DeWalt DWH205DH Ohjekirja

Kategoria
Rotary hammers
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

DWH205DH
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch bersetzung der Originalanweisung) 8
English (original instructions) 13
Español (traducido de las instrucciones originales) 18
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 23
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 28
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 33
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 38
Português (traduzido das instruções originais) 43
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 48
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 53
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 58
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 63
1
Fig. A
Fig. B Fig. C
7
8
1
2
4
5
6
7
9
3
8
11
10
17
12
12
2
Fig. F Fig. G
Fig. H
Fig. D Fig. E
10
16
11
15
2
1314
1
2
3
18
XXXX XX XX
DANSK
3
Tillykke!
Du har valgt et
DeWALT
-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør
DeWALT
én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
DWH205DH
Spænding V
AC
18
Type 1
Kontakttryk N 80
Lille hoved
Maksimal diameter af borehoved mm 12
Maksimal længde af borehoved (samlet) mm 180
Maksimal boredybde mm 180
Standardhoved
Maksimal diameter af borehoved mm 26
Maksimal længde af borehoved (samlet) mm 180
Maksimal boredybde mm 180
Stort hoved
Maksimal diameter af borehoved mm 38
Maksimal længde af borehoved (samlet) mm 180
Maksimal boredybde mm 180
Værktøjskompatibilitet Kun DCH263
Vægt kg 1,5
EF-Konformitetserklæring
Maskindirektiv
Støvopsamlingssystem
DWH205DH
DeWALT
erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske
data er udformet i overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Disse produkter overholder også direktivet 2014/30/EU og
2011/65/EU. Kontakt
DeWALT
på følgende adresse for yderligere
oplysninger eller se bagsiden afmanualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den tekniske fil og
udsteder denne erklæring på vegne af
DeWALT
.
Markus Rompel
Vicedirektør for Ingeniørarbejde, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
07.01.2019
ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
STØVOPSAMLINGSSYSTEM
DWH205DH
Sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL! Overhold altid de sikkerhedsregulativer, der
er gældende i dit land for at reducere risikoen for brand,
elektrisk chok ogpersonskader.
Læs omhyggeligt hele betjeningsvejledningen, før du starter med
at bruge udstyret. Se også betjeningsvejledningen for ethvert
elværktøj, som skal bruges sammen med detteudstyr.
GEM DENNE BETJENINGSVEJLEDNING TIL
FREMTIDIG REFERENCE
Generelle sikkerhedsregler
a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent. Rodede områder
og bænke giver anledning tilskader.
b ) Hold børn på afstand. Lad ikke børn komme i
kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet for
personer under 16år.
c ) Brug et velegnet værktøj. Den tilsigtede anvendelse
er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Tving
ikke små værktøjer eller udstyr til at udføre kraftige
4
DANSK
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Støvopsamlingssystem
1 Lille støvopsamlingshoved
1 Standard støvopsamlingshoved
1 Brugsvejledning
Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den
førbetjening.
Mærkning på Støvopsamlingssystem
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen førbrug.
Datokodeposition (Fig. F)
Datokoden
18
, der også inkluderer produktionsåret, er tryk
påhuset.
Eksempel:
2019 XX XX
Produktionsår
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen
dele deraf. Det kan medføre materiale- ellerpersonskade.
1
Støvopsamlingsboks
2
Udløsningsknapper på
støvopsamlingsboks
3
Mekanisme til rengøring
af filtre
4
Knap til justering af dybde
5
Knap til justering af
borehovedlængde
6
Teleskop
7
Støvopsamlerring
8
Udløsningsknap på
støvopsamlerring
9
Arbejdslys
10
Støvopsamlingshoved
11
Støvbørste
12
Låseknap på
støvopsamlerring
Tilsigtet Brug
Dit støvopsamlingssystem DWH205DH er blevet designet til
opsamling af støv ved professionel hammerboring i murværk
eller beton og med massive bor monteret på elværktøjet. MÅ
IKKE bruges til boring i plastik, træ eller metal. MÅ IKKE bruges
med hule bor ellerkernebor.
Dette støvopsamlingssystem passer til
DeWALT
DCH263 18 V
ledningsfri SDS PLUS-hammer
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Systemet til støvopsamling er et udstyr til brug sammen med
professionelleelværktøjer.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning
er påkrævet, når uerfarne brugere anvender detteværktøj.
Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale handicaps; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under overvågning af en
værktøjers opgaver. Værktøjet vil klare opgaven bedre
og mere sikkert med den ydelse, som det er beregnettil.
ADVARSEL: Hvis der udføres andre opgaver end dem,
der anbefales i denne betjeningsvejledning med dette
værktøj eller tilbehør eller udstyr, kan det medføre risiko
forpersonskade.
Ekstra specielle sikkerhedsregler for
støvopsamlingssystemer
Brug støvmaske til at holde støvrester væk fra luftveje, når der
bores, og når der foretages service på værktøjet ellertilbehøret.
Brug altid sidehåndtaget på borehammerens bor, selv når
støvopsamleren erfastsat.
Må kun bruges, hvis filteret sidder påplads.
Anvend ikke udstyret til boring i træ, stål ellerplastik.
Brug ikke udstyret tilkerneboring.
Brug ikke udstyret tilkerneboring.
Brug kun de elværktøjer, der anbefales af D
e
WALT sammen
med dette udstyr. For flere informationer om D
e
WALT
elværktøjer, der er kompatible med dette udstyr, venligst
kontakt din lokale forhandler, se adresserne bag på
betjeningsvejledningen eller besøg www.dewalt.com.
Brug ikke værktøjet under fugtige eller vådeforhold.
Tillad ikke at det bruges som legetøj. Stor agtpågivenhed er
nødvendig, når det bruges af eller tæt vedbørn.
Brug det kun som beskrevet i denne betjeningsvejledning. Brug
kun det udstyr, der anbefales afproducenten.
Anbring aldrig genstande i åbninger. Anvend den aldrig med
blokerede åbninger; hold den fri for støv, bomuldshår, hår og
alt, som kan nedsætteluftstrømmen.
Hold dit hår, løst tøj, fingre og alle dele af kroppen væk fra
åbninger og bevægeligedele.
Brug det ikke til at opsamle brændbare eller letantændelige
væsker som fx benzin eller bruge det i områder, hvor der findes
sådannevæsker.
Må ikke anvendes med beskadiget filter. Udskift et beskadiget
filter med det samme.
Bær aldrig elværktøjet ved hjælp af støvudsugningstilbehøret.
Restrisici
De følgende risici er uløseligt forbundet med brugen af
støvopsamlingssystemet:
Skader som følge af berøring af roterende dele eller varme dele
på værktøjet
På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og
brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse
omfatter:
Hørenedsættelse.
Risiko for at klemme fingre, når udstyrændres.
Helbredsmæssige skader på grund af indånding af støv, der
udvikles under arbejde med beton og/ellermurværk.
5
DANSK
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.
Arbejdslys (Fig.A)
FORSIGTIG: Kig ikke ind i arbejdslyset. Der kan ske
alvorligeøjenskader.
Der findes et arbejdslys
9
placeret øverst på støvopsamleren.
Arbejdslyset aktiveres, når udløserkontakten trykkes ned og
vil automatisk gå ud 20 sekunder efter, at udløserkontakten
udløses. Hvis udløserkontakten forbliver trykket ind, vil
arbejdslyset forblivetændt.
BEMÆRK: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle
arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som
enlommelygte.
SAMLING OG JUSTERING
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medførekvæstelser.
På- og afmontering af
støvopsamlingssystemet
Montering af støvopsamlingssystemet (Fig. B–D)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du ALTID anvende værktøjet med sidehåndtaget
korrekt monteret. Hvis du undlader at gøre dette, kan
sidehåndtaget glide under arbejdet, og du mister kontrol
over værktøjet. Hold på værktøjet med begge hænder for
at maksimerekontrollen.
1. Fjern batteripakken, borehovedet, sidehåndtaget og
dybdejusteringsstangen, hvis monteret påborehammeren.
2. Tryk på udløsningsknappen på støvopsamlerring
8
for at
åbne støvopsamlerringen
7
.
3. Mens du holder i forsiden af støvopsamleren, skal du
indsætte hammeren i støvopsamleren, som vist på figurC,
mens du sikrer, at støvopsamlerringen sidder på manchetten
af hammeren
17
og de elektriske konnektorer
13
på hammeren er ud for de elektriske konnektorer på
støvopsamleren
14
(Fig. D). De elektriske konnektorer skal
værerene.
BEMÆRK: Hold ikke støvopsamleren i
støvopsamlingsboksen, når den fastsættes tilhammeren.
4. Mens hammeren er helt indsat i støvopsamleren, skal du
trykke på låseknappen på støvopsamlerringen
12
for at
lukke. Den klikker på plads, når den ersikker.
5. Installer sidehåndtaget påhammeren.
6. Undersøg, om støvopsamleren er korrekt monteret på
borehammeren:
a. Monterstøvopsamleren.
b. Start boringen og stop efter 6mm.
c. Løft værktøjet og se efter, om støvopsamlerenfungerer.
d. Hvis støvopsamleren fungerer korrekt, kan du
fortsættearbejdet.
Fjernelse af støvopsamlingssystemet (Fig. B, C)
Fjernelse af støvopsamlingssystemet:
1. Fjern sidehåndtaget frahammeren.
2. Tryk på udløsningsknappen på støvopsamlerring
8
for
at åbne støvopsamlerringen
7
, og skub hammeren
frastøvopsamleren.
Sidehåndtaget skal fjernes for at opbevare støvopsamleren
korrekt isætboksen.
Fastgørelse og fjernelse af små og standard
støvopsamlingshoveder (Fig. H)
ADVARSEL: Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
Støvbørsten
11
slides under brug, og det vil blive nødvendigt at
udskifte den samtidig medfilteret.
Indsæt støvopsamlingshovedet
10
i enden af teleskopet,
som vist i Figur H. Hovedet klikker påplads.
For at fjerne støvopsamlingshovedet fra enheden skal du
trykke på udløsningsknappen
16
og holde den nede. Træk
støvopsamlingshovedet op ogaf.
BETJENING
Brugsvejledning
ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de
gældenderegler.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medførekvæstelser.
ADVARSEL: For din egen sikkerhed, læs
betjeningsvejledningen for værktøjet, før du bruger noget
tilbehør. Hvis du undlader at følge disse advarsler, kan det
medføre personskade og alvorlig beskadigelse af værktøjet
og tilbehøret. Brug kun identiske udskiftningsdele ved
servicering af detteværktøj.
Korrekt håndposition (Fig. E)
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal
du ALTID anvende den rette håndposition somvist.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig
personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en
pludseligreaktion.
Det er nødvendigt at placere den ene hånd på
hovedhåndtagetog den anden hånd på sidehåndtaget af
hammeren. Sidehåndtaget skal være monteret til korrektbrug.
Kontakt
Opsamlingssystemet starter automatisk, når borehammeren
tændes, og stopper efter nogle få sekunder, når
hammerenslukkes.
6
DANSK
Mekanisme til rengøring af filtre
Mekanismen til rengøring af filtre er en funktion, der bruger
motoren i borehammeren til at tvinge luft gennem filteret.
Se Tømning af støvopsamlingsboksen for anvisninger om
korrektbrug.
Elektronisk udsættelse af slukning
Når der er slukket for borehammeren, vil opsamlingssystemet
fortsætte med at køre i nogle få sekunder for at støvsuge de
sidste støvpartikler i de indvendige dele og opsamle støvet
istøvopsamlingsboksen.
Justering af teleskopet, så det passer til
længden af borehovedet (Fig.A)
1. Sæt det passende bori.
2. Træk teleskopet
6
ud, og hold det ved den
maksimalerejselængde.
3. Tryk og hold justeringen for længden af borehovedet
5
på siden af støvopsamleren, og træk teleskopet tilbage, så
støvopsamlerhovedet
10
møder enden afborehovedet.
4. Slip knappen til justering af borehovedlængde og
teleskopet. Teleskopet klikker og låses iposition.
5. For at nulstille teleskopet skal du trykke på knappen til
justering af borehovedlængde og trække teleskopet så
langt ud, det kan komme. Slip knappen til justering af
borehovedlængde ogteleskopet.
Justering af borehoveddybden (Fig. A)
1. Sæt det passende bori.
2. Træk teleskopet
6
tilbage, så den påkrævede
borehovedlængde stikker ud forbi støvopsamlerhovedet
10
og stemmer overens med den ønskedehuldybde.
3. Tryk og hold dybdejusteringsknappen
4
nede, og skub den
tilbage langs teleskopet, så langt den kankomme.
4. Slip knappen til justering af dybde og teleskopet. Teleskopet
forlænges nu forbi den indstillededybde.
5. For at genindføre den maksimale boredybde skal du trykke
på knappen til justering af dybde og holde den nede,
mens du skubber den helt hen til enden af teleskopet. Slip
knappen til justering afdybde.
Tømning af støvopsamlingsboksen (Fig.F, G)
ADVARSEL: Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
FORSIGTIG: Rengør ikke med vand ellertrykluft.
Støvopsamlingsboksen
1
skal tømmes, lige så snart som
ydelsen bemærkes nedsat eller erfuld.
1. Tryk på udløsningsknapperne på støvopsamlingsboksen
2
og træk støvopsamlingsboksen væk fra
støvopsamlingssystemet. Når krogmekanismen er
fri for støvopsamlingssystemet, udløses den øverste
sammenføjning også, hvormed støvopsamlingsboksen kan
fjerneshelt.
2. Tøm støvopsamlingsboksen
1
ved at holde den
over en passende beholder for at opfange støvet i
den. Løft monteringsudløsningslåsen
15
for at åbne
støvopsamlingsboksen, så kanisteren udløses fra låget. Hvis
støvopsamlingsboksen bankes forsigtigt, er det også lettere
at fjerne evt. støv, der sidder fast i filteret. Når filterlåget og
kanisteren er helt tomme, skal de sættes fast igen, og det
skal sikres, at monteringsudløsningslåsen
15
sidder helt
fast. Se FigurG.
3. Genmontér støvopsamlingsboksen på
støvopsamlingssystemet ved først at indsætte den
afrundede profil på den øverste forbindelse i fordybningen
på støvopsamlingssystemet. Drej støvopsamlingsboksen
nedad, så udløsningsknapperne klikker på plads. Se FigurF.
4. Med støvopsamlingsboksen korrekt monteret trykkes
ned på mekanismen til rengøring af filtre
3
, og
udløseren på værktøjet trækkes. Lad systemet køre i
5sekunder, og slip udløseren. Dette bør gøres, efter du har
tømtstøvopsamlingsboksen.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit
DeWALT
-elværktøj er beregnet til langvarig brug med
minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende
drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring
afværktøjet. Tøm støvopsamleren regelmæssigt, eller når
præstationen er blevet betydeligtreduceret.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade
skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra
strømkilden, inden der foretages justeringer, eller
der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Sørg
for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start
kan medførekvæstelser.
Udskiftning af støvopsamlingsboksens
filtersamling (Fig. F)
ADVARSEL: Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
BEMÆRK: Filteret skal udskiftes, hver gang der er gennemført
350 fuld-til-tom filterboks-tømningscyklusser.
1. Tryk på udløsningsknapperne på støvopsamlingsboksen
2
og træk støvopsamlingsboksen væk fra
støvopsamlingssystemet. Når krogmekanismen er
fri for støvopsamlingssystemet, udløses den øverste
sammenføjning også, hvormed støvopsamlingsboksen kan
fjerneshelt.
2. Kasser støvopsamlingsboks
1
og udskift med en
nyfilterboks.
3. Genmonter støvopsamlingsboksen på
støvopsamlingssystemet. Indsæt først den afrundede
profil på den øverste forbindelse i fordybningen på
støvopsamlingssystemet. Drej støvopsamlingsboksen nedad,
så udløsningsknapperne klikker påplads.
7
DANSK
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøresyderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Bær godkendte beskyttelsesbriller og
godkendt støvmaske ved udførelse af denneprocedure.
ADVARSEL: Brug ikke en børste eller trykluft til at rengøre
støvsamleren ellerfilteret.
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre
kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske
dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der
anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet
med vand og mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind
i værktøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske.
Under intensiv brug kan støvsamleren bliver fyldt op med støv.
Se Udskiftning af støvopsamlingsboksens filtersamling
underVedligeholdelse.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af
DeWALT
, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
af
DeWALT
.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Miljøbeskyttelse
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgtwerden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf
an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische
Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
8
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von
DeWALT
entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen
DeWALT
zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
DWH205DH
Spannung V
WS
18
Typ 1
Kontaktdruck N 80
Kleiner Kopf
Maximaler Durchmesser des Bohrer-Bits mm 12
Maximale Länge des Bohrer-Bits (insgesamt) mm 180
Maximale Bohrtiefe mm 180
Standardkopf
Maximaler Durchmesser des Bohrer-Bits mm 26
Maximale Länge des Bohrer-Bits (insgesamt) mm 180
Maximale Bohrtiefe mm 180
Großer Kopf
Maximaler Durchmesser des Bohrer-Bits mm 38
Maximale Länge des Bohrer-Bits (insgesamt) mm 180
Maximale Bohrtiefe mm 180
Werkzeugkompatibilität Nur DCH263
Gewicht kg 1,5
EG-Konformitätserklärung
Maschinenrichtlinie
Staubabsaugsystem
DWH205DH
DeWALT
erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten
beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von
Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an
DeWALT
unter der
folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser
Betriebsanleitungnach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung
des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen
von
DeWALT
ab.
Markus Rompel
Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland
07.01.2019
WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
STAUBABSAUGSYSTEM
DWH205DH
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften
zubeachten.
Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie
das Vorsatzgerät benutzen. Lesen Sie auch das Handbuch des
Elektrogeräts, mit dem Sie dieses Vorsatzgerätverwenden.
BEWAHREN SIE DIESE
SICHERHEITSHINWEISE GUT AUF
Allgemeines
a ) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich führt zuUnfallgefahren.
b ) Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie nicht zu, dass
Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug kommen. Kinder
unter 16Jahren müssen beaufsichtigtwerden.
c ) Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Die
bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
9
DEUTSCH
Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie
keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte
für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug
erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre
persönlicheSicherheit.
WARNUNG: Das Verwenden anderer als der in dieser
Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile
oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem
Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahrenführen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Staubabsaugsysteme
Tragen Sie eine Staubmaske, um beim Bohren und bei der
Wartung des Werkzeugs oder des Zubehörs Staub von den
Atemwegenfernzuhalten.
Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff am Bohrhammer,
auch wenn das Staubabsaugsystem angebrachtist.
Gerät nur verwenden, wenn ein Filter vorhandenist.
Verwenden Sie dieses Vorsatzgerät nicht für
Bohranwendungen in Holz, Stahl oderPlastik.
Verwenden Sie das Vorsatzgerät nicht
fürKernbohranwendungen.
Verwenden Sie das Vorsatzgerät nicht
fürMeißelanwendungen.
Verwenden Sie dieses Vorsatzgerät nur mit von D
e
WALT
empfohlenen Elektrogeräten. Weitere Informationen über
Elektrogeräte von D
e
WALT, die mit diesem Vorsatzgerät
kompatibel sind, erhalten Sie bei Ihrem Händler, Adressen
finden Sie im hinteren Teil dieser Anleitung oder unter
www.dewalt.com.
Setzen Sie das Werkzeug keiner Nässeaus.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Bei der Verwendung in der
Nähe von oder durch Kinder ist besondere Vorsichtgeboten.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Betriebsanleitung
beschrieben. Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohleneVorsatzgeräte.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn Öffnungen blockiert sind; entfernen
Sie Staub, Flusen, Haare und alles, was den Luftstrom
behindernkann.
Halten Sie Haare, weite Kleidung, Finger und alle Körperteile
von Öffnungen und sich bewegenden Teilenfern.
Niemals entzündliche oder brennbare Flüssigkeiten, z.B.
Benzin, aufsaugen. Nicht in Bereichen verwenden, wo solche
Stoffe vorhanden seinkönnen.
Nicht mit beschädigtem Filter verwenden. Ersetzen Sie einen
beschädigten Filter unverzüglich.
Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an dem
Staubabsaugzubehör.
Restrisiken
Bei der Verwendung des Staubabsaugsystems bestehen
folgende Risiken:
Verletzungen durch Berühren von beweglichen oder
heißenWerkzeugteilen
Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des
Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken
nicht vermieden werden. Diese sind:
Schwerhörigkeit.
Quetschungen an den Fingern beim Austausch
vonZubehörteilen.
Gesundheitsgefahren durch Einatmen von Staub bei der Arbeit
mit Beton und/oderMauerwerk.
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Staubabsaugsystem
1 Kleiner Absaugkopf
1 Standard-Absaugkopf
1 Betriebsanleitung
Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Markierungen auf dem Staubabsaugsystem
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.
Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] F)
Der Datumscode
18
, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das
Gehäusegeprägt.
Beispiel:
2019 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am
Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungenführen.
1
Staubfangbehälter
2
Taste zum Lösen des Staubfangbehälters
3
Filterreinigungsmechanismus
4
Taste Tiefeneinstellung
5
Taste zur Einstellung der Länge des Bohrer-Bits
6
Verlängerung
7
Staubabsaugring
8
Taste zum Lösen des Staubabsaugrings
9
Arbeitsleuchte
10
Absaugkopf
11
Staubbürste
12
Taste zum Verriegeln des Staubabsaugrings
10
DEUTSCH
Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Staubabsaug-Verlängerungssystem DWH205DH wurde zum
Absaugen von Staub bei professionellen Hammerbohrungen
in Mauerwerk oder Beton entwickelt, wobei massive
Bohrspitzen am Elektrogerät befestigt sind. Verwenden Sie
das Gerät NICHT für Bohranwendungen in Kunststoff, Holz
oder Metall. Verwenden Sie das Gerät NICHT mit Hohlbohrern
oderBohrkronen.
Dieses Staubabsaugsystem passt auf den 18-V-Akku-SDS PLUS-
Bohrhammer
DeWALT
DCH263
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe
von entflammbaren Flüssigkeiten oderGasen.
Das Staubabsaugsystem ist ein Vorsatzgerät zur Verwendung
mit professionellenElektrogeräten.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät
kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
Arbeitsleuchte (Abb.A)
VORSICHT: Blicken Sie nicht in den Strahl
der Arbeitsleuchte. Dies könnte zu schweren
Augenverletzungenführen.
Oben am Staubabsaugsystems befindet sich eine
Arbeitsleuchte
9
. Beim Drücken des Auslöseschalters wird
die Arbeitsleuchte aktiviert, die sich 20 Sekunden nach dem
Loslassen des Auslöseschalters automatisch ausschaltet.
Bleibt der Auslöseschalter gedrückt, bleibt auch die
Arbeitsleuchteeingeschaltet.
HINWEIS: Die Arbeitsleuchte soll die unmittelbare Arbeitsfläche
ausleuchten und ist nicht dazu bestimmt, als Taschenlampe
zufungieren.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
Anbringen und Entfernen des
Staubabsaugsystems
Anbringen des Staubabsaugsystems (Abb.B–D)
WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen
zu mindern, betreiben Sie das GerätIMMER mit
korrekt und fest montiertem Zusatzhandgriff. Bei
Nichtbeachtung kann der Zusatzhandgriff während des
Betriebs abrutschen und der Bediener kann die Kontrolle
über das Gerät verlieren. Halten Sie das Werkzeug mit
beiden Händen fest, um maximale Kontrolle zuhaben.
1. Entfernen Sie Akku, Bohrspitze, Zusatzhandgriff
und die Stange für die Tiefeneinstellung, falls am
Bohrhammerangebracht.
2. Drücken Sie die Taste zum Lösen des Staubabsaugrings
8
,
um den Staubabsaugring
7
zuöffnen.
3. Halten Sie das Vorderteil des Staubabsaugsystems fest und
verbinden Sie den Bohrhammer wie in AbbildungC gezeigt
damit. Achten Sie dabei darauf, dass der Staubabsaugring
auf der Manschette des Bohrhammers
17
sitzt und die
elektrischen Anschlüsse
13
am Bohrhammer richtig an
den elektrischen Anschlüssen am Staubabsaugsystem
14
ausgerichtet sind (Abb. D). Die elektrischen Anschlüsse
müssen saubersein.
HINWEIS: Halten Sie das Staubabsaugsystem nicht
am Staubfangbehälter fest, während Sie ihn am
Bohrhammerbefestigen.
4. Drücken Sie, wenn der Bohrhammer vollständig in das
Staubabsaugsystem eingesetzt ist, zum Verschließen auf die
Taste zum Verriegeln des Staubabsaugrings
12
. Der Ring
rastet dannein.
5. Bringen Sie den Zusatzhandgriff am Bohrhammeran.
6. Testen Sie, um zu sehen, ob das Staubabsaugsystem
ordnungsgemäß im Bohrhammer installiert ist:
a. Installieren Sie dasStaubabsaugsystem.
b. Beginnen Sie die Bohrarbeiten und stoppen Sie nach
6mm.
c. Heben Sie das Werkzeug an und prüfen Sie, ob die
Staubabsaugungfunktioniert.
d. Wenn das Staubabsaugsystem ordnungsgemäß
funktioniert, setzen Sie die Arbeitfort.
Entfernen des Staubabsaugsystems (Abb.B, C)
So entfernen Sie das Staubabsaugsystem:
1. Nehmen Sie den Zusatzhandgriff vom Bohrhammerab.
2. Drücken Sie die Taste zum Lösen des Staubabsaugrings
8
,
um den Staubabsaugring
7
zu öffnen, und ziehen Sie den
Bohrhammer vom Staubabsaugsystemab.
Der Zusatzhandgriff muss abgenommen werden, um das
Staubabsaugsystem richtig in seinem Koffer verstauen
zukönnen.
Anbringen und Entfernen von kleinen und
Standard Staubabsaugköpfen (Abb.H)
WARNUNG: Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
Die Staubbürste
11
nutzt sich bei der Verwendung ab und
muss zur gleichen Zeit wie der Filter getauschtwerden.
Setzen Sie den Absaugkopf
10
wie in AbbildungH gezeigt
in das Ende der Verlängerung ein. Der Kopf rastet dabeiein.
11
DEUTSCH
Um einen Absaugkopf vom Gerät zu entfernen, halten Sie
die Lösetaste
16
gedrückt. Ziehen Sie den Absaugkopf
nach oben vom Gerätweg.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARNUNG: Beachten Sie immer die
Sicherheitsanweisungen und die geltendenVorschriften.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
WARNUNG: Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit die
Bedienungsanleitung des Werkzeugs, bevor Sie Zubehör
verwenden. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen kann
zu Verletzungen und Sachschäden am Werkzeug und
am Zubehör führen. Verwenden Sie zur Wartung dieses
Werkzeugs nur identischeAustauschteile.
Richtige Haltung der Hände (Abb. E)
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der
Hände, wiedargestellt.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu
mindern, halten Sie das Gerät IMMER sicher fest und seien
Sie auf eine plötzliche Reaktiongefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand am Hauptgriff
und die andere am Zusatzhandgriff des Bohrhammers.
Der Zusatzhandgriff muss zur ordnungsgemäßen Nutzung
installiertsein.
Schalter
Das Absaugsystem startet beim Einschalten des Bohrhammers
automatisch und stoppt nach einigen Sekunden, wenn der
Bohrhammer ausgeschaltetwird.
Filterreinigungsmechanismus
Der Filterreinigungsmechanismus ist eine Funktion, die den
Motor im Bohrhammer dazu nutzt, Luft durch den Filter zu
leiten. Siehe Leeren des Staubfangbehälters für Anweisungen
zur korrektenNutzung.
Elektronische Abschaltverzögerung
Das Absaugsystem läuft nach dem Abschalten des
Bohrhammers noch ein paar Sekunden, um die restlichen
Staubteilchen im Inneren zu entfernen und den Staub im
Staubfangbehälter zusammeln.
Anpassen der Verlängerung an die Länge des
Bohrer-Bits (Abb.A)
1. Setzen Sie die richtige Bohrspitzeein.
2. Ziehen Sie die Verlängerung
6
heraus und halten Sie sie auf
maximaler Weglängefest.
3. Halten Sie die Taste zur Einstellung der Länge des Bohrer-
Bits
5
an der Seite des Staubabsaugsystems gedrückt
und ziehen Sie die Verlängerung so weit zurück, bis der
Absaugkopf
10
das Ende des Bohrer-Bitserreicht.
4. Lassen Sie die Taste zur Einstellung der Länge des Bohrer-
Bits und die Verlängerung los. Die Verlängerung rastet mit
einem Klickenein.
5. Um die Verlängerung zurückzusetzen, drücken Sie die
Taste zur Einstellung der Länge des Bohrer-Bits und ziehen
die Verlängerung bis zum Anschlag heraus. Lassen Sie die
Taste zur Einstellung der Länge des Bohrer-Bits und die
Verlängerunglos.
Einstellen der Tiefe des Bohrer-Bits (Abb.A)
1. Setzen Sie die richtige Bohrspitzeein.
2. Ziehen Sie die Verlängerung
6
so weit zurück, dass
die erforderliche Länge des Bohrer-Bits über den
Absaugkopf
10
hinausragt und der gewünschten
Bohrlochtiefeentspricht.
3. Halten Sie die Taste für die Tiefeneinstellung
4
gedrückt
und schieben Sie sie an der Verlängerung entlang bis zum
Anschlag nachhinten.
4. Lassen Sie die Taste für die Tiefeneinstellung und die
Verlängerung los. Die Verlängerung ragt jetzt nicht über die
eingestellte Tiefehinaus.
5. Um die maximale Bohrtiefe wieder herzustellen, halten Sie
die Taste zur Tiefeneinstellung gedrückt und schieben Sie
sie bis zum Ende der Verlängerung. Lassen Sie die Taste zur
Tiefeneinstellunglos.
Leeren des Staubfangbehälters (Abb.F, G)
WARNUNG: Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
VORSICHT: Nicht mit Wasser oder Druckluftreinigen.
Der Staubauffangbehälter
1
sollte geleert werden, sobald die
Leistung merklich gesunken oder dieser vollist.
1. Drücken Sie die Tasten zum Lösen des Staubfangbehälters
2
und ziehen Sie den Staubfangbehälter vom
Staubabsaugsystem ab. Nachdem die Sperrklinke vom
Staubabsaugsystem gelöst ist, löst sich auch die obere
Verbindung, so dass der Staubfangbehälter vollständig
abnehmbarist.
2. Halten Sie den Staubfangbehälter
1
zum Entleeren
des Staubs über einen geeigneten Behälter. Heben
Sie Sperrklinke der Baugruppe
15
an, um den
Staubfangbehälter zu öffnen, wobei der Behälter
vom Deckel getrennt wird. Leichtes Klopfen auf den
Staubfangbehälter hilft, auch den im Filter sitzenden Staub
zu entfernen. Wenn Filterdeckel und Behälter leer sind,
setzen Sie sie wieder zusammen und stellen Sie dabei sicher,
dass die Sperrklinke der Baugruppe
15
richtig befestigt ist.
Siehe dazu AbbildungG.
3. Um den Staubfangbehälter wieder am Staubabsaugsystem
anzubringen, setzen Sie zuerst das abgerundete Profil
der oberen Verbindungsstelle in die Aussparung am
12
DEUTSCH
Staubabsaugsystem. Kippen Sie den Staubfangbehälter
nach unten, so dass die Lösetasten wieder einrasten. Siehe
dazu AbbildungF.
4. Wenn der Staubauffangbehälter korrekt installiert ist,
drücken Sie den Filterreinigungsmechanismus
3
und
ziehen Sie den Auslöseschalter am Werkzeug. Lassen Sie
das System 5 Sekunden in Betrieb, und lassen Sie den
Auslöseschalter los. Das sollte nach jeder Leerung des
Staubauffangbehälterserfolgen.
WARTUNG
Ihr
DeWALT
Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege
des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigungab.
Leeren Sie das Staubabsaugsystem regelmäßig oder wenn die
Leistung merklich gesunkenist.
WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen
zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie es vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen
oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder
entfernen. Überprüfen Sie, dass der Auslöseschalter in
der AUS-Stellung ist. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu
Verletzungenführen.
Austauschen der Filterbaugruppe des
Staubfangbehälters (Abb.F)
WARNUNG: Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
HINWEIS: Der Filter sollte nach jeweils 350 Entleerungen des
Filterkastens ausgetauscht werden.
1. Drücken Sie die Tasten zum Lösen des Staubfangbehälters
2
und ziehen Sie den Staubfangbehälter vom
Staubabsaugsystem ab. Nachdem die Sperrklinke vom
Staubabsaugsystem gelöst ist, löst sich auch die obere
Verbindung, so dass der Staubfangbehälter vollständig
abnehmbarist.
2. Nehmen Sie den Staubauffangbehälter
1
heraus, und
setzen Sie einen neuen Filterkastenein.
3. Bringen Sie den Staubfangbehälter wieder am
Staubabsaugsystem an. Setzen Sie zuerst das abgerundete
Profil der oberen Verbindungsstelle in die Aussparung am
Staubabsaugsystem ein. Kippen Sie den Staubfangbehälter
nach unten, so dass die Lösetasten wiedereinrasten.
Schmierung
Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzlicheSchmierung.
Reinigung
WARNUNG: Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen
Augenschutz und eine zugelasseneStaubmaske.
WARNUNG: Reinigen Sie den Staubbeutel oder -filter
nicht mit einer Bürste oder mitDruckluft.
WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-
metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals
irgendein Teil des Gerätes in eineFlüssigkeit.
Bei intensiver Nutzung verstopft der Staubbeutel durch den
Staub. Siehe dazu Austauschen der Filterbaugruppe des
Staubfangbehälters unterWartung.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von
DeWALT
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von
DeWALT
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Umweltschutz
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und
Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu
reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien
gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen
erhalten Sie unter www.2helpU.com.
13
ENGLISH
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire
Congratulations!
You have chosen a
DeWALT
tool. Years of experience, thorough
product development and innovation make
DeWALT
one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
DWH205DH
Voltage V
DC
18
Type 1
Contact pressure N 80
Small head
Maximum drill bit diameter mm 12
Maximum drill bit length (overall) mm 180
Maximum drilling depth mm 180
Standard head
Maximum drill bit diameter mm 26
Maximum drill bit length (overall) mm 180
Maximum drilling depth mm 180
Tool compatibility DCH263 only
Weight kg 1.5
EC-Declaration of Conformity
Machinery Directive
Dust Extraction System
DWH205DH
DeWALT
declares that these products described under
Technical Data are in compliance with:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact
DeWALT
at
the following address or refer to the back of themanual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of
DeWALT
.
Markus Rompel
Vice-President Engineering, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
07.01.2019
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
English (original instructions)
DUST EXTRACTION SYSTEM
DWH205DH
Safety Instructions
WARNING! Always observe safety regulations applicable
in your country to reduce the risk of fire, electric shock and
personalinjury.
Read all of this manual carefully before operating the attachment.
Also refer to the manual of any power tool that will be used with
thisattachment.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
General Safety Rules
a ) Keep work area clear. Cluttered areas and benches
inviteinjuries.
b ) Keep children away. Do not let children come into
contact with the tool. Supervision is required for those
under 16 years ofage.
c ) Use appropriate tool. The intended use is described
in this instruction manual. Do not force small tools or
attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool
will do the job better and safer at the rate for which it
wasintended.
WARNING: The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool, other than
those recommended in this instruction manual may
present a risk of personalinjury.
Additional Specific Safety Rules for Dust
Extraction Systems
Use dust mask to keep residual dust away from airways when
drilling and when servicing the tool oraccessories.
14
ENGLISH
Always use the side handle on the rotary hammer drill, even
when the dust extractor isattached.
Only use if filter is inplace.
Do not use the attachment for drilling applications in wood,
steel orplastic.
Do not use the attachment in core drillingapplications.
Do not use the attachment for chisellingapplications.
Use only power tools recommended by D
e
WALT with this
attachment. For more information about D
e
WALT power tools
compatible with this attachment, please contact your local
dealer, refer to the addresses at the back of the manual or visit
www.dewalt.com.
Do not use the tool in damp or wetconditions.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when used by or nearchildren.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer's
recommendedattachments.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that
may reduce airflow.
Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away
from openings and movingparts.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such
as gasoline, or use in areas where they may bepresent.
Do not use with damaged filter. Replace a damaged filter
immediately.
Never carry the power tool by the dust extraction attachment.
Residual Risks
The following risks are inherent to the use of the dust
extractionsystem:
Injuries caused by touching the rotating parts or hot parts of
the tool
In spite of the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual risks
cannot be avoided. These are:
Impairment ofhearing.
Risk of squeezing fingers when changing theaccessory.
Health hazards caused by breathing dust developed when
working in concrete and/ormasonry.
Package Contents
The package contains:
1 Dust extraction system
1 Small dust extraction head
1 Standard dust extraction head
1 Instruction manual
Check for damage to the tool, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Markings on Dust Extraction System
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual beforeuse.
Date Code Position (Fig. F)
The date code
18
, which also includes the year of manufacture,
is printed into thehousing.
Example:
2019 XX XX
Year of Manufacture
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
1
Dust collection box
2
Dust collection box release
buttons
3
Filter cleaning mechanism
4
Depth adjustment button
5
Adjustment for drill bit
length button
6
Telescope
7
Dust extractor ring
8
Dust extractor ring release
button
9
Worklight
10
Dust extraction head
11
Dust brush
12
Dust extractor ring lock
button
Intended Use
Your dust extraction system DWH205DH has been designed for
the extraction of dust in professional hammerdrilling in masonry
or concrete, and with solid drill bits mounted to the power tool.
DO NOT use for drilling plastic, wood or metal. DO NOT use
with hollow bits or corebits.
This dust extraction system will fit the
DeWALT
DCH263 18 V
cordless SDS PLUS hammer
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
The dust extraction system is an attachment for use with
professional powertools.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
without supervision.
This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.
Worklight (Fig.A)
CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye
injury couldresult.
There is a worklight
9
located on the top of the dust extractor.
The worklight is activated when the trigger switch is depressed,
and will automatically turn off 20 seconds after the trigger
switch is released. If the trigger switch remains depressed, the
worklight will remainon.
15
ENGLISH
Attaching and Removing Small and Standard
Extraction Heads (Fig.H)
WARNING: Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
The dust brush
11
will wear during use and will need to be
replaced at the same time as thefilter.
Insert the dust extraction head
10
into the end of the
telescope as shown in Figure H. The head will snap
intoplace.
To remove a dust extraction head from the unit, press and
hold the release button
16
. Pull the dust extraction head
up andoff.
OPERATION
Instructions for Use
WARNING: Always observe the safety instructions and
applicableregulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
WARNING: For your own safety, read the tool instruction
manual before using any accessory. Failure to heed
these warnings may result in personal injury and serious
damage to the tool and the accessory. When servicing this
tool, use only identical replacementparts.
Proper Hand Position (Fig. E)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle and
one hand on the side handle of the hammer. The side handle
must be installed for properuse.
Switch
The extraction system automatically starts when the rotary
hammer is turnedon and stops after a few seconds when the
hammer turnsoff.
Filter Cleaning Mechanism
The filter cleaning mechanism is a feature that uses the motor
in the rotary hammer to force air through the filter. Refer
to Emptying the Dust Collection Box for instructions on
properuse.
Electronic Switch-Off Delay
After turning the rotary hammer off, the extraction system will
run for a few seconds longer to vacuum the remaining dust
particles in the internal parts and collect the dust in the dust
collectionbox.
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface
and is not intended to be used as aflashlight.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
Attaching and Removing the Dust Extraction
System
To Attach the Dust Extraction System (Fig.B–D)
WARNING: To reduce the risk of personal injury,
ALWAYS operate the tool with the side handle
properly installed and securely tightened. Failure to
do so may result in the side handle slipping during tool
operation and subsequent loss of control. Hold tool with
both hands to maximizecontrol.
1. Remove the battery pack, drill bit, side handle and the depth
adjustment rod, if attached to the rotaryhammer.
2. Press the dust extractor ring release button
8
to open the
dust extractor ring
7
.
3. Holding the front of the dust extractor, insert hammer into
the dust extractor as shown in FigureC, ensuring that the
dust extractor ring sits on the collar of the hammer
17
and
the electrical connectors
13
on the hammer align with the
electrical connectors on the dust extractor
14
(Fig. D). The
electrical connectors must beclean.
NOTE: Do not hold the dust extractor by the dust collection
box when attaching it to thehammer.
4. With the hammer fully inserted in the dust extractor, press
the dust extractor ring lock button
12
to close. It will click in
place whensecure.
5. Install the side handle on thehammer.
6. Test to see if the dust extractor is properly installed on the
rotary hammer:
a. Install the dustextractor.
b. Start your drilling operation and stop after 6mm.
c. Lift the tool and check if the dust extraction isworking.
d. If the dust extractor is operating properly continue
yourwork.
To Remove the Dust Extraction System (Fig.B, C)
To remove the dust extraction system:
1. Remove the side handle from thehammer.
2. Press the dust extractor ring release button
8
to open
the dust extractor ring
7
and slide the hammer from the
dustextractor.
The side handle must be removed to store the dust extractor
properly in thekitbox.
16
ENGLISH
Adjusting the Telecope to Match the Drill Bit
Length (Fig.A)
1. Insert the appropriate drillbit.
2. Pull the telescope
6
out and hold it at the maximum length
oftravel.
3. Press and hold the adjustment for drill bit length button
5
on the side of the dust extractor and retract the telescope
so that the dust extractor head
10
meets the end of the
drillbit.
4. Release the adjustment for drill bit length button and
telescope. The telescope will click and lock inposition.
5. To reset the telescope press the adjustment for drill bit
length button and extend the telescope out as far as it
will go. Release the adjustment for drill bit length button
andtelescope.
Adjusting the Drill Bit Depth (Fig. A)
1. Insert the appropriate drillbit.
2. Retract the telescope
6
so that the required length of
drill bit is protruding past the dust extractor head
10
and
matches the desired holedepth.
3. Press and hold the depth adjustment button
4
and slide it
back along the length of the telepscope as far as it willgo.
4. Release the depth adjustment button and the telescope.
The telescope will now not extend past the setdepth.
5. To reinstate the maximum drilling depth press and hold the
depth adjustment button and slide it all the way to the end
of the telescope. Release the depth adjustmentbutton.
Emptying the Dust Collection Box (Fig.F, G)
WARNING: Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
CAUTION: Do not clean with water or compressedair.
The dust collection box
1
should be emptied as soon as the
performance has noticeably decreased or isfull.
1. Press the dust collection box release buttons
2
and pull the
dust collection box away from the dust extraction system.
Once the catch mechanism is clear of the dust extraction
system the upper joint will also release allowing the dust
collection box to be removedcompletely.
2. To empty the dust collection box
1
position it over a
suitable container to catch the dust contained within it.
Lift up the assembly release latch
15
to open the dust
collection box, separating the canister from the lid. Gently
tapping the dust collection box will encourage any dust
trapped within the filter to also be removed. Once the filter
lid and canister are empty reattach them, ensuring the
assembly release latch
15
is securely fastened. Refer to
FigureG.
3. To reattach the dust collection box to the dust extraction
system first insert the rounded profile of the upper joint
into the recess on the dust extraction system. Pivot the dust
collection box down so that the release buttons click back
into place. Refer to FigureF.
4. With the dust collection box properly installed, depress
the filter cleaning mechanism
3
and pull the trigger on
the tool. Allow the system to run for 5 seconds and release
trigger. This should be done after every emptying of the
dust collectionbox.
MAINTENANCE
Your
DeWALT
power tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regularcleaning. Empty the dust extractor periodically
or when the performance has noticeablydecreased.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn tool off and disconnect tool from power
source before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. Be sure the
trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up
can causeinjury.
Replacing the Dust Collection Box Filter
Assembly (Fig.F)
WARNING: Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
NOTE: The filter should be replaced after every 350 full-to-empty
filter box emptying cycles.
1. Press the dust collection box release buttons
2
and pull the
dust collection box away from the dust extraction system.
Once the catch mechanism is clear of the dust extraction
system the upper joint will also release allowing the dust
collection box to be removedcompletely.
2. Discard dust collection box
1
replace with a new filterbox.
3. Reattach the dust collection box to the dust extraction
system. First insert the rounded profile of the upper joint
into the recess on the dust extraction system. Pivot the dust
collection box down so that the release buttons click back
intoplace.
Lubrication
Your dust extractor requires no additionallubrication.
Cleaning
WARNING: Wear approved eye protection and approved
dust mask when performing thisprocedure.
WARNING: Do not use a brush or compressed air to clean
the dust collector orfilter.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the dust extractor.
These chemicals may weaken the materials used in these
parts. Use a cloth dampened only with water and mild
soap. Never let any liquid get inside the dust extractor;
never immerse any part of the dust extractor into aliquid.
During intensive use the dust collector becomes clogged
with dust. Refer to Replacing The Dust Collector Box Filter
Assembly, underMaintenance.
17
ENGLISH
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by
DeWALT
, have not been tested with this product, use
of such accessories with this tool could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only
DeWALT
recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
Protecting the Environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
householdwaste.
Products and batteries contain materials that can
be recovered or recycled reducing the demand for raw
materials. Please recycle electrical products and batteries
according to local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com.
18
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta
DeWALT
. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que
DeWALT
sea una de las empresas más fiables para los usuarios
de herramientas eléctricasprofesionales.
Datos técnicos
DWH205DH
Voltaje V
AC
18
Tipo 1
Presión de contacto N 80
Cabezal pequeño
Diámetro máximo de la broca mm 12
Longitud máxima de la broca (total) mm 180
Profundidad máxima de perforación mm 180
Cabezal estándar
Diámetro máximo de la broca mm 26
Longitud máxima de la broca (total) mm 180
Profundidad máxima de perforación mm 180
Cabezal grande
Diámetro máximo de la broca mm 38
Longitud máxima de la broca (total) mm 180
Profundidad máxima de perforación mm 180
Compatibilidad de la herramienta Solo DCH263
Peso kg 1,5
Declaración de Conformidad CE
Directriz de la Maquinaria
Sistema de extracción de polvo
DWH205DH
DeWALT
declara que los productos descritos bajo Datos
Técnicos son conformes a las normas:
2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Estos productos también son conformes con las Directivas
2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información,
póngase en contacto con
DeWALT
en la dirección indicada a
continuación o bien consulte la parte posterior de estemanual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo
técnico y realiza esta declaración en representación de
DeWALT
.
Markus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
07.01.2019
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las
señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que
si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro
que, si no se evita, puede provocar lesiones leves
omoderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio.
Español (traducido de las instrucciones originales)
SISTEMA DE EXTRACCIÓN DE POLVO
DWH205DH
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Observe siempre las normas de seguridad
en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesionespersonales.
Lea atentamente este manual en su totalidad antes de utilizar el
acoplamiento. Además, consulte el manual de instrucciones de la
máquina que se utilizará con esteacoplamiento.
GUARDE ESTE MANUAL PARA CONSULTAS
POSTERIORES
Instrucciones generales de seguridad
a ) Mantenga limpia el área de trabajo. Un área o
un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo
deaccidentes.
b ) Mantenga alejados a los niños. No permita que
los niños toquen la herramienta. En caso de uso por
menores de 16 años, se requieresupervisión.
c ) Utilice la herramienta apropiada. En este manual
se indica el uso previsto. No utilice herramientas
o dispositivos acoplables de baja potencia
para ejecutar trabajos pesados. La herramienta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

DeWalt DWH205DH Ohjekirja

Kategoria
Rotary hammers
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös