseguito una riparazione, fare attenzione a
riordinare il cablaggio in modo che vi sia un sicuro iso-
lamento tra il lato primario ed il lato secondario della
maccchina.Evitarecheilipossanoandareacontatto
con parti in movimento o parti che si riscaldano durante il
funzionamento. Rimontare tutte le fascette come sull’ap-
parecchio originale in modo da evitare che, se acciden-
talmente un conduttore si rompe o si scollega, possa
avvenire un collegamento tra il primario ed il secondario.
Rimontare inoltre le viti con le rondelle dentellate come
sull’apparecchio originale.
11
culties in ensuring electromagnetic compatibility in non-
industrial environments.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENT.
Do not dispose of electrical equipment together
withnormalwaste!InobservanceofEuropeanDi-
rective 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in accordance with
national law, electrical equipment that has reached the
end of its life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling facility. As the
owner of the equipment, you should get information on
approved collection systems from our local representati-
ve. By applying this European Directive you will improve
theenvironmentandhumanhealth!
IN CASE OF MALFUNCTIONS, REQUEST ASSISTANCE
FROM QUALIFIED PERSONNEL.
1.1 WARNING LABEL
The following numbered text corresponds to the label
numbered boxes.
B. Driverollscaninjurengers.
C. Welding wire and drive parts are at welding voltage
during operation — keep hands and metal objects
away.
1 Electric shock from welding electrode or wiring can
kill.
1.1 Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT,
READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST
BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR
THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
THIS EQUIPMENT MUST BE USED SOLELY FOR WEL-
DING OPERATIONS.
1 SAFETY PRECAUTIONS
WELDING AND ARC CUTTING CAN BE
HARMFUL TO YOURSELF AND OTHERS. The
user must therefore be educated against the hazards,
summarized below, deriving from welding operations.
For more detailed information, order the manual code
3.300.758
NOISE.
This machine does not directly produce noise
exceeding 80dB. The plasma cutting/welding
procedure may produce noise levels beyond said
limit; users must therefore implement all precautions re-
quired by law.
ELECTRIC AND MAGNETIC FIELDS - May be dangerous.
· Electric current following through any con-
ductor causes localized Electric and Ma-
gnetic Fields (EMF). Welding/cutting current
createsEMFeldsaroundcablesandpo-
wer sources.
· Themagneticeldscreatedbyhighcurrentsmayaffect
the operation of pacemakers. Wearers of vital electronic
equipment (pacemakers) shall consult their physician be-
fore beginning any arc welding, cutting, gouging or spot
welding operations.
· Exposure to EMF elds in welding/cutting may have
other health effects which are now not known.
· All operators should use the followingprocedures in or-
dertominimizeexposuretoEMFeldsfromthewelding/
cutting circuit:
- Route the electrode and work cables together
- Secure them with tape when possible.
- Never coil the electrode/torch lead around your body.
- Do not place your body between the electrode/torch
lead and work cables. If the electrode/torch lead
cable is on your right side, the work cable should also
be on your right side.
- Connect the work cable to the workpiece as close as
possible to the area being welded/cut.
- Do not work next to welding/cutting power source.
EXPLOSIONS
· Do not weld in the vicinity of containers under
pressure, or in the presence of explosive dust,
gases or fumes. · All cylinders and pressure regu-
lators used in welding operations should be handled with
care.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY.
This machine is manufactured in compliance with the in-
structions contained in the standard IEC 60974-10 (CL.
A), and must be used solely for professional purposes in
anindustrial environment.Theremaybepotentialdif-
12
1.2 Protect yourself from electric shock by insulating
yourself from work and ground.
1.3 Disconnect input plug or power before working on
machine.
2 Breathing welding fumes can be hazardous to your
health.
2.1 Keep your head out of fumes.
2.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove fu-
mes.
2.3 Use ventilating fan to remove fumes.
3 Weldingsparkscancauseexplosionorre.
3.1Keepammablematerialsawayfromwelding.
3.2Weldingsparkscancauseres.Haveareextingui-
sher nearby and have a watchperson ready to use it.
3.3 Do not weld on drums or any closed containers.
4 Arc rays can burn eyes and injure skin.
4.1 Wear hat and safety glasses. Use ear protection and
button shirt collar. Use welding helmet with correct
shadeoflter.Wearcompletebodyprotection.
5 Become trained and read the instructions before
working on the machine or welding.
6 Do not remove or paint over (cover) label.
2 GENERAL DESCRIPTIONS
2.1 SPECIFICATIONS
This welding machine is a DC power source built using
INVERTER technology, engineered to weld with all types
of coated electrodes (cellulosic type not included) and
with TIG welding process with scratch starting and high
frequency.
Must not be used to defrost pipes.
2.2 EXPLANATION OF THE TECHNICAL SPECIFI-
CATIONS LISTED ON THE MACHINE PLATE.
This machine is manufactured according to the following
international standards: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC
60974.10 CL. A - IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (see
note 2).
. Serial number, which must be indicated on any
type of request regarding the welding machine.
f1
f2
Single-phasestatictransformer-rectier
frequency converter.
Drooping characteristic.
SMAW. Suitable for welding with covered electrodes.
TIG Suitable for TIG welding.
U0. Secondary open-circuit voltage
X. Duty cycle percentage. % of 10 minutes during
which the welding machine may run at a certain
current without overheating.
I2. Welding current
U2. Secondary voltage with current I2
U1. Rated supply voltage
The machine has an automatic supply voltage
selector.
1~ 50/60Hz 50- or 60-Hz single-phase power supply
I1 max. This is the maximum value of the absorbed cur-
rent.
I1 eff. This is the maximum value of the actual current
absorbed, considering the duty cycle.
IP23S Protection rating for the housing.
Grade 3 as the second digit means that this
equipment may be stored, but it is not
suitable for use outdoors in the rain, unless
it is protected.
S
Suitable for hazardous environments.
Note:
1- The machine has also been designed for use in envi-
ronments with a pollution rating of 1. (See IEC 60664).
2- This equipment complies with IEC 61000-3-11 provi-
ded that the maximum permissible system impedan-
ce Zmax is less than or equal to 0,294 at the inter-
face point between the users supply and the public
system. It is the responsibility of the installer or user
of the equipment to ensure, by consultation with the
distribution network operator if necessary, that the
equipment is connected only to a supply with maxi-
mum permissible system impedance Zmax less than
or equal to 0,294.
2.3 DESCRIPTION OF PROTECTIVE DEVICES
2.3.1 Thermal protection.
This machine is protected by a temperature probe, which
prevents the machine from operating if the allowable
temperatures are exceeded. The thermostat tripping is
signalled by the glowing abbreviationOPn” on display
U located on the control panel.
2.3.2 Block protection.
This welding machine is equipped with various protecti-
ve devices that stop the machine to avoid machine dama-
ges. The tripping of each protection device is signalled by
the glowing abbreviationErr” on display U and by a digit
shown on display O.
If a water low level for the cooling unit is detected
the ashing abbreviation H2O will glow on display U.
3 INSTALLATION
Make sure that the supply voltage matches the voltage
indicatedonthespecicationsplateoftheweldingma-
chine.
When mounting a plug, make sure it has an adequate ca-
pacity, and that the yellow/green conductor of the power
supply cable is connected to the earth pin.
The capacity of the overload cutout switch or fuses in-
stalled in series with the power supply must be equivalent
to the absorbed current I1 of the machine.
3.1. ASSEMBLY
Only skilled personnel should install the machine. All
connections must be carried out according to regulations
in force, and in full observance of safety laws (CEI 26-23
/ IEC-TS 62081)
3.2 DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT (FIG.1).
BA) Output terminal, negative (-).
BB) Output terminal, positive (+).
BC) Connector for TIG welding torch trigger .
Connect torch trigger cables to pins 1 and 9.
13
BD) Fitting (1/4 gas)
Used to connect TIG welding torch gas hose .
BE) Main switch.
BG) Power cable
BH) Gas supply tting .
BO) Connector Type DB9 (RS 232). To be used for
updating the microprocessor programs.
BQ) Power supply socket.
BR) Pressure switch socket.
3.3 PANEL DESCRIPTION (g.1).
AT process key.
·Selection is shown by one of the glowing LEDs
AX, AV, or AW.
Led AX Led AV Led AW
Mode button E.
Selection is shown by one of the glowing LEDs F,
G, H, I, L, M, N, or PP.
The TIG LEDs lighted will be two at any time, one
showing the HF or contact start-up mode and the other
showing the continuous or pulsed mode with 2 or 4 sta-
ges control. Every time this push-button is pressed a new
selection is obtained. The LEDs glowing against the con-
cerned symbols show your selection.
F - LED. TIG welding with arc start-up wi-
thout high frequency.
To light the arc press the welding torch button and with
the tungsten electrode touch the workpiece and then
takeitup.Thestrokemustbermandrapid(0.3sec).
L - LED. TIG welding with arc start-up with
high frequency.
Press the torch trigger and a high voltage/frequency pilot
spark will light the arc.
G - LED. TIG 2 stages continuous welding
(manual).
When the torch trigger is pressed, the current begins to
increase over the previously set “slope up” time, until it
reaches the value set by means of the knob AA. When
the trigger is released the current starts to decrease over
the previously set “slope down” time and returns to zero.
In this position the pedal control accessory ART. 193 can
be connected.
H - LED. TIG 4 stages continuous welding
(automatic).
AW
H
I
AT
E
P
AO
Q
R
AA
AL
S
BD
BA
AV AX G F M L U N AQ PP
Y
O
T
BO
W
X
V
AE
BC
BB
BH
BR
BG BE BQ
Fig. 1
14
This program differs from the previous one in that the arc
is both started and shut off by pressing and releasing the
torch trigger.
Special 4 Stages ( Automatic ).
This function can be used with:
- 4 stages double level current
- pulsed 4 stages
- 4 stages double level pulsed current
It allows the crater current to be maintained (CrC) when
the welding process is over until the welding torch trigger
ispressed.Inordertoobtainthis4stagesthenalcrater
llerfunction(CrA) must be ON and the crater current
(tCr) must be 0.0.
Welding starts when the welding torch trigger is pressed
and immediately released. Starting current is the current
controlled by parameter SC, the up slope follows and the
welding current is reached.
To stop welding the operator presses the welding torch
trigger and keeps it held down, the machine then follows
the slope down and reaches the crater current (CrC), this
value remains active until the welding torch trigger is re-
leased Fig. ( 2 ).
Fig. 2
I - LED. 4 stages double level pulsed cur-
rent (automatic).
Before lighting the arc set the two current levels:
First level: Press button P until led T glows and then use
knob AA to set the main power
Second level: press button P until led V glows and use
knob AA to set the main power.
After the arc is lighted, the current begins to increase
over the previously set “slope up” time (led S on), until it
reaches the value set by means of knob AA. The LED T
lights and the display O shows it.
Should it be necessary to reduce the current during
welding, without shutting off the arc (for instance when
changing the welding material or working position, mo-
ving from horizontal to upright, etc.), press and imme-
diately release the torch trigger, the current reaches the
second set value, the led V lights and the led T shuts off.
In order to go back to the previous main current, repeat
the same torch trigger pressing and releasing action, the
led T lights while led V shuts off. To stop welding at any
time, simply hold down the torch trigger for more than
0.7 seconds, then release it; the current starts to decre-
ase down to zero in the “slope down” time previously set
(led W on).
During “slope down” phase, if you press and immedia-
tely release the torch trigger, the current goes back to the
previously set lower level.
IMPORTANT: “PRESS AND IMMEDIATELY RELEASE”
refers to a maximum 0.5 sec. time.
M - LED. TIG 2 stages pulsed welding (ma-
nual).
When the torch trigger is pressed, the current begins to
increase over the previously set “slope up” time, until it
reaches the value set by means of the knob AA. When
the trigger is released the current starts to decrease over
the previously set “slope down” time and returns to zero.
In this position the pedal control accessory ART. 193 can
be connected.
N - LED. TIG-pulsed 4 stages welding (au-
tomatic).
This program differs from the previous one in that the arc
is both started and shut off by pressing and releasing the
torch trigger.
PP - LED. TIG- pulsed 4 stages double le-
vel welding (automatic).
The welding process mode is the same as the one de-
scribedfor led I.Once the rstlevel peak currentsare
set, the ratio between them will be kept in the second
level as well.
AA - KNOB
Set the welding current at 10-180A in MMA
and 5-220A in TIG.
Together with button P it is possible:
-to set the current second level V
-to set the “slope up” S
-to set the “slope down” W
-to set the pulse frequency AE
-to set post gas X
-to set AC welding current frequency Q
-to set wave balance in AC welding R
U - Display
Shows:
1. In MMA the open-circuit voltage
and during welding the load voltage.
2. In TIG continuous, without pressing the torch trigger,
the abbreviation PL (free program).
In TIG continuous, when pressing the welding torch
trigger, but without welding, the open-circuit voltage.
In TIG continuous when pressing the torch trigger,
but while welding, the load voltage.
3. Displays by the number all sizes, except current
ones, selected by means of button P.
4. Displays all the abbreviations of the service fun-
ctions menu.
5. Abbreviation “OPn“ashingwhenthethermostatison.
6. During the selection of free or saved programs abbre-
viations PL…P01…P09.
O - Display
Shows:
1 in open-circuit mode the reset
current
2. In load conditions, the welding current and its levels.
3. In TIG-pulsed, load mode, the currents changing
from one level to the other.
15
4. Shows all sizes and the value of the second fun-
ctions menu.
AQ - SELECTOR SWITCH
Selects and saves programs.
The welding machine can save nine welding pro-
grams P01..P09, and call them up using this button.
The work program PL is also available.
Selection
IfthisbuttonisbrieypressedthedisplayU shows the
number of the program following the one being used. If it
hasnotbeensavedthemessagewillash,otherwiseit
will remain steady.
Saving (see par.3.6)
Once the program has been selected, if the button is
pressed for more than 3 seconds, data are saved.
Asconrmation,theprogramnumberon thedisplayU
willstopashing.
P – SELECTOR SWITCH
When this button is pressed, the LEDs light in suc-
cession:
Important!onlythoseLEDsthatrefertothechosenwel-
ding mode will light; i.e. in TIG-continuous led Q that re-
presents the pulse frequency will not glow.
Each led shows the parameter that can be set by means
of knob AA during the time when the led is glowing. 5
seconds after the last change the concerned led shuts
off and the main welding current is shown and the corre-
sponding led T glows.
LEDS THAT MAY BE SELECTED ONLY IN TIG DC (DI-
RECT CURRENT OR TIG AC WELDING (ALTERNA-
TING CURRECT)) :
AL- Pre-gas Led
Setting 0.05 to 2.5 seconds. Gas deli-
very time before welding starts.
S - Led Slope up.
This is the time in which the current,
beginning from the minimum, reaches
the set current value. (0-10 sec.).
T - Main welding current Led.
V - Basic or second level welding
current Led.
This current is always a percentage of
the main current.
AE - Pulsed frequency led (0.16-500
Hz).
W - Slope down Led.
This is the time in which the current
reaches the minimum value and the
arc shuts down (0-10 sec.).
X - Post-gas Led.
Sets gas output time when welding is
over. (0-30 sec.).
LEDS THAT MAY BE SELECTED ONLY IN TIG AC (AL-
TERNATING CURRENT) WELDING MODE:
AO Start led
Sets the “hot start” level to maximize TIC
AC ignitions for each electrode diameter
When this led lights the display O will display a digital va-
lue referred to the electrode diameters and the operator
may use the knob AA to set the diameter being used and
obtain a good start immediately. Range from 0.5 to 4.0.
Hz Q led
Sets the frequency of the alternating cur-
rent Range from 50 to 150 Hz.
Led R - Wave balance setting
Sets the percentage of the negative semi-
wave PEn (penetration ) by means of knob
AA; the value may change from 1 to 10.
Sets the percentage of the positive semi-wave CLn (clea-
ning ) by means of knob AA; the value may change from
1 to 10. The recommended setting value is 0.
Y Led.
Led that shows the correct operation of
the device which reduces risks of electric shock.
BC - 10-pin connector
Remote controls described in paragraph 5
must be connected to this connector.
Between pin 3 and 6 a clean contact is
available that signals the arc ignition (Max 0.5 A - 125
VAC / 0.3 A - 110 VDC / 1A - 30 VDC).
3.3. GENERAL NOTES
Before using this welding machine read carefully CEI
26-23 / IEC-TS 62081 standards and check integrity of
cable isolation, electrode clamp, sockets and plugs and
that the section and length of welding cables conform to
the used power.
3.4. MMA WELDING WITH COVERED ELECTRODES
- This welding machine is suitable for welding all types of
electrodes, with the exception of cellulosic (AWS 6010).
- Check that switch BE is in O position, then connect the
welding cables in compliance with the polarity requested
by the manufacturer of the electrodes you are going to
use; connect the earth cable terminal to the workpiece as
close as possible to the welding point and make sure that
there is a good electric contact.
- Do NOT touch the torch or electrode clamp simultane-
ously and the mass terminal.
- Turn the machine on using the switch BE.
- Select MMA process, by pressing button AT, led AW
is on.
- Adjust the current according to the electrode diameter,
16
welding position and type of joint to be made.
- Always remember to shut off the machine and remove
the electrode from the clamp after welding.
3.5. TIG WELDING
If the TIG AC is selected you can weld aluminium,
aluminium alloys, brass and magnesium; if the TIG DC
mode is selected you can weld stainless steel,
iron and copper.
Connect the mass cable connector to the positive pole
(+) of the welding machine, and the terminal to the work-
piece as close as possible to the welding point, making
sure there is good electrical contact.
Connect the power connector of the TIG torch to the neg-
ative pole (-) of the welding machine.
Connect the torch connector to connector BC of the
welding machine.
ConnectthettingofthetorchgashosetotheBD ma-
chine connector and the gas hose coming from the cyl-
inderpressureregulatortothegasttingBH.
3.5.1 Cooling unit(optional for Art. 1341).
If you use a water cooled welding torch, use the cooling unit.
Insertthetorchcoolinghosesintothettingsofthecooling
unit, being careful to correctly place the delivery and return.
3.5.1.1 Description of protections.
- Coolant pressure protective device.
This protection is achieved by means of a pressure
switch,inserted inthe uid delivery circuit,which con-
trols a micro switch. Low pressure is indicated by the
ashingmessageH2OonthedisplayU.
3.5.1.2 Instructions
Unscrewthecapandllthetank(theunitissuppliedwith
approximatelyoneliterofuid).
It is important to periodically check, through the slot ,
thattheuidremainsatthe“max”level”.
As a coolant, use water (preferably deionised) mixed with
alcoholinpercentagesdenedaccordingtothefollowing
table:
temperature Water/alcohol
-0°C up to –5°C 4L/1L
-5°C up to –10°C 3.8L/1.2L
If the pump turns with no coolant present, you must re-
move all air from the tubes.
Inthiscaseshutoffthepowersource,llthetank,con-
nectonehosetotting(
) and insert the hose end into
the tank.
Insert the pressure switch connector and the power cord
into the sockets BR and BQ.
- Turn the power source on for approximately 10 to 15
seconds and the N connect the hoses again.
Turn on the machine.
See chapter “ SERVICE FUNCTIONS MENU ” to select
the cooling unit operation mode.
3.5.2 Start-up
Do not touch live electrical parts and output terminals
when the machine is powered.
Atrststart-up,selecttheoperationmodebymeansof
button E and the welding parameters by means of P but-
ton and knob AA.
Warning! Settings for LEDs AO = start, Q = Hz, R =
wave balance can be selected in TIG AC mode only.
Theinertgasowmustbesetatavalue(litersperminute)
approximately 6 times the electrode diameter.
If gas-lens type accessories are used, the gas delivery
must be reduced by approximately 3 times the electrode
diameter. The ceramic nozzle diameter must be between
4 and 6 times the electrode diameter.
When you have nished welding, do not forget to
shut off the machine and close the gas cylinder valve
.
3.5.3 Preparing the electrode.
Be especially careful when preparing the electrode tip.
WARNING: LOOSE HOT METAIL PARTS may cause per-
sonalinjuries,resanddamagetheequipment;TUNG-
STEN CONTAMINATION may lower the quality of the
weld.
Use only a grinder equipped with adequate safety guards
to shape the tungsten electrode and wear protections
for face, hands and body.
To shape the tungsten electrodes, use a hard, ne-
grained abrasive grinding wheel used solely for this pur-
pose.
Grind the tungsten electrode tip in a conical form and a
length1.5to2timestheelectrodediameter(g.3).
1,5 2 d
÷
d
Fig. 3
3.6. SAVING
A long or short pressure of button AQ is used for
programs to be saved, their restoring and saving.
Short pressure to select, long pressure to save.
Programs to be saved (memories) are displayed by
display U: ashing are free, non ashing contain al-
ready stored data.
3.6.1. Saving data from the PL program
When using the machine the rst time
Work programs and memories (P01… etc.) are always
displayed by display U, their selection is obtained by a
short pressure of button AQ.
Once all the parameters to be saved are decided, press
shortly button AQ, the display Uwillshowtheashing
abbreviation P01 and display O will show three lines (---
); hold down the button AQ for more than 3 seconds, until
17
the symbol P01 stops ashing and a sound will signal
that data have been stored.
If a different program must be selected, hold down but-
ton AQ until the number of the selected program is dis-
played on display U.
3.6.2. Saving from a free program
The operator can change and save the selected program
using the following procedure:
Hold down button AQ shortly and select
the number of the selected program.
Do not touch live parts and output terminals while
the machine is powered.
Hold down button AT and select the welding process and
by means of the button E select the mode.
Turn knob AA and set the welding current.
If TIG process is selected, activate led X
(post gas) by means of button P and set by means of
knob AA the selected value.
After these settings that are required for saving, if you
wish to set the “slope” times or other times, follow the
procedure given in the corresponding paragraph.
To save the previously selected program hold down but-
ton AQ for more than 3 seconds, until the program num-
berstopsashing.
3.6.3 Saving from a saved program.
Beginning with a previously saved program, the op-
erator may modify the data in memory to update the
programitself,ortondnewparameterstobesavedin
another program.
3.6.3.1 Up-dating
Once the machine is started, select the parameters
tobemodiedandmodifythem:theabbreviationofthe
selectedprogramwillthenchangefromsteadytoash-
ing.
Hold down for more than 3 seconds button AQ, display O
will show abbreviation Sto.
Hold down button AQ for more than 3 seconds, until the
program abbreviation P01 stops ashing and a sound
signals that data have been stored.
3.6.3.2 Saving from a new program.
Once the machine is started, select the parameters
tobemodiedandmodifythem.
Press shortly button AQ until the selected program is dis-
played.
Hold down button AQ for more than 3 seconds until the
savingisconrmed(programabbreviationchangesfrom
ashingtosteady).
3.6.4 Deleting a saved program
Select the program (memory) to be deleted, hold down
for more than 3 seconds button AQ and display O will
show abbreviation Sto, turn knob AA until abbreviation
dEL is displayed, hold down button AQ for more than 3
secondsandtheprogramabbreviationwillstartashing
4 SERVICE FUNCTIONS MENU
To enter this submenu press the button and, while hold-
ing it down, press shortly button AQ
To exit repeat the procedure described above.
The service functions selection is obtained by holding
down shortly button AQ.
Changing the functions selected with button AQ is ob-
tained by means of knob AA.
Functions visible in TIG Process only.
4.1.COOLING UNIT MANAGEMENT
Display U shows abbreviation H20 and display O shows
abbreviation OFF (default).
Turn knob AA to select the type of operation:
- OFF = off.
- ON = always on
- On A = automatic start-up .
In automatic operation, at the machine start-up the cool-
ing unit goes on for 30 seconds and then shuts off.
When the torch trigger is pressed the cooling unit starts
operating and shuts off 3 minutes after the torch trigger
is released. If the coolant pressure is too low, the power
source delivers no current and display U will ash the
message H2O.
4.2 SP SPOT- AND STITCH WELDING
Is activated in two stages welding (led G)or 4 stages (led
H.) when the high frequency start-up is selected(led L).
Select abbreviation SP (spot) on display U by means of
button AQ, display O shows abbreviation OFF, by means
of knob AA set ON to activate the function.
Press shortly button AQ to select abbreviation tSP.
4.2.1 tSP ( Spot time)
Display U shows the abbreviation SP, display O shows
1 sec. time, by means of knob AA set the desired time
, range from 0.1 to 25 seconds.
If you want to set jog (welding with automatic interval)
press shortly button AQ and select abbreviation tin.
4.2.2 tin (interval time)
Display O will show abbreviation OFF.
Turn knob AA to select the interval time (range from 0,1
to 25 sec.).
4.3 PDU-(DUTY CYCLE PULSED active in pulsed mode
only).
This is the duration of the highest selected current in
pulsed mode.
It is expressed as a percentage of the time against the
Fdp frequency (default 50%)
Range: minimum 10% maximum 90%.
18
4.4 SC (START-UP CURRENT).
Always active in all TIG processes.
Start current level where the welding process begins.
Especially used for AC starts-up with big electrodes and
slope up.
Sets the pedal minimum level - Art. 193
Default 25%.
Range: minimum 1% - maximum 100%
4.5- CRA (FINAL CRATER FILLER).
Select abbreviation CrA on display U by means of button
AQ, display O shows abbreviation OFF by means of knob
AA set ON to activate the function.
Press shortly button AQ to select abbreviation CrC.
4.5.1 CrC (Carter current)
This current is a percentage of the welding current and
theprocessnalcurrent.
Default 50%
Range:
minimum 10%
maximum 100%
4.5.2 tCr (Carter current time)
Crater current time duration.
Default 0.5 sec.
Range:
minimum 0.0 sec.
maximum 30 sec.
Functions visible in MMA process only.
4.6 HS (PERCENTAGE OF HOT-START CURRENT)
It is an overvoltage used to improve start-up.
Default 50%
Range:
minimum 0%
maximum 100%
4.7T HS (DURATION OF HOT-START CURRENT)
Default 0.15 sec.
Range:
minimum 0 sec.
maximum 0.5 sec.
4.8 AF (PERCENTAGE OF ARC-FORCE CURRENT)
It is a current that allows the electrode transfer.
Default 30%
Range:
minimum 0%
maximum 100%
5 REMOTE CONTROLS AND ACCESSORIES
The following remote controls may be connected to ad-
just the welding current for this welding machine:
Art. 193 Pedal control (used in TIG welding)
Art. 1260 BINZEL “ABITIG 200” Torch (200A-35%) m.4
Art. 1262 BINZEL “ABITIG 200”Torch Up/Down (200A
– 35%) – m. 4
Art. 1256 Water cooled torch BINZEL “ABITIG 450
W” (450A) – m. 4
Art. 1258 Water cooled BINZEL torch “ABITIG 450 W
Up/Down” (450A) – m. 4
Art. 1656 Power source carriage
Art. 1281.03 Accessory for electrode welding
Art. 1341 Cooling unit
Art. 1192 Art 187 (used in MMA welding)
Art. 1180 Connector to connect torch and pedal
control at the same time.
Art 193 may be used in any TIG welding
mode with this accessory.
Controls that include a potentiometer adjust the
welding current from the minimum to the maximum
current setting by means of knob AA.
Controls with UP/DOWN logic control welding cur-
rent from the minimum to the maximum value.
6 MAINTENANCE
Any maintenance operation must be carried out by qua-
liedpersonnelincompliancewithstandardCEI26-29
(IEC 60974-4).
6.1 GENERATOR MAINTENANCE
In the case of maintenance inside the machine, make
sure that the switch BE is in position “O” and that the
power cord is disconnected from the mains.
It is also necessary to periodically clean the interior of the
machine from the accumulated metal dust, using com-
pressed air.
6.2 PRECAUTIONS AFTER REPAIRS.
After making repairs, take care to organize the wiring so
that there is secure insulation between the primary and
secondary sides of the machine. Do not allow the wires
to come into contact with moving parts or those that heat
up during operation. Reassemble all clamps as they were
on the original machine, to prevent a connection from
occurring between the primary and secondary circuits
should a wire accidentally break or be disconnected.
Also mount the screws with geared washers as on the
original machine.
19
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI-
TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS-
ANLEITUNG MUSS FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER
DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN PER-
SONEN BEKANNTEN ORT AUFBEWAHRT WERDEN.
DIESES GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH ZUR AUS-
FÜHR- UNG VON SCHWEISSARBEITEN VERWENDET
WERDEN.
1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DAS LICHTBOGENSCHWEISSEN UND
SCHNEIDEN KANN FÜR SIE UND ANDERE
GESUNDHEITSSCHÄDLICH SEIN; daher muß der Be-
nutzer über die nachstehend kurz dargelegten Gefahren
beim Schweißen unterrichtet werden. Für ausführlichere
Informationen das Handbuch Nr. 3.300758 anfordern.
LÄRM
Dieses Gerät erzeugt selbst keine Geräusche, die
80 dB überschreiten. Beim Plasmaschneid- und
Plasmaschweißprozeß kann es zu einer Geräu-
schentwicklung kommen, die diesen Wert überschreitet.
Daher müssen die Benutzer die gesetzlich vorgeschrie-
benen Vorsichtsmaßnahmen treffen.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER - Schädlich können
sein:
· Der elektrische Strom, der durch einen be-
liebigenLeiterießt,erzeugtelektromagne-
tische Felder (EMF). Der Schweiß- oder
Schneidstrom erzeugt elektromagnetische
Felder um die Kabel und die Stromquellen.
• Die durch große Ströme erzeugten magnetischen Felder
können den Betrieb von Herzschrittmachern stören. T-
ger von lebenswichtigen elektronischen Geräten (Herz-
schrittmacher) müssen daher ihren Arzt befragen, bevor
sie sich in die Nähe von Lichtbogenschweiß-, Schneid-,
Brennputz- oder Punktschweißprozessen begeben.
• Die Aussetzung an die beim Schweißen oder Schnei-
den erzeugten elektromagnetischen Felder kann bislang
unbekannte Auswirkungen auf die Gesundheit haben.
Um die Risiken durch die Aussetzung an elektromagne-
tische Felder zu mindern, müssen sich alle SchweißerIn-
nen an die folgenden Verfahrensweisen halten:
- Sicherstellen, dass das Massekabel und das Kabel
der Elektrodenzange oder des Brenners nebeneinan
der bleiben. Die Kabel nach Möglichkeit mit einem
Klebeband aneinander befestigen.
- Das Massekabel und das Kabel der
Elektrodenzange oder des Brenners nicht um den
Körper wickeln.
- Sich nicht zwischen das Massekabel und das Kabel
der Elektrodenzange oder des Brenners stellen.
Wenn sich das Massekabel rechts vom Schweißer
bzw.derSchweißerinbendet,musssichauchdas
Kabel der Elektrodenzange oder des Brenners auf
dieserSeitebenden.
- Das Massekabel so nahe wie möglich an der
Schweiß- oder Schneidstelle an das Werkstück
anschließen.
- Nicht in der Nähe der Stromquelle arbeiten.
EXPLOSIONSGEFAHR
· Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe
von Druckbehältern oder in Umgebungen aus-
führen, die explosiven Staub, Gas oder Dämpfe
enthalten. Die für den Schweiß-/Schneiprozeß verwen-
detenGasaschenundDruckreglersorgsambehandeln.
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Anga-
ben der harmonisierten Norm IEC 60974-10 (Cl. A) kons-
truiert und darf ausschließlich zu gewerblichen Zwecken
und nur in industriellen Arbeitsumgebungen verwendet
werden. Es ist nämlich unter Umständen mit Schwierig-
keiten verbunden ist, die elektromagnetische Verträglich-
keit des Geräts in anderen als industriellen Umgebungen
zu gewährleisten.
ENTSORGUNG DER ELEKTRO- UND ELEKTRO-
NIKGERÄTE
Elektrogeräte dürfen niemals gemeinsam mit ge-
wöhnlichenAbfällenentsorgtwerden!InÜberein-
stimmung mit der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und der jeweili-
gen Umsetzung in nationales Recht sind nicht mehr ver-
wendete Elektrogeräte gesondert zu sammeln und einer
Anlage für umweltgerechtes Recycling zuzuführen. Als
Eigentümer der Geräte müssen Sie sich bei unserem ört-
lichen Vertreter über die zugelassenen Sammlungssyste-
me informieren. Die Umsetzung genannter Europäischer
Richtlinie wird Umwelt und menschlicher Gesundheit zu-
gutekommen!
IM FALLE VON FEHLFUNKTIONEN MUSS MAN SICH AN
EINEN FACHMANN WENDEN.
1.1 WARNHINWEISSCHILD
Die Nummerierung der Beschreibungen entspricht der
Nummerierung der Felder des Schilds.
B. Die Drahtförderrollen können Verletzungen an den
Händen verursachen.
C. Der Schweißdraht und das Drahtvorschubgerät ste-
hen während des Schweißens unter Spannung. Die
Hände und Metallgegenstände fern halten.
1. Von der Schweißelektrode oder vom Kabel verur-
sachte Stromschläge können tödlich sein. Für einen
angemessenen Schutz gegen Stromschläge Sorge
tragen.
1.1 Isolierhandschuhe tragen. Die Elektrode niemals mit
bloßen Händen berühren. Keinesfalls feuchte oder
schadhafte Schutzhandschuhe verwenden.
1.2 Sicherstellen, dass eine angemessene Isolierung
vom Werkstück und vom Boden gewährleistet ist.
1.3 Vor Arbeiten an der Maschine den Stecker ihres
Netzkabels abziehen.
2. Das Einatmen der beim Schweißen entstehenden
Dämpfe kann gesundheitsschädlich sein.
2.1 Den Kopf von den Dämpfen fern halten.
2.2 Zum Abführen der Dämpfe eine lokale Zwangslüf-
tungs- oder Absauganlage verwenden.
2.3 Zum Beseitigen der Dämpfe einen Sauglüfter ver-
wenden.
20
3. Die beim Schweißen entstehenden Funken können
Explosionen oder Brände auslösen.
3.1 Keine entammbaren Materialien im Schweißbe-
reich aufbewahren.
3.2 Die beim Schweißen entstehenden Funken können
Brände auslösen. Einen Feuerlöscher in der unmit-
telbaren Nähe bereit halten und sicherstellen, dass
eine Person anwesend ist, die ihn notfalls sofort ein-
setzen kann.
3.3 Niemals Schweißarbeiten an geschlossenen Behäl-
tern ausführen.
4. Die Strahlung des Lichtbogens kann Verbrennungen
an Augen und Haut verursachen.
4.1 Schutzhelm und Schutzbrille tragen. Einen geeigne-
ten Gehörschutztragen und bei Hemden den Kragen
zuknöpfen. Einen Schweißerschutzhelm mit einem
Filter mit der geeigneten Tönung tragen. Einen kom-
pletten Körperschutz tragen.
5. Vor der Ausführung von Arbeiten an oder mit der
Maschine die Betriebsanleitung lesen.
6. Die Warnhinweisschilder nicht abdecken oder ent-
fernen.
2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
2.1 TECHNISCHE ANGABEN
Bei dieser Schweißmaschine handelt es sich um eine
Konstant-Gleichstromquelle mit INVERTER-Technologie,
die zum Schweißen mit umhüllten Elektroden (Zellulo-
seumhüllungen ausgenommen) und zum WIG-Schwei-
ßen mit Berührungs- und Hochfrequenzzündung ent-
wickelt wurde. Sie darf nicht zum Auftauen von Rohren
verwendet werden.
2.2 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN,
DIE AUF DEM LEISTUNGSSCHILD DER MASCHI-
NE ANGEGEBEN SIND.
Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden
Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A -
IEC 61000-3-12 - IEC 61000-3-11 (siehe Anm. 2).
Nr. Seriennummer; sie muß bei allen Anfragen zur
Schweißmaschine stets angegeben werden.
f1
f2
Transformator-Gleichrichter.
Fallende Kennlinie.
SMAW. Geeignet zum Schweißen mit umhüllten Elek-
troden.
WIG Geeignet zum WIG-Schweißen
U0. Leerlaufspannung Sekundärseite.
X. Einschaltdauer. Die Einschaltdauer ist der auf
eine Spieldauer von 10 Minuten bezogene
Prozentsatz der Zeit, die das Gerät bei einer be-
stimmten Stromstärke arbeiten kann, ohne sich
zu überhitzen. I2. Schweißstrom.
U2. Sekundärspannung bei Schweißstrom I2.
U1. Bemessungsspeisespannung.
Die Maschine vergt über eine Funktion für die
automatische Wahl der Speisespannung.
1~ 50/60Hz Einphasen-Stromversorgung 50 oder 60 Hz.
I1 max. Dies ist der Höchstwert der Stromaufnahme.
I1 eff. Dies ist der Höchstwert der effektiven
Stromaufnahme bei Berücksichtigung der rela-
tiven Einschaltdauer.
IP23S Schutzart des Gehäuses.
Die zweite Ziffer 3 gibt an, dass dieses Gerät
bei Niederschlägen zwar im Freien gelagert, je-
doch nicht ohne geeigneten Schutz betrieben
werden darf.
S
Geeignet zum Betrieb in Umgebungen mit er-
höhter Gefährdung.
ANMERKUNGEN:
1- Das Gerät ist außerdem für den Betrieb in Umgebun-
gen mit Verunreinigungsgrad 3 konzipiert. (Siehe IEC
60664).
2- Dieses Gerät ist konform mit der Norm IEC 61000-3-
11 unter der Voraussetzung, dass die maximal zulässi-
ge Impedanz ZMAX am Verknüpfungspunkt zwischen
der Abnehmeranlage und dem öffentlichen Versor-
gungsnetz kleiner oder gleich 0,294 ist. Es liegt in der
Verantwortung des Installateurs bzw. des Betreibers
des Geräts, erforderlichenfalls in Absprache mit dem
öffentlichen Energieversorgungsunternehmen sicher-
zustellen, dass das Gerät ausschließlich an eine An-
lage angeschlossen wird, deren maximal zulässige
Netzimpedanz ZMAX kleiner oder gleich 0,294 ist.
2.3 BESCHREIBUNG DER SCHUTZEINRICHTUNGEN
2.3.1 Thermischer Schutz
Dieses Gerät wird durch einen Temperaturhler ge-
schützt, der bei Überschreitung der zulässigen Tempera-
tur den Betrieb der Maschine sperrt. Die Auslösung des
Thermostaten wird mit dem Kürzel „OPn“ auf dem Dis-
play U der Steuertafel gemeldet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Cebora TIG SOUND AC-DC 2240/M Ohjekirja

Kategoria
Welding System
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös