Toast 133.120 Datalehdet

Kategoria
Water filters
Tyyppi
Datalehdet
- FI -
66
- FI -
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Ohjeita tähän käyttöohjeeseen
Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella BioPress 4000/6000/10000 olette tehnyt hyvän valinnan.
Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai-
tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita.
Säilyttäkää tämä käyttöohje huolellisesti! Jos laite vaihtaa omistajaa, antakaa käyttöohje eteenpäin.
Tämän ohjeen symbolit
D
Tässä käyttöohjeessa käytetyillä symboleilla on seuraavanlainen merkitys:
Henkilövahinkojen vaara vaarallisen sähköjännitteen johdosta
Symboli kiinnittää huomiota välittömästi uhkaavaan vaaraan, jonka seurauksena voi olla kuolema tai loukkaan-
tuminen, kun tarvittaviin toimenpiteisiin ei ole ryhdytty.
Henkilövahinkojen vaara yleisten vaaralähteiden johdosta
Symboli kiinnittää huomiota välittömästi uhkaavaan vaaraan, jonka seurauksena voi olla kuolema tai loukkaan-
tuminen, kun tarvittaviin toimenpiteisiin ei ole ryhdytty.
Tärkeä ohje häiriöttömään toimintaan.
A Viittaus yhteen tai useampaan kuvaan. Tässä esimerkissä: Viittaus kuvaan A.
Viittaus toiseen kappaleeseen.
Määräystenmukainen käyttö
BioPress 4000/6000/10000, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti:
Käyttöön puhtaan veden kanssa.
Mekaaniseen ja biologiseen puutarhalammikkojen puhdistukseen.
Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
Laitteeseen asennettu UV-lamppu tappaa levää ja bakteereita lammikossa. Sen säteily on myös vain vähäisessä mää-
rin vaarallista silmille ja iholle. UV-lamppua ei saa koskaan käyttää viallisella kotelolla tai kotelon ulkopuolella tai muihin
tarkoituksiin.
Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset:
Älä koskaan siirrä muita nesteitä kuin vettä.
Älä käytä koskaan ilman, että vettä virtaa läpi.
Ei ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön.
Ei käyttöön kemikaalien, elintarvikkeiden, helposti palavien tai räjähtävien aineiden yhteydessä.
Turvaohjeet
Tämä laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen
vastaisesti tai jos turvallisuusohjeita ei oteta huomioon.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun
heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he
ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto
eivät saa tapahtua lasten toimesta ilman valvontaa.
- FI -
67
Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttamat vaarat
Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttama sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakavaan tapaturmaan, ellei sähköä
liitetä määräysten mukaisesti tai jos yhdistelmää käytetään asiattomalla tavalla.
Vedä aina kaikkien vedessä olevien laitteiden virtapistokkeet irti, ennen kuin olet kosketuksessa veden kanssa.
Määräystenmukainen sähköasennus
Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilai-
nen.
Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen perusteella on kyke-
nevä ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös
mahdollisten vaarojen tunnistaminen sekä noudatettavien paikallisten ja maakohtaisten normien, sääntöjen ja määr-
äysten huomioonottaminen.
Kysymyksissä ja ongelmissa voi kääntyä sähköalan ammattilaisen puoleen.
Laitteen liitäntä on sallittua vain, kun laitteen ja virransyötön sähköiset tiedot vastaavat toisiaan. Laitetiedot ovat lait-
teen tyyppikilvessä, pakkauksessa tai tässä käyttöohjeessa.
Laite on varmistetta vikavirtasuojalaitteistolla, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA.
Pidennysjohtojen ja virranjakajien (esim. pistorasiarimojen) on oltava ulkokäyttöön sopivia.
Laitteen turvaetäisyyden veteen on oltava vähintään 2 m.
Verkkojohtojen läpileikkaus ei saa olla pienempi kuin kumiletkujohtojen, joissa on lyhenne H05RN-F. Jatkojohtojen
on vastattava standardin DIN VDE 0620 vaatimuksia.
Suojaa pistokeliitännät kosteudelta.
Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun pistorasiaan.
Turvallinen käyttö
Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat viallisia.
Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta.
Johdot on asennettava vaurioilta suojattuina ja on kiinnitettävä huomiota siihen, että kukaan ei kompastu niihin.
Laitteen kotelon tai siihen kuuluvat osat saa avata vain silloin, kun käyttöohjeessa nimenomaisesti kehotetaan näin
tekemään.
Laitteelle saa suorittaa vain sellaisia töitä, kuin tässä käyttöohjeessa on kuvattu. Jos ongelmia ei voi ratkaista, on
käännyttävä valtuutetun asiakaspalvelupisteen tai epäselvässä tapauksessa valmistajan puoleen.
Laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia.
Verkkojohdon vaihtaminen uuteen ei ole mahdollista. Laite tai osa tulee poistaa käytöstä, jos johto on vahingoit-
tunut.
Käytä laitetta vain, kun vedessä ei ole ihmisiä.
Laite, liitännät ja pistokkeet eivät ole vesitiiviitä, eikä niitä saa vetää tai asentaa veteen.
Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana.
Asennus
Käytä letkuja, jotka soveltuvat vähintään paineelle 1 bar.
Toimit näin:
A
BioPress 6000/10000: Lyhennä porrastettuja letkuyhteitä niin paljon, että liitäntäaukko vastaa letkun halkaisijaa. Si-
ten vältät painehäviöitä.
Työnnä hattumutterit letkuyhteidenyli, työnnä letkut letkuyhteisiin tai kierrä niihin ja varmista letkunkiinnikkeillä.
Aseta tasotiiviste tai O-rengas mustan letkuyhteen hattumutteriin ja ruuvaa painesuodattimen sisääntuloon.
Aseta tasotiiviste läpivirtauslipun kanssa läpinäkyvän porrastetun letkuyhteen hattumutterin sisään ja ruuvaa se
painesuodattimen ulostuloon.
Voit tarkistaa puhdistusvaikutuksen läpinäkyvästä porrastetusta letkuyhteestä, jossa on läpivirtauslippu.
- FI -
68
Asennus
Huomio! Vaarallinen sähköjännite.
Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen.
Suojatoimenpiteet:
Käytä laitetta ainoastaan suojakotelon kanssa.
Laitteen tulvavedeltä suojaamiseksi sijoituspaikan on oltava vähintään 2 metrin päässä vedenrajasta.
Asenna laite siten, että se ei altistu suoraan auringonvalolle (max. 40 ºC).
Toimit näin:
B
Aseta painesuodatin tulvavedeltä suojattuna vähintään kahden metrin päähän lammikon reunasta kiinteälle ja tasai-
selle alustalle.
Vaihtoehtoisesti suodatin voidaan asettaa myös noin 5 cm lukitushakasten alapuolelle maahan.
Kannen ja vapaan poistokohdan välinen korkeusero saa olla enintään 2 metriä.
Huolehdi, että kanteen päästään esteettä käsiksi, jotta laitteella voidaan suorittaa toimenpiteitä.
Käyttöönotto
Huomautus! Vaarallinen sähköjännite.
Mahdollisia seurauksia: Kuolema tai vakavia vammoja.
Suojatoimenpiteet:
Sähkölaitteet ja sähköasennukset, joiden nimellisjännite U > 12 V AC tai U >30 V DC, jotka ovat vedessä:
Kytke laitteet ja asennukset jännitteettömiksi, ennen kuin kosketat veteen.
Kytke laite jännitteettömäksi ennen sille tehtäviä töitä.
Varmista laite tahatonta uudelleenpäällekytkentää vastaan.
Huomio! Älä koskaan käytä laitetta yli 0,2 baarin vedenpaineella!
Toimit näin:
C
Tärkeää:
Kytke ensin pumppu päälle, sitten UVC-esipuhdistuslaite.
Älä käytä laitetta ilman veden läpivirtausta.
Laite kytkeytyy automaattisesti päälle, kun se kytketään sähköverkkoon.
Päällekytkentä: Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
Merkkivalo palaa.
Läpivirtauslippu liikkuu ulostulon läpinäkyvässä porrastetussa letkuyhteessä.
Ohje:
Uudessa asennuksessa laite saavuttaa täydellisen biologisen puhdistustoiminnan vasta muutaman viikon kuluttua.
Laaja bakteerien toiminta alkaa vasta +10 °C:n käyttölämpötilasta.
Sisäänrakennettu lämpötilavahti kytkee UVC-lampun automaattisesti pois päältä ylikuumenemisen yhteydessä.
Jäähdytyksen jälkeen UVC-lamppu kytketään jälleen automaattisesti päälle.
Tarkista kaikkien liitäntöjen tiiviys.
Poiskytkentä: Irrota verkkopistoke.
- FI -
69
Puhdistus ja huolto
Huomautus! Vaarallinen sähköjännite.
Mahdollisia seurauksia: Kuolema tai vakavia vammoja.
Suojatoimenpiteet:
Sähkölaitteet ja sähköasennukset, joiden nimellisjännite U > 12 V AC tai U >30 V DC, jotka ovat vedessä:
Kytke laitteet ja asennukset jännitteettömiksi, ennen kuin kosketat veteen.
Kytke laite jännitteettömäksi ennen sille tehtäviä töitä.
Varmista laite tahatonta uudelleenpäällekytkentää vastaan.
Otettava huomioon:
Tarkasta ja puhdista säännöllisesti lammikkoon johtava vedenpoisto.
Suodatinosat on puhdistettava säännöllisesti (esim. neljän viikon välein). Ne on puhdistettava kuitenkin viimeistään
silloin, kun veden poistoaukosta virtaa lammikkoon sameaa tai likaista vettä.
Suorita aluksi pikapuhdistus. Mikäli se ei riitä, suorita perusteellinen puhdistus.
Tukkiutunut suodatin voi aiheuttaa vuotoja.
Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita.
Pikapuhdistus
Toimit näin:
D
Kytke suodatinpumppu pois päältä.
Irrota letku suodattimen ulostulosta kääntämällä hattumutteri auki (1).
Irrota letku suodattimen sisääntulosta kääntämällä hattumutteri auki ja kiinnitä se suodattimen ulostuloon (2).
Kiinnitä suodattimen sisääntuloon lianpoistoletku porrastetulla letkuyhteellä.
Kytke suodatinpumppu päälle.
Vedä voimakkaasti puhdistuskahvasta ja "pumppaa" useamman kerran (3). Suodatusvaahtoja puhdistetaan tällä
tavalla mekaanisesti, kunnes ulos tuleva vesi on puhdasta.
Kytke suodatinpumppu pois päältä.
Irrota lianpoistoletku ja liitä letkut jälleen oikein normaalia käyttöä varten (kuva A).
Koko järjestelmän puhdistus
Toimit näin:
E
Poista kaikki letkut irrottamalla hattumutterit (1).
Avaa suodatinsäiliön lukitushakaset (2).
BioPress 4000: Pidä suodatinsäiliön alaspainimesta kiinni ja nosta kansi suodatinvaahtopaketin kanssa pois (3).
BioPress 6000/10000: Nosta kansi ja suodatinvaahtopaketti pois (2).
Aseta kansi päällipuoli alaspäin pehmeän ja puhtaan alustan päälle niin, että suodatusvaahdot osoittavat puri-
stusrenkaan kanssa ylös (4).
Irrota puristusrengas poistamalla mutteri vetotangosta (4).
Avataksesi mutterin pidä pihdeillä vetotangosta vastaan.
Otettava huomioon: Älä vedä vetotankoa ulos kannesta.
Vedä suodatinvaahdot pois (5).
Puhdista voimakkaalla yhteenpainamisella virtaavan veden alla (6). Puhdista biopallot, säiliö, kansi ritiläputken
kanssa ja puristustusrengas virtaavan veden alla (6).
Työnnä suodatinvaahdot niin, että vetotanko on suodatinvaahtojen aukossa (7).
Aseta puristusrengas tangonohjaimella alaspäin ja kiinnitä mutterilla vetotankoon (8).
Kiristääksesi mutterin pidä pihdeillä vetotangosta vastaan.
BioPress 6000/10000: Ritiläputken on oltava kokonaan renkaan halkaisijassa.
Poista kansitiiviste säiliöstä ja tarkasta sen mahdolliset vauriot, puhdista tai vaihda uuteen ja aseta säiliön yläreunan
päälle.
Paina kansi suodatinvaahtopaketteineen säiliön päälle niin, että lukitushakaset lukittuvat (9).
Tee pikapuhdistus (katso Pikapuhdistus).
- FI -
70
Kvartsilasin puhdistus/UVC-lampun vaihtaminen
Huomio! Ultraviolettisäteily.
Mahdollisia seuraamuksia: Aiheutuneet palovammat silmiin ja ihoon.
Suojatoimenpiteet:
UVC-lamppua ei saa koskaan käyttää kuoren ulkopuolella.
UVC-lamppua ei saa käyttää koskaan viallisessa kuoressa.
Huomautus! Särkyvää lasia.
Mahdollisia seurauksia: Viiltohaavoja käsiin.
Suojatoimenpiteet: Käsittele kvartsilasia ja UVC-lamppuja varovasti.
Ohje!
Turvallisuussyistä voi UVC-lampun kytkeä päälle vasta, kun laitepää on asianmukaisesti asennettu ko-
teloon..
Toimit näin:
F
UVC-esipuhdistuslaitteen avaaminen
Irrota UVC-esipuhdistuslaitteen suojakansi.
Käännä UVC-esipuhdistuslaitetta vastapäivään vasteeseen saakka (pikasuljin) ja vedä yhdessä O-renkaan kanssa
varovasti pois suodattimen kannesta (1).
Löysää peltiruuvia niin paljon, kunnes ruuvinkärki on peittynyt kiristysruuvin kuoressa (2).
Avaa kiristysruuvi kiertämällä vastapäivään (3).
Vedä kvartsilasi ja O-rengas kevyellä kääntöliikkeellä eteenpäin (4).
Tarkasta kvartsilasista ja O-renkaasta mahdolliset vauriot ja tarvittaessa vaihda ne.
Puhdista kvartsilasi ulkoa kostealla liinalla.
UVC-lampun vaihtaminen
Tärkeää: Käytä ainoastaan sellaisia lamppuja, joiden kuvaus ja tehotieto vastaavat tyyppikilven tietoja.
Optimaalisen suodattimen tehon saavuttamiseksi UVC-lamppu on vaihdettava n. 8 000 käyttötunnin jälkeen.
Vedä UVC-lamppu ulos ja vaihda se uuteen.
UVC-esipuhdistuslaitteen kokoaminen
Aseta kvartsilasi ja O-rengas paikoilleen vasteeseen saakka laitteen päähän (6).
O-rengas on painettava kotelon pään ja kvartsilasin väliseen rakoon.
Kiinnitä kiristysruuvi kiertämällä myötäpäivään vasteeseen saakka (7).
Kiristä peltiruuvi (8).
Tarkasta laitteen päässä olevastaO-renkaasta vauriot ja tarvittaessa vaihda (9).
Työnnä laitepää koteloon varovasti ja kevyellä painalluksella. Kotelon tappien on tartuttava tässä yhteydessä pika-
sulkimen uriin.
Käännä laitteen päätä kevyellä painalluksella myötäpäivään vasteeseen saakka.
Kiinnitä UVC-esipuhdistuslaitteen suojakansi takaisin paikalleen.
1. Avaa peltiruuvia niin paljon, että ruuvin kärki on uponnut kiristysruuvin kuoreen.
2. Avaa kiristysruuvi kiertämällä vastapäivään.
3. Vedä kvartsilasi ja O-rengas kevyellä kääntöliikkeellä eteenpäin pois.
4. Vedä UVC-lamppu ulos ja vaihda se uuteen.
5. Paina kvartsilasi ja O-rengas paikoilleen vasteeseen saakka laitepäähän.
Puhdista O-rengas, vaihda sen ollessa vaurioitunut.
O-rengas on painettava laitepään ja kvartsilasin väliseen rakoon.
6. Kiristä kiristysruuvi kääntämällä sitä myötäpäivään vasteeseen saakka.
7. Kiristä peltiruuvi.
- FI -
71
Varastointi/talvisäilytys
Laite on poistettava käytöstä veden lämpötilan ollessa alle 8 °C tai viimeistään silloin, kun on odotettavissa pakka-
sta.
Tyhjennä laite, puhdista se perusteellisesti ja tarkasta mahdolliset vauriot.
Poista ja puhdista kaikki suodatinosat.
Säilytä niitä kuivassa paikassa pakkaselta suojattuna.
Säilytyspaikan on oltava lasten ulottumattomissa.
Peitä suodatinastia siten, et siihen ei pääse sadevettä.
Tyhjennä kaikki letkut, putkijohdot ja liitännät mahdollisuuksien mukaan.
Kuluvat osat
UVC-lamppu, kvartsilasi ja suodatusvaahdot ovat kuluvia osia ja ne eivät kuulu takuun piiriin.
Hävittäminen
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä! Käyttäkää siihen tarkoitukseen varattua palautusjärjestelmää.
Tehkää sitä ennen laite käyttökelvottomaksi katkaisemalla kaapeli.
Huolehdi UVC-lamppu sitä varten järjestettyyn keräyspisteeseen.
Häiriönpoisto
Häiriö Syy Korjaus
Laitteen teho ei ole tyydyttävä. Laite ei ole vielä ollut kauan käytössä Täydellinen biologinen puhdistusteho saavute-
taan vasta muutamien viikkojen kuluttua.
Vesi on erittäin likaantunut Poista levä ja puiden lehdet lammesta, vaihda
vesi
Liian paljon kaloja ja eläimiä Ohjearvo: Noin 60 cm kalan pituus 1 m³
lammikkovettä kohti
Suodatinosat ovat likaisia. Puhdista suodatinosat
Kvartsilasiputki likaantunut Irrota UVC ja puhdista kvartsilasi
UVC-lampussa ei ole enää tehoa Lamppu on vaihdettava noin 8000 käyttötunnin
jälkeen
UVC-lampun näytössä ei ole valoa. UVC:n verkkopistoketta ei ole liitetty. Liitä UVC:n verkkopistoke.
UVC-lamppu rikki Vaihda UVC-lamppu
Liitäntä on viallinen. Tarkista sähköliitäntä
UVC ylikuumentunut Jäähdyttämisen jälkeen UVC kytkeytyy auto-
maattisesti päälle
Vesi ei pääse ulos lammikon tuloaukosta Pumpun virtapistoketta ei liitetty. Liitä pumpun virtapistoke.
Lammikon tuloaukko tukkiutunut Puhdista lammikon tuloaukko
Suodatinsäiliö/pumppukotelo tukossa Puhdista suodatinsäiliö/pumppukotelo
138
DE
Typ Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung UVC-Lampe Leistungsaufname Anschlüsse Wassertemperatur Wassersäule
EN
Type Dimensions Weight Rated voltage UVC lamp Power consumption Connections Water temperature Max. head height
FR
Type Dimensions Poids Tension de mesure Lampe UVC Puissance absorbée Raccordements
Température de
l’eau
Colonne d'eau
NL
Type Afmetingen Gewicht
Dimensioneringsspan-
ning
UVC-lamp Vermogensopname Aansluitingen Watertemperatuur Waterkolom
ES
Tipo Dimensiones Peso Tensión asignada Lámpara UVC Consumo de potencia Conexiones
Temperatura del
agua
Columna de agua
PT
Tipo Dimensões Peso Voltagem considerada Lâmpada UVC Potência absorvida Conexões
Temperatura da
água
Coluna de água
IT
Tipo Dimensioni Peso Tensione di taratura Lampada UVC Potenza assorbita Allacciamenti
Temperatura dell'ac-
qua
Colonna d'acqua
D
A
Type Dimensioner Vægt Nominel spænding UVC-pære Effektforbrug Tilslutninger Vandtemperaturen Vandsøjle
NO
Type Mål Vekt Merkespenning UV-lampe Effektopptak Tilkoblinger Vanntemperatur Vannsøyle
S
V
Typ Mått Vikt övre märkspänning UVC-lampa Effekt Anslutningar Vattentemperatur Vattenpelare
FI
Tyyppi Mitat Paino mitoitusjännite UVC-lamppu Ottoteho Liitännät Veden lämpötila Vesipylväs
HU
Típus Méretek Súly mért feszültség UVC-lámpa Teljesítményfelvétel Csatlakozók Vízhőmérséklet Vízoszlop
PL
Typ Wymiary Ciężar napięcie znamionowe Lampa ultrafioletowa Pobór mocy Przyłącza Temperatura wody Słup wody
CS
Typ Rozměry Hmotnost domezovací napětí UVC řivka Příkon Přípojky Teplota vody Vodní sloupec
S
K
Typ Rozmery Hmotnost’ dimenzačné napätie UVC žiarivka Príkon Prípojky Teplota vody Vodný stĺpec
SL
Tip Dimenzije Teža dimenzionirana napetost UVC-žarnica Poraba moči Priključki Temperatura vode Vodni steber
HR
Tip Dimenzije Masa gornji nazivni napon UVC-žarulja Potrošnja energije Priključci Temperatura vode Vodeni stup
RO
Tip Dimensiuni Masă tensiunea măsurată Lampă cu ultraviolete Putere consumată Conexiuni Temperatura apei Coloană de apă
BG
Тип Размери Тегло номинално напрежение UVC - лампа Потребявана мощност връзки/изходи
Температурата на
водата
Воден стълб
U
K
Тип Розміри Вага розрахункова напруга
Ультрафіолетова
лампа
Споживання електроенергії Підключення Температура води Водяний стовп
RU
Тип Размеры Вес расчетное напряжение
Коротковолновая УФ-
лампа
Потребление мощности Соединения Температура воды Водяной столб
CN
型号 尺寸 重量 设计电压
紫外线灯管
功耗 接头
水温
水柱
BioPress
4000 Ø 235 mm × 335 mm 4 kg
~ 230 V, 50 Hz
7 W TC-S (U
V
-C) 11 W G¾ " - G1½ "
+4 … +35 ºC 2 m
6000 Ø 350 mm × 450 mm 5 kg 9 W TC-S (U
V
-C) 12 W
G1 " - G1½ "
10000 Ø 350 mm × 570 mm 6 kg 11 W TC-S (U
V
-C) 14 W
139
p = 0.2 bar
max
DE
Schutz gegen das Berühren von
gefährlichen Teilen. Spritzwasser-
geschützt
Achtung!
Gefährliche UVC-
Strahlung!
Vor direkter Sonnen-
einstrahlung schützen.
Bei Frost, das
Gerät deinstallie-
ren!
UVC-Vorklärgerät mit einem maximalen
Druck von 0.2 bar betreiben.
Nicht mit normalem Hausmüll
entsorgen!
Achtung!
Lesen Sie die Ge-
brauchsanleitung
EN
Protection to prevent touching
dangerous components. Splashing
water protected
Attention!
Dangerous UVC ra-
diation!
Protect from direct sun
light.
Remove the unit
at temperatures
below zero (centi-
grade).
Operate the UVC clarifying unit at a maxi-
mum pressure of 0.2 bar.
Do not dispose of together with
household waste!
Attention!
Read the operating in-
structions
FR
Protection contre le contact de
pièces dangereuses.Protégé con-
tre les projections d'eau
Attention !
Rayonnement UVC
dangereux !
A protéger du
rayonnementsolaire
direct.
Retirer l’appareil
en cas de gel
Utiliser l’appareil de préclarification à UVC
avec une pression maximale de 0.2 bar.
Ne pas recycler dans les ordures
ménagères !
Attention !
Lire la notice d'emploi
NL
Beveiliging tegen het aanraken
van gevaarlijke delen. Spatwater-
beschermd
Let op!
Gevaarlijke UVC-
straling!
Beschermen tegen
rechtstreeks zonlicht.
Bij vorst het
apparaat
deïnstalleren!
Gebruik het UVC-voorzuiveringsapparaat
met een maximale druk van 0.2 bar.
Niet bij het normale huisvuil
doen!
Let op!
Lees de gebruiksaan-
wijzing
ES
Protección contra contacto con las
partes peligrosas. A prueba de
salpicaduras
¡Atención!
Radiación UVC pe-
ligrosa.
Protéjase contra la ra-
diación directa del sol
Desinstale el
equipo en caso
de heladas.
Opere el equipo preclarificador UVC con una
presión máxima de 0.2 bar.
¡No deseche el equipo en la bas-
ura doméstica!
¡Atención!
Lea las instrucciones
de uso
PT
Protecção contra contacto com
componentes perigo-sos. À prova
de respingos de água
Atenção!
Radiação UVC peri-
gosa!
Proteger contra ra-
diaçãosolar directa.
Em caso de
geada,
desinstalar o
aparelho!
Operar o aparelho de clarificação prévia UVC
com uma pressão máxima de 0.2 bar.
Não deitar ao lixo doméstico! Atenção!
Leia as instruções de
utilização
IT
Protezione contro il contat-to con
parti pericolose. Protetto contro gli
spruzzi d'acqua
Attenzione!
Pericolosa radia-
zione UVC!
Proteggere contro ra-
diazione solare diretta.
In caso di gelo di-
sinstalllare l'ap-
parecchio!
Far funzionare il predepuratore UVC con una
pressione massima di 0.2 bar.
Non smaltire con normali rifiuti
domestici!
Attenzione!
Leggete le istruzioni
d'uso!
D
A
Beskyttelse mod berøring af farlige
dele. Stænkvandsbeskyttet
Fare!
Farlig UVC-stråling!
Beskyt mod direkte
solindstråling.
Afmonter
apparatet ved
frostvejr!
UVC-forrenseenheden må højst anvendes
med et tryk på 0.2 bar.
Må ikke bortskaffes med det al-
mindelige husholdningsaffald!
OBS!
Læs brugsanvisningen
NO
Beskyttelse mot berøring av farlige
deler. Beskyttet mot vannsprut
NB!
Farlig UV-stråling!
Beskytt mot direkte
solstråling.
Ved frost,
demonter
apparatet!
Bruk UVC-forrenseren med et maksimalt
trykk på 0.2 bar.
Ikke kast i alminnelig hushold-
ningsavfall!
NB!
Les bruksanvisningen
S
V
Skydd mot beröring av farliga de-
lar. Dropptät
V
arning!
Farlig UVC-
strålning!
Skyddas mot direkt
solstrålning.
Demontera
apparaten innan
första frosten!
Använd UVC-förreningen med ett maximalt
tryck som uppgår till 0.2 bar.
Får inte kastas i hushållsso-
porna!
Varning!
Läs igenom
bruksanvisningen
FI
Vaarallisten osien kosketussuoja.
Suojattu roiskevedeltä
Huomio!
Vaarallinen UVC-
säteily!
Suojattava suoralta
auringonvalolta.
Laite on
purettava ennen
pakkasia.
Käytä UVC-esipuhdistuslaitetta enintään
0.2 barin paineella.
Ei saa hävittää tavallisen kotital-
ousjätteen mukana!
Huomio!
Lue käyttöohje
HU
A veszélyes alkatrészek me-
gérintése elleni védő. Vízper-
metálló
Figyelem!
Veszélyes UVC-
sugárzás!
Óvni kell a közvetlen
napsugárzástól.
Fagy esetén a
készüléket le kell
szerelni!
Az UVC-előderítő készüléket maximum
0.2 bar nyomással működtesse.
A készüléket nem a normál há-
ztartási szeméttel együtt kell
megsemmisíteni!
Figyelem!
Olvassa el a haszná-
lati útmutatót
PL
Zabezpieczenie przed dotknięciem
niebezpiecznych części. Odporny
na spryskanie wodą
Uwaga!
Niebezpieczne pro-
mieniowanie ultra-
fioletowe!
Chronić przed be-
zpośrednim działa-
niem promieni
słonecznych.
W razie mrozu
zdeinstalować
urządzenie!
Urządzenie oczyszczające z lampą
ultrafioletową użytkować pod ciśnieniem nie
przekraczającym 0.2 bar.
Nie wyrzucać wraz ze śmieciami
domowymi!
Uwaga!
Przeczytać instrukcję
użytkowania!
CS
Ochrana proti dotyku nebe-
zpečných částí. Ochrana proti
stříkající vodě
Pozor!
Nebezpečné ultra-
fialové záření.
Chránit před přímým
slunečním zářením.
Při mrazu přístroj
odinstalovat!
Předřadný přístroj UVC provozovat
s maximálním tlakem 0.2 bar.
Nelikvidovat v normálním ko-
munálním odpadu!
Pozor!
Přečtěte Návod
k použití!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Toast 133.120 Datalehdet

Kategoria
Water filters
Tyyppi
Datalehdet