Hitachi DH 50MB Handling Instructions Manual

Kategoria
Rotary hammers
Tyyppi
Handling Instructions Manual
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
507
Code No. C99099983 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
1
Borrhammare
Borehammer
Elektrisk slagboremaskin
Poravasra
Rotary Hammer
DH 50MB
5
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/
EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/
23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/
23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,
89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 7. 2005
K. Kato
Board Director
5
7
3
64
3
5
21
1
2
6
98
54
7
9
8
11
8
9
8
9
6
B
C
D
12
0
10
A
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
507
Code No. C99099983 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
1
Borrhammare
Borehammer
Elektrisk slagboremaskin
Poravasra
Rotary Hammer
DH 50MB
5
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN60745, EN55014 och EN61000-3 i enlighet
med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och 98/37/
EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN60745, EN55014 ja EN61000-3 yhteisön ohjeiden 73/
23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/
23/EØF, 89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN60745, EN55014 og
EN61000-3 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,
89/336/EØS og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 7. 2005
K. Kato
Board Director
5
7
3
64
3
5
21
1
2
6
98
54
7
9
8
11
8
9
8
9
6
B
C
D
12
0
10
A
3
40
2
B
E
F
13
1816
4
6
G
H
14
5
I
J
15
M
I
L
K
17
19
I
J
I
J
20 21
N
5
77
17 mm
6.5 mm
S
T
2322
O
Q
R
P
Svenska
Verktygsskaft
Fett
Verktyg
Del av SDS-max nacke
Framskydd
Gripls
Skala
Väljarspak
Nedre kpa
Stopp
Stöd handtag
Tillsats för koniskt skaft
Borrskär (med koniskt skaft)
Indikeringslinjen visar det
standarddjup vid borrning som
passar förankringsjärnets yttre
diam.
Kil
Stödklossar
Borrchuck
Chucktillsats
Borrkrona
Borrkronans skaft
Styrplatta
Centrumtapp
Toppände på borrkrona
Motorkpa
Indikator (röd) för kolborstsbyte
Tappskruv
Borsthattskåpa
Borsthatt
Avnötningsgräns
Nr. på kolborste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Dansk
Redskabsskaft
Fedt
Værktøj
Del af SDS max skaft
Frontdæksel
Greb
Skalaknap
Vælgerkontakt
Underdæksel
Dybdeanslag
Sidegreb
Konusskaftadapter
Bor med konusskaft
Indikatorrile (angiver
normalhuldybde passende til
boreankrets ydre diameter)
Kile
Underlag
Borepatron
Boreadapter
Borekrone
Borekroneskaft
Styreplade
Centerstift
Borekronespids
Motordæksel
Indikatorlampe (rød) for
udskiftning af kulbørster.
Galopskrue
Børstehættedæksel
Børstehætte
Slidgrænse
Kul Nr.
Norsk
Verktøyskaft
Fett
Verktøy
Del på SDS-maxstange
Frontkapsel
Grep
Tallskive
Velgerbryter
Underdeksel
Stopper
Sidehåndtak
Koniusskaftadapter
Bor (med konusskaft)
Den indikerte rillen indikerer
normaldybden som passer til
den utvendige diameter på
boren for boring.
Kile
Støtte
Borechuck
Chuckadapter
Kjernebor
Kjerneborskaft
Glideplate
Senterbolt
Kjerneborspiss
Veivkassedeksel
Indikatorlampe (rød) for
utskifting av kullkørste
Linsesenkplateskrue
Børstehettedeksel
Børstehette
Slitasjegrense
Kullbørstens nr.
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling facility.
3
40
2
B
E
F
13
1816
4
6
G
H
14
5
I
J
15
M
I
L
K
17
19
I
J
I
J
20 21
N
5
77
17 mm
6.5 mm
S
T
2322
O
Q
R
P
Svenska
Verktygsskaft
Fett
Verktyg
Del av SDS-max nacke
Framskydd
Gripls
Skala
Väljarspak
Nedre kpa
Stopp
Stöd handtag
Tillsats för koniskt skaft
Borrskär (med koniskt skaft)
Indikeringslinjen visar det
standarddjup vid borrning som
passar förankringsjärnets yttre
diam.
Kil
Stödklossar
Borrchuck
Chucktillsats
Borrkrona
Borrkronans skaft
Styrplatta
Centrumtapp
Toppände på borrkrona
Motorkpa
Indikator (röd) för kolborstsbyte
Tappskruv
Borsthattskåpa
Borsthatt
Avnötningsgräns
Nr. på kolborste
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Dansk
Redskabsskaft
Fedt
Værktøj
Del af SDS max skaft
Frontdæksel
Greb
Skalaknap
Vælgerkontakt
Underdæksel
Dybdeanslag
Sidegreb
Konusskaftadapter
Bor med konusskaft
Indikatorrile (angiver
normalhuldybde passende til
boreankrets ydre diameter)
Kile
Underlag
Borepatron
Boreadapter
Borekrone
Borekroneskaft
Styreplade
Centerstift
Borekronespids
Motordæksel
Indikatorlampe (rød) for
udskiftning af kulbørster.
Galopskrue
Børstehættedæksel
Børstehætte
Slidgrænse
Kul Nr.
Norsk
Verktøyskaft
Fett
Verktøy
Del på SDS-maxstange
Frontkapsel
Grep
Tallskive
Velgerbryter
Underdeksel
Stopper
Sidehåndtak
Koniusskaftadapter
Bor (med konusskaft)
Den indikerte rillen indikerer
normaldybden som passer til
den utvendige diameter på
boren for boring.
Kile
Støtte
Borechuck
Chuckadapter
Kjernebor
Kjerneborskaft
Glideplate
Senterbolt
Kjerneborspiss
Veivkassedeksel
Indikatorlampe (rød) for
utskifting av kullkørste
Linsesenkplateskrue
Børstehettedeksel
Børstehette
Slitasjegrense
Kullbørstens nr.
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling facility.
4
Suomi
Laitteen varsi
Rasva
Työkalu
SDS-max kara
Etusuojus
Kahva
Säädin
Valitsinvipu
Alasuojus
Lukitsin
Sivukädensija
Kartiokaran sovituskanta
Poranterä (kartiokara)
Ura, joka osoittaa ankkuriuuvin
ulkohalkaisijalle sopivan
standardiporaussyvyyden
Sokka
Kannatin
Poraistukka
Istukanpidin
Ydinterä
Ydinterän kara
Ohjauslaatta
Keskitappi
Ydinterän kärki
Kampikammion suojus
Merkkivalo (punainen)
hiilliharjan vaihtoa varten
Kierteitysruuvi
Harjan suojuksen kansi
Harjan suojus
Kulutusraja
Hiiliharjan numero
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
English
Tool shank
Grease
Tool
Part of SDS max shank
Front cap
Grip
Dial
Selector lever
Under cover
Stopper
Side handle
Taper shank adapter
Drill bit (taper shank)
Indicating groove shows
standard depth matching the
outside dia-meter of the anchor
for drilling.
Cotter
Rest
Drill chuck
Chuck adapter
Core bit
Core bit shank
Guide plate
Center pin
Core bit tip
Crank case cover
Indicaiton lamp (red) for carbon
brush replacement
Tapping screw
Brush cap cover
Brush cap
Wear limit
No. of carbon brush
5
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRORDNINGAR
VARNING!
Läs alla instruktioner
Underlåtenhet att följa samtliga instruktioner nedan kan
resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i alla varningar nedan
hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna
(sladdlöst) elektriska verktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
1) Arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga och mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet från ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha
uttaget.
Modifiera aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodifierade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska
verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drog- eller alkhoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd säkerhetsutrustning. Ha alltid ögonskydd.
Säkerhetsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står på Från innan du ansluter verktyget.
Att bära elektriska verktyg med fingret på
omkopplaren eller ansluta elektriska verktyg då
omkopplaren står på Till inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på
en roterande del av det elektriska verktyget kan
resultera i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av dessa anordningar kan minska
dammrelaterade risker.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer som är
obekanta med verktyget eller dessa instruktioner
använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra
tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och
hårdmetallskär etc i enlighet med dessa
instruktioner och på det sätt som den speciella
verktygstypen är avsedd för, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras
med i beräkningen.
Att använda det elektriska verktyget för annat än
det det är avsett för kan resultera i farliga situationer.
6
Svenska
TEKNISKA DATA
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Förvaringslåda (av formgjuten plast) ................... 1
(2) Stödhandtag .............................................................. 1
(3) Stoppare ..................................................................... 1
(4) Sexkantnyckel (för 8 mm:s skruv) ........................ 1
(5) Sexkantnyckel (för 6 mm:s skruv) ........................ 1
(6) Sexkantnyckel (för 5 mm:s skruv) ........................ 1
(7) Smörjmedel A för slagborr .................................... 1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
EXTRA TILLBEHÖR (Sälies separat)
1. Borrning av genomgående hål (rotation + slag)
(1) Borrskär (SDS maxskaft)
2. Borrning av förankringshål (rotation + slag)
Borrskär (koniskt shaft)
Adapter för SDS-plus skaftstycke
3. Storhålsborrning (rotation + slag)
(1) Borrskär
(SDS-plus nacke)
(2) Adapter för SDS-plus
skaftstycke
(SDS maxskaft)
(2) Borrkrona
(styrplatta)
(1) Centrumtapp
(3) Boorskronans skaft
(SDS maxskaft)
* Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.
Spänning (i förbruksländer)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Ineffekt 1400 W*
Prestanda
Borrskär: 50 mm
Borrkrona: 160 mm
Tomgångsvarvtal 120 – 250 varv pr minut.
Antal slag pr minut vid full belastning 1200 – 2500 slag pr minut.
Vikt (exkl. kabel och stödhandtag) 9,8 kg
5) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt
elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid
är säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom
räckhåll för barn och bräckliga personer.
Yttre diam. (mm) Total längd (mm)
16
340 540
19
22
320 520
25
28
32
370 570
38
40
(1) Borrskär (koniskt shaft)
Yttre diam.: 11 12,3
12,7 14,3 14,5 17,5 mm
(2) Tillsats för koniskt
skaft
(SDS maxskaft)
Tillsats for Passande borrskär
koniskt skaft
Morsekona Borrskär (koniskt shaft)
(Nr. 1) 11 12,3 12,7 14,3 14,5 17,5 mm
(3) Kil
SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID
BORRHAMMARENS ANVÄNDNING
Använd öronskydd för att skydda din hörsel under
arbetet.
Fatta inte tag i borrskäret under arbetets gång eller
omedelbart efter slufört arbete så att du bränner
dig, iom, att borrskäret blir mycket hett.
Kontrollera alltid att inga elektriska kablar, ledare,
etc. finns gömda innanför arbetsstället, innan rivning,
huggning eller borrning i en vägg, ett tak eller ett
golv påbörjas.
Fatta alltid tag i såväl handtaget som stödhandtaget,
när du arbetar med hammarborren, så att inte den
motståndskraft som alstras blir anledning till
olycksfall.
7
Svenska
(1) Centrumtapp
Används för 38 – 150 mm borrkronor
Används för 32 – 35 mm borrkronor
ANMÄRKNING
Använd inte 25 eller 29 mm borrkronor.
(2) Borrkrona
Yttre diam.: 25, 29, 32, 35, 38, 45, 54, 64, 79, 94,
105, 120, 150 mm (med styrplatta som inte passar
för användning med 25 och 29 mm borrkronor)
(3) Borrkronans skaft
Passar för borrkronor med större diam. än 38 mm
Passar för borrkronor med kortare diam. än 35 mm
4. Borrning av hål ........ För borrning i metall eller trä
5. Iskruvning av bult med kemiskt ankar (rotation +
slag)
6. Rivning (slag)
7. Spårskärning och mejsling (slag)
8. Huggning av asfalt (slag)
9. Skopning, utgrävning (slag)
(För användning istället för en kilhacka)
10. Grovearbetning av ytor (slag)
11. Stampning (slag)
12. Bollspruta (för flisborttagning)
13. Fett A för borrens smörjning
500 gram (i en burk)
70 gram (i den gröna tuben)
30 gram (i den gröna tuben)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Borrning av hål i betong
Borrning av förankringshål
Rivning i betong, huggning, grävning och kantning
(med hjälp av extra tillbehör)
FÖR ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma
spänning som den angiven på verktygets namnplåt.
2. Strömbrytare
Kontrollera att strömbrytaren står i frånslaget läge
(OFF). Om stickkontakten på maskinens nätkabel
ansluts till ett nätuttag medan strömbrytaren står
i tillslaget läge (ON), så startar maskinen genast
vilket kan leda till en allvarlig olycka.
3. Förlängningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlängningskabel, bör du se till
att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har
rätt klassificering.
Använd så kort förlängningskabel som möjligt.
4. Festsättningav borrskär mm. verktyg
ANMÄRKNING
Vid användning av sådana verktyg som spetsjärn
och kallmejsel skall du använda endast Hitachis
originalverktyg.
(1) Rengör först verktygsskaftet och smörj sedan skaftet
med fettet, som finns i den medföljande, brandgula
tuben. (Bild 1)
(2) När verktyget (med SDS maxskaft) monteras, ska
det skjutas in i hålet så långt det går, ända tills det
tar stopp, såsom visas på Bild 2. Om verktyget
fortsätter att tryckas lagom kraftigt inåt, samtidigt
som det vrids runt, så kommer det att komma till
ett läge där det hakar fast. Håll verktyget i det läget,
tryck greppet i pilens riktning och skjut samtidigt
in verktyget ända tills det når hålets innersta ände.
Släpp greppet, så att det skjuts tillbaka och låser
fast verktyget ordentligt.
(3) Ta bort verktyget genom att trycka in greppet i
pilens riktning så långt det går och sedan dra ut
verktyget.
(Standardsockel
i handeln)
(SDS maxskaft)
Adapter för 12,7 mm
kemiskt ankar
Adapter för 19 mm
kemiskt ankar
13 mm Borrchuck
(13VLA)
Chucktillsats
(SDS maxskaft)
Chucknyckel
(1) Spetsjärn
Längd: 280 400 mm
(1) Kallmejsel
Längd: 280 400 mm
(1) Huggjärn
(1) Spade
(1) Grovbearbetningsverktyg
(2) Skaft
(2) Skaft(1) Stamp
150 × 150 mm
8
Svenska
5. Reglering av rotations- och slagtal (Bild 3)
Denna borrhammare är utrustad med en inbyggd,
elektronisk styrkrets, vilken kan justera och reglera
antalet rotationsvarv och slag per minut. Skalan på
borrhammaren kan ställas in enligt det typ av arbete
som ska utföras, t.ex. borrning av hål i ömtåligt
material, mejsling, centrering o.s.v.
Grad 1 på skalan motsvarar minimal hastighet, vilket
är 120 rotationsvarv per minut och 1200 slag per
minut. Grad 5 på skalan motsvarar maximal
hastighet, vilket är 250 rotationsvarv per minut och
2500 slag per minut.
VARNING
Ställ inte in skalan medan borrhammaren är i drift.
Det kan resultera i en olycka eftersom borrhammaren
vid inställning måste hållas med bara en hand,
vilket gör att den då inte kan hållas tillräckligt stadigt.
HUR BORRHAMMAREN ANVÄNDS
1. Borrning av hål (Bild 4)
(1) Placera borrspetsen på borringsstället och tryck
därefter på startomkopplaren.
(2) Tryck inte för hårt på borrhammaren. Tryck lätt på
borrhammaren så att flisorna sprutar ut gradvis.
VARNING
Trots att slagborren använder sig av en slirkoppling
kan det hända att slagborren börjar svänga och
studsa beroenda på borrskärets tvärstopp när det
fastnar i betong eller i annat material. På grund av
detta skall du hålla ordentligt fast i både handtaget
och i sidohandtaget under arbetets gång.
2. Huggning eller rivning (Bild 5)
Placera borrspetsen på arbetsstället för huggning
eller rivning under sin egen vikt.
Det är onödigt att trycka hårt på eller driva in
borren.
3. Följ nedanstående försiktighetsråd vid slagborrning:
VARNING
Ändra inte väljarspakens läge medan motorn
fortfarande är igång, eftersom det kan resultera i
en oväntad olycka p.g.a. att verktyget plötsligt börjar
snurra. Vänta alltid tills motorn stannat helt innan
väljarspakens läge ändras.
(1) Omkoppling till läget för slagborrning
(a) Dra ut väljarspaken, lösgör låset och vrid spaken
medurs.
(b) Anpassa på väljarspaken till på nedre kåpans
-sida såsom visas på Bild 6.
(c) Återställ väljarspaken vid läget för (b) och lås
fast den.
OBSERVERA!
Försök att vrida runt väljarspaken (utan att dra ut
den), för att kontrollera att spaken låsts fast ordentligt
och inte kan vridas runt.
4. Vid rivning eller huggning i slagläge:
VARNING
Ändra inte väljarspakens läge medan motorn
fortfarande är igång, eftersom det kan resultera i
en oväntad olycka p.g.a. att verktyget plötsligt börjar
snurra. Vänta alltid tills motorn stannat helt innan
väljarspakens läge ändras.
Koppla inte om till läget för slagborrning när ett
verktyg för mejsling eller strimling är påmonterat,
eftersom det kan resultera i en oväntad olycka p.g.a.
att verktyget börjar snurra. Använd dessa verktyg
endast i slagläge.
(1) Omkoppling till läget för slagning
(a) Dra ut väljarspaken, lösgör låset och vrid spaken
moturs.
(b) Anpassa på väljarspaken till på nedre kåpans
-sida såsom visas på Bild 7.
(c) Återställ väljarspaken vid läget för (b) och lås
fast den.
VARNING
Försök att vrida runt väljarspaken (utan att dra ut
den), för att kontrollera att spaken låsts fast ordentligt
och inte kan vridas runt.
(2) Vid fixering av arbetsläge för sådana verktyg som
t.ex. en huggmejsel
(a) Dra ut väljarspaken, lösgör låset och vrid runt
spaken. Anpassa på väljarspaken till
nedre kåpan såsom visas på Bild 8.
(b) Återställ väljarspaken vid läget för (a) och lås
fast den.
(c) Vrid greppet såsom visas på Bild 9 och fixera
verktygets arbetsläge.
(d) Vrid väljarspaken till läget för slagning enligt
anvisningarna under ovanstående punkt (1). Lås
fast verktyget i korrekt läge.
5. Fastsättning av stoppare (Bild 10)
(1) Skruva loss stdhandtaget och skjut in den raka
delen p stoppet i skruvhlet.
(2) Flytta stoppet till det föreskrivna läget och vrid
greppet på stödhandtaget medurs för att fästa
stoppet.
6. Uppvrmning (Bild 11)
Vid kall vderlek mste verktyget vrmas upp, s att
smrjningen fungerar felfritt.
Placera borrspetsen mot betong, sl p borren och
kr borren tills den vrmts upp. Kontrollera, fre
borrningsstart, att slagljudet hrs.
VARNING
Håll i slagborren med båda händerna, dels i
stödhandtaget och dels runt själva borrkroppen,
under pågående uppvärmnlng för att hålla
slagborren säkert på plats. Var noga med att du
själv inte vrids runt p.g.a. att borrspetsen fastnar.
BORRNING OCH INDRIVNING VID
FÖRANKRINGSARBETE
1. Hur du använder tillsatsen för koniskt skaft
(Bild 12).
(1) Sätt fast ett borrskär med koniskt skaft i tillsatsen
för koniskt skaft.
(2) Slå på strömmen och borra ett grundhål så att
borrdjupet överensstämmer med det standarddjup
som indikeras med indikeringslinjen på borrskäret.
(3) Använd bollsprutan för att rengöra borrhålet från
damm mm. och sätt fast pluggen på
förankringsjärnets spets.
Driv in förankringsjärnet med en hammare.
(4) Demontering av borrskr (med koniskt skaft): skjut
in en sprint i skran p tillsatsen fr koniskt skaft. Std
borren och sl med en hammare ltt p sprinthuvudet
(Bild 13).
9
Svenska
ANVÄNDNING AV BORRCHUCK OCH
CHUCKADAPTER
Notera att efter montering av vissa extra tillbehör, som
t.ex. borrchuck och chuckadapter, kan denna maskin
även användas för borrning utan slagning. Koppla i
detta fall om väljarspaken till läget för slagborrning.
VARNING
Var noga med att hålla ett stadigt grepp om både
handtaget och stödhandtaget under pågående borrning
för att undvika att kroppen gungar.
(1) Omkoppling till läget för slagborrning
Vi hänvisar till anvisningarna under [3. Slagborrning]
angående omkoppling till läget för slagborrning.
(2) Montering av chuckadapter på borrchuck (Bild 14)
(a) Montera chuckadaptern på borrchucken.
(b) SDS maxskaft på chuckadaptern är likvärdigt
med borrskäret. Följ därför anvisningarna under
rubriken [Montering av verktyg] angående
montering och löstagning av borrskäret.
(3) Borrning
(a) Även om ett större tryck än nödvändigt anbringas
mot maskinkroppen, kan en borrning aldrig gå
fortare än normalt. Å andra sidan skadas
borrspetsen, vilket resulterar i försämrad
arbetseffektivitet och förkortad livslängd hos
maskinen, om maskinkroppen utsätts för större
kraft eller tryck än vad som krävs.
(b) Det kan hända att en borr går av när en borrning
är nästan klar. Det är därför viktigt att minska
trycket mot maskinen när en borrning närmar
sig slutet.
HUR DU ANVÄNDER EN BORRKRONA
Om du använder en borrkrona, kan du borra
grovkalibriga håt (storhål) eller bottenhål. Anvånd
borrkronans extra tillbehör (som t.ex. centrumtappen
och borrkronans skaft) så att arbetes blir rationellt.
1. Fastsättning
VARNING
Dra alltid ut kontakten ur strömuttaget innan du
sätter fast borrkronan.
(1) Sätt fast borrkronan på borrkronans skaft (se
Bild 15).
Innan fastsättning av borrkronan skall du inolja
skaftets gängade del så att isärtagningen av skaftet
blir lättare.
(2) Sätt fast borrkronans skaft på själva borren på
samma sått som fastsättning av borrskär och
spetsjärn sker (Bild 16).
(3) Tryck in centrumtappen i styrplattan så långt det
går.
(4) Sätt fast styrplatten genom att anpassa dess konkava
sida med borrkronans toppände. När länget av den
konkava sidan ändras genom styrplattans vridning
åt höger eller vänster, kommer styrplattan inte att
lossna, inte ens när borren används vänd nedåt
(Bild 17).
2. Borring av hål
(1) Anslut nätkontakten till strömuttaget.
(2) Beroende på att det finns en inbyggd fjäder i
centrumtappen kan du sätta den direkt mot väggeller
golvytan och trycka lätt på den, vilket gör att hela
toppänden på borrkronan kommer då i det rätta
startläget för borrning av hålet (se Bild 18).
(3) När borrdjupet blir ca. 5 mm, kan du fastställa
borrhålets läge. Ta då bort centrumtappen och
styrplattan från borrkronan och fortsätt borrningen
av hålet.
VARNING
Dra alltid ut nätkontakten ur strömuttaget innan du
tar isär centrumtappen och styrplattan från
borrkronan.
3. Borttagning av borrkrona
Håll borren (med borrkronan isatt) uppåt och driv
borren i slagläget två eller tre gånger så att skruven
blir lös och borrkronan kan tas bort. (Bild 19)
Lossa borrkronans, skaft ur slagborren, håll i
borrkronan med ena handen och slå kraftigt två
eller tre gånger med en hammare på toppen av
skaftets SDS maxskaft del, så att skruven med det
runda huvudet lösgörs. Allt är nu klart för isärtagning.
(Bild 20)
BYTE AV SMÖRJMEDEL
Maskinens konstruktion är helt lufttät för att skydda
maskinens inre delar mot damm och också för att
förhindra läckage av smörjmedel. Beroende pä detta
kan maskinen användas i längre tidsperioder utan
smörjning. Byt ut smörjmedlet enligt den följande
beskrivningen:
1. Intervaller för smörjmedelsbyte
På en ny maskin skall smörjmedlet bytas ut efter
varje 6:e användningsmånad. Rådgör med den
närmaste, auktoriserade HITACHI-återförsäljaren
angående smörjmedelsbytet.
Gör som följer:
2. Påfyllning av smörjmedel
VARNING
Slå av strömmen och dra ur nätkontakten före
smörjmedelpåfyllning.
(1) Ta av motorkpan och torka bort fettet frn dess
insida (Bild 21).
(2) Fyll på 20g av HITACHIs smörjmedel A för slagborr
(standard tillbehör, ipackat i tub) i vevhuset.
Använd ca.2/3 delar av tubets innehåll (tuben
innehåller 30 g smörjmedel).
(3) Sått motorkåpan ordentligt på plats efter avslutad
smörjmedelspåfyllning.
ANMÄRKNING
Hitachis smörjmedel A för elektrisk slagborr är ett
lågviskositets smörjmedel. Skaffa en ny tub
smörjmedel från en auktoriserad Hitachi-
återförsäljare så fort den medföljande tuben är tom.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn
Eftersom användning av ett slött och skadat verktyg
minskar arbetseffektiviteten eller resulterar i motorns
överhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut
mot ett nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon
skruv ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av
skruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den
inte för olja eller väta så att den skadas.
10
Svenska
4. Angående indikatorn (röd) för kolborstsbyte (Bild
22)
När indikatorn för kolborstbyte tänds i rött samtidigt
som startomkopplaren trycks in för att starta
slagborren, så betyder det att det börjar bli dags
att byta ut kolborstarna. Byt ut båda kolborstarna
mot nya kolborstar så snart som möjligt, efter att
denna indikator börjat lysa.
Indikatorn börjar lysa när det återstår ungefär 10
timmar av kolborstarnas livslängd.
5. Kontroll av kol (Bild 23)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. När de börjar bli slitna eller komma i
närtheten av avnötningsgränsen, kan de vara orsak
till motorfel.
När motorn är utrustad med en automatisk,
motoravstängande kolborste, kommer den att stanna
motorn automatiskt. Byt ut båda kolborstarna efter
motor-stopp mot nya borstar med samma
borstrummer som visas på bilden. Se ochså till att
kolborstarna är rena och för sig fritt i kolhållarna.
6. Byte av kolborste
Lossa tappskruvarna och ta bort borsthattskåpan.
Ta därefter bort borsthattarna och ta ut kolborstarna.
Var noga med att sätta tillbaks borsthattarna och
fästa borsthattskåpan ordentligt med tappskruvarna,
efter att nya kolborstar satts i.
7. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
OBSERVERA:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då
verktyget lämnas in för reparation eller annat
underhåll till en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste
de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller
i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting
(såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras
utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING:
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forskningsoch
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
IInformation angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och
fastställts i enlighet med ISO 4871.
A-vägd ljudeffektnivå: 99 dB (A)
A-vägd ljudtrycksnivå: 88 dB (A)
Osäkerhet KpA: 3 dB (A)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 9,5 m/s
2
.
11
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL!
Læs hele vejledningen
Det kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade, og der kan opstå brand, hvis alle
anvisningerne nedenfor ikke overholdes.
Termen “elektrisk værktøj” i alle advarslerne nedenfor
henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning),
eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj.
GEM DENNE VEJLEDNING
1) Arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Rodede og mørke område øger risikoen for ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modificeringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modificeret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
overflader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen
er jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet mod
arbejdet, og brug fornuften, når De anvender et
elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under indflydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når
disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér, at
kontakten er slået fra, før værktøjet tilsluttes
lysnettet.
Hvis De har fingeren på kontakten, når De bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det
elektriske værktøj tilsluttes lysnettet, øges risikoen
for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført løst
tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres hår, tøj og
handsker kommer i nærheden af de bevægelige
dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af disse anordninger kan reducere
støvrelaterede risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten
ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp
af kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten, før De foretager
justeringer, skifter tilbehør eller lægger det
elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der
ikke er vant til elektrisk værktøj eller som ikke har
læst denne vejledning, anvende det elektriske
værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér for
bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det
repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elektriske værktøj.
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og
det er nemmere at styre.
12
Dansk
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i
overensstemmelse med denne vejledning og på
den tilsigtede måde for den pågældende type
elektriske værktøj under hensynstagen til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end det tilsigtede.
5) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af kvalificeret
teknikere, der kun bruger originale reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
FORHOLDSREGLER VEDRØRENDE
ANVENDELSEN AF BOREHAMMEREN
Brug høreværn for at beskytte ørerne under arbejdet.
Rør ikke ved boret under eller kort efter arbejdet;
det er meget varmt.
Forvis Dem altid om, at der ikke findes elektriske
ledninger eller rør i vægge, gulve eller lofter, hvor
der skal bores, mejsles eller nedbrydes.
Hold altid godt fast i begge håndtagene under
arbejdet.
Den modsatrettede kraft, der opstår, kan ellers få
Dem til at miste kontrollen over maskinen og give
årsag til farlige situationer eller i bedste fald til et
dårligt arbejdsresultat.
SPECIFIKATIONER
Spænding (per område)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Optagen effekt 1400 W*
Kapacitet Bor 50 mm
Borekrone: 160 mm
Hastighed ubelastet 120 – 250 omdr/min.
Slaghastighed fuldt belastet 1200 – 2500 slag/min.
Vægt (uden ledning og sidehåndtag) 9,8 kg
*Kontroller navnepladen på produktet, da der kan være forandring afhængig af område.
STANDARD TILBEHØR
(1) Bærekasse (af støbt plastik) ................................... 1
(2) Sidegreb ..................................................................... 1
(3) Dybdeanslag .............................................................. 1
(4) Sekskantnøgle (for 8 mm skrue) .......................... 1
(5) Sekskantnøgle (for 6 mm skrue) .......................... 1
(6) Sekskantnøgle (for 5 mm skrue) .......................... 1
(7) Smørefedt A .............................................................. 1
Standardtilbehør kan variere efter de enkelte markeders
behov.
EKSTRA TILBEHØR (sælges separat)
1. Bor til gennemborning (Rotation + slag)
(1) Bor (SDS max. skaft)
Udv. diam. (mm) Total længde (mm)
16
340 540
19
22
320 520
25
28
32
370 570
38
40
Konusskaft-
Passende bor
adapter
Morsekonus Bor med konusskaft 11 12,3 12,7
(Nr. 1) 14,3 14,5 17,5 mm
2. Ankerhulsboring (Rotation + slag)
Bor (konusskaft)
Adapter til SDS-plus skaft borekrone
3. Boring af hul med stor diameter (Rotation + slag)
(3) Kile
(2) Konusskaftadapter
(SDS max. skaft)
(1) Bor (konusskaft)
Udvendig diam.: 11 12,3
12,7 14,3 14,5 17,5 mm
(3) Skaft til
borekrone
(SDS max. skaft)
(2) Borekrone
(Styreplade)
(1) Centerstift
(1) Bor
(SDS Plus skaft)
(2) Adapter til SDS-plus
skaft borekrone
(SDS max. skaft)
13
Dansk
(1) Centerstift
Anvendes med borekroner fra 38 mm til 150 mm
Anvendes med borekroner fra 32 mm til 35 mm
BEMÆRK:
Brug ikke bits på 25 mm og 29 mm
(2) Borekrone
Udvendig diameter 25, 29, 32, 35, 38, 45, 54, 64,
79, 94, 105, 120, 150 mm
(med styreplade, kan ikke anvendes med borekroner
på 25 og 29 mm)
(3) Skaft til borekrone
Anvendes til borekroner på over 38 mm
Anvendes til borekroner på under 35 mm
4. Almindelige boreopgaver ..... Til boring i materialer
af metal og træ
5. Boltfastgøring med kemisk ankerjern (rotation + slag)
6. Nedbrydning (Slag)
7. Notfræsning og mejsling (slag)
8. Asfaltbrydning (slag)
9. Gravearbejdeg (slag)
(Til brug istedet for en hakke)
10. Grovbehandling af overflader (slag)
Borepatronnøgle
13 mm borepatron
(13VLA)
Boreadaptor
(SDS max. skaft)
(Standardfatning
på markedet)
(SDS max. skaft)
12,7 mm adapter til kemisk ankerjern
19 mm adapter til kemisk ankerjern
11. Stampning (slag)
12. Puster (til fjernelse af støv)
13. Smørefedt A
500g (i dåse)
70g (i grøn tube)
30g (i grøn tube)
Ekstra tilbehør kan variere efter de enkelte markeders
behov.
ANVENDELSE
Boring af huller i beton
Boring af ankerhuller
Nedbrydning af beton, mejsling og kanthugning
(med anvendelse af ekstra tilbehør).
FØR IBRUGTAGNING
1. Strømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen angivne spænding.
2. Afbryder
Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,
for stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,
medens kontakten står på ON, vil maskinen
øjeblikkelig begynde at arbejde, hvilket let vil kunne
føre til alvorlige ulykker.
3. Forlængerledning
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der
anvendes en forlængerleding af korrekte dimensioner
og kapacitet. Brug ikke længere forlængerledning
end nødvendigt.
4. Montering af redskab
BEMÆRK:
Brug kun originale HITACHI Skinnehoveder og
koldmejsler.
(1) Rengør redskabsskaftet og smør det med olien i den
grøn tube. (Fig. 1)
(2) Værktøjet (SDS max. skaft) monteres ved at man
sætter det ind i hullet, indtil det kontakter den
inderste del i hullet som vist på Fig. 2. Hvis De
forsætter med at dreje værktøjet med et let tryk,
kan De mærke et punkt, hvor der er en kobling.
Træk på dette sted grebet ned i retningen vist med
pilen og sæt værktøjet hele vejen ind, indtil det går
imod den inderste ende.
Når grebet slippes, går det tilbage og holder
værktøjet på plads.
(3) Værktøjet tages ud ved at håndtaget drejes i pilens
retning, hvorefter det kan trækkes ud.
5. Regulering af antallet af rotationer og slag (Fig. 3)
Denne borehammer er udstyret med et indbygget
elektronisk kontrolkredsløb, der kan regulere antallet
af rotationer og slag. Denne borehammer kan
(1) Skinnehoved
Total længde: 280 400 mm
(1) Koldmejsel
Total långde: 280 400 mm
(1) Skær
(1) Skovl
(1) Grovbehandlingsværktøj
(2) Skaft
(2) Skaft
(1) Stamper
150 × 150 mm
14
Dansk
(1) Skift til “striking” (slag)
(a) Træk i vælgerarmen, frigør låsen og drej den
i retningen mod uret.
(b) Sæt på vælgerarmen ud for
-siden
på undersiden som vist i Fig. 7.
(c)
Sæt vælgerarmen tilbage til stilling (b) og lås den.
BEMÆRK:
Drej vælgerarmen (lad være med at trække den
opad) for at konstatere, om den er helt låst, og sørg
for at den ikke drejer.
(2) Ved fastgøring af arbejdsstillinger for værktøj som
f.eks. koldmejsler etc.
(a) Træk i vælgerarmen, frigør låsen og drej den.
Sæt på vælgerarmen ud for på undersiden
som vist i Fig. 8.
(b) Sæt vælgerarmen i stilling (a) og løs den.
(c) Drej grebet som vist i Fig. 9 og fastgør værktøjets
arbejdsstilling.
(d) Drej vælgerarmens stilling til “striking” (slag)
ved at gå frem efter ovennævnte fremgangsmåde
(1) og fastgør værktøjet.
5. Montering af dybdeanslag (Fig. 10)
(1) Løsn sidegrebet og sæt den lige del af anslaget ind
i håndtagsboltens hul.
(2) Indstil anslaget til den valgte position og drej grebet
på sidehåndtaget i retningen med uret for at fastlåse
anslaget.
6. Opvarmning (Fig. 11)
Smøre-systemet i denne enhed kan kræve
opvarmning, hvis det er koldt.
Anbring enden af boret således, at det kontakter
betonen, slå afbryderen til og udfør opvarmningen.
Forvis dem om, at der lyder en kollisionslyd, og
begynd derefter at bruge enheden.
ADVARSEL:
Hold, mens opvarmningen udføres, godt fast i
sidehåndtaget og værktøjskroppen med begge hænder
for at opretholde et sikkert greb. Pas på, at De ikke
mister fodfæstet på grund af at boret sidder fast.
BORING OG IDRIVNING AF ANKRE
1. Brug af konisk skaftadapter (Fig. 12)
(1)
Monter et bor med konisk skaft i konisk skaft adapteren.
(2) Slå strømmen til og lav en forboring i den dybde,
der er angivet ved indikatorrillen på boret.
(3) Efter at have pustet støvet væk med pusteren sættes
pløkken på ankerspidsen og ankeret drives ind med
en almindelig hammer.
(4) Boret med konusskaft afmonteres ved at man sætter
kilen ind i åbningen på konusskaftadapteren og slår
på hovedet af kilen med en hammer. (Fig. 13).
ANVENDELSE AF BOREPATRON,
BOREPATRON-ADAPTER
Bemærk, at denne maskine kan anvendes i stilling
“rotation only” (kun rotation), hvis det separat solgte
tilbehør som borepatron og borepatron-adapter er
påmonteret. Brug maskinen med vælgerarmen i stilling
“rotation + striking” (rotation + slag).
ADVARSEL:
Hold godt fast i håndtaget og sidehåndtaget under
arbejdet, således at De ikke begynder at svaje.
anvendes ved regulering af drejeknappen, alt efter
hvilket arbejde, der skal udføres, som for eksempel
boring af huller i skrøbelige materialer, mejsling,
centrering osv.
Stilling “1” på skalaen er beregnet til en
minimumshastighed på 120 rotationer i minuttet og
1200 slag i minuttet. Stilling “5” er beregnet til en
maksimal hastighed på 250 rotationer i minuttet og
2500 slag i minuttet.
ADVARSEL:
Rør ikke drejeknappen under arbejdet, Dette jan
nemlig medføre personskade, da borehammeren i
så fald skal holdes med kun ene hånd, hvorved
stabiliteten går tabt.
HVORDAN BOREHAMMEREN ANVENDES
1. Boring (Fig. 4)
(1) Tryk på aftrækkerkontakten efter at have sat borets
spids mod emnet, hvor der skal bores.
(2) Det er ikke nødvendigt at presse på borehammeren
unødvendigt. Det er nok at presse netop så meget,
at borestøvet let kan strømme fra borestedet.
ADVARSEL:
Selv om denne maskine er udstyret med en
sikkerhedskobling, vil det kunne forekomme, at boret
sætter sig fast i betonen eller andet, og denne
standsning af boret kan resultere i, at maskinen
reagerer ved at rykke kraftigt. Sørg derfor for at
have et godt greb i begge håndtagene under
arbejdet.
2. Mejsling og nedbrydning (Fig. 5)
Sæt bit’ets spids mod emnet der, hvor der skal
mejsles eller knuses, og lad borehammeren arbejde
ved dens egen vægt.
Det er ikke nødvendigt at trykke eller presse på
maskinen.
3. Når De borer i stillingen “rotation + hammering”:
FORSIGTIG:
Hvis De skifter vælgerarmens stilling, mens motoren
er igang, kan værktøjet pludseligt begynde at rotere.
Dette kan resultere i ulykker. Sørg for kun at skifte
vælgerarmen stilling, mens motoren er helt standset.
(1) Skift til stilling “rotation + striking” (rotation + slag).
(a) Træk i vælgerarmen, frigør låsen og drej den
i retningen med uret.
(b) Sæt på vælgerarmen ud for
-siden
på underdækslet som vist i Fig. 6.
(c)
Sæt vælgerarmen tilbage til stilling (b) og lås den.
BEMÆRK:
Drej vælgerarmen (lad være med at trække den
opad) for at konstatere, om den er helt låst, og sørg
for at den ikke drejer.
4. Ved mejsling og nedbrydning i stilling “striking”
(slag).
ADVARSEL:
Hvis De skifter vælgerarmens stilling, mens
motororen er igang, kan værktøjet pludseligt
begynde at rotere. Dette kan resultere i ulykker.
Sørg for at skifte vælgerarmens stilling, mens
motoren er helt standset.
Hvis mejselen og finsnitteren anvendes i stilling
“rotation + striking” (rotation + slag), kan værktøjet
begynde at rotere, hvilket kan føre til ulykker. Sørg
for at bruge dem i stilling “striking” (slag).
15
Dansk
(1) Skift til stilling “rotation + striking” (rotation + slag)
Gå frem efter samme fremgangsmåde som i afsnittet
[3. Boring i stilling “rotation + striking” (rotation +
slag)], når De vil skifte til “rotation + striking”
(rotation + slag).
(2) Montering af borepatron-adapter på borepatron (Fig.
14)
(a) Sæt borepatron-adapteren på borepatronen.
(b) Borepatronens SDS max. skaft svarer til boret.
Følg derfor den samme fremgangsmåde som i
afsnittet [Montering af værktøj], når De monterer
og afmonterer boret.
(3) Boring
(a) Selv hvis De udøver et større-end-påkrævet tryk
på maskinen, vil boringen aldrig kunne udføres
så hurtigt som forventet. Anvendelse af større
kraft eller tryk på maskinen end nødvendigt vil
tværtimod beskadige borets spids, hvilket igen
vil resultere i nedsat arbejdseffektivitet og kortere
levetid for denne maskine.
(b) Det kan ske, at et boret glider af på materialet,
når borearbejdet er næsten færdigt. Det er vigtigt
at holde lidt igen med presset, når borearbejdet
er ved at være færdigt.
ANVENDELSE AF BOREKRONE
Med borekronen kan der bores større huller og blindhuller.
Brug hertil det ekstra tilbehør til borekroner (centerstift
og borekroneskaft) for at opnå en bedre effekt.
1. Montering
ADVARSEL:
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før borekronen
monteres.
(1) Smør skruedelen af borekroneskaftet først, så det
er lettere at få af igen. Derpå monteres borekronen
på borekroneskaftet. (Fig. 15)
(2) Monter borekroneskaftet på maskinen på samme
måde som beskrevet for montering af bor og
skinnehoved. (Fig. 16)
(3) Sæt centerstiften ind i styrepladen indtil den ikke
kan komme længere.
(4) Sæt styrepladen på og pas den konkave side ind
efter borekronespidsen. Når konkavens stilling skiftes
ved at dreje mod højre eller venstre vil styrepladen
aldrig glide af selv om maskinen bruges i retning
nedefter. (Fig. 17)
2. Boring af huller
(1) Sæt stikket i stikkontakten.
(2) Der sidder en fjeder i centerstiften. Ved at trykke
den forsigtigt lige imod en væg eller gulvet opnår
hele borespidsens overflade kontakt med emnet og
er klar til at bore. (Fig. 18)
(3) Når hullet er ca. 5mm dybt, er hullets position
bestemt, og centerstiften og styrepladen fjernes fra
borekronen inden boringen forsættes.
ADVARSEL:
Tag altid stikket ud af kontakten, før centerstiften
og styrepladen fjernes.
3. Afmontering af borekrone
Hold maskinen med borekronen pegende opefter
og kør maskinen et par gange med slag, hvorved
skruen løsnes, og borekronen kan afmonteres.
(Fig. 19)
Fjern borekroneskaftet fra maskinen, hold borekronen
med den ene hånd og slå kraftigt på SDS max skaft-
delen af borekroneskaftet med en manual hammer
et par gange, hvorved den runde skrue løsnes og
det er let at skille delene ad. (Fig. 20)
SMØRING
Denne maskine er konstrueret fuldstændig lufttæt for
at beskytte den mod støv og olielækage. Maskinen kan
derfor bruges i lang tid uden at behøve smøring.
Udskiftning af olie foretages som følger.
1. Smøreinterval
Udskift olien hver 6 måneders brug efter købet af
maskinen. Rådfør Dem hos et autoriseret HITACHI
service-værksted med hensyn til olieskift.
2. Oliepåfyldning
ADVARSEL:
Slå strømmen fra og tag stikket ud af stikkontakten,
før olien fyldes på.
(1) Fjern motordækslet og tør fedtet af indersiden.
(Fig. 21).
(2) Tilfør 20 g smørefedt (HITACHI Electric Hammer
Grease A) (standard tilbehør, i tube) til motorhuset.
Da tuben indeholder 30 g fedt, tilføres 2/3 at tubens
indhold på en gang.
(3) Efter påfyldning af olien påmonteres motordækslet
forsvarligt igen.
BEMÆRK:
HITACHI Electric Hammer Grease A har lav viskostet.
När den medfølgende tube er brugt op, fås den samme
type igen hos den autoriserede HITACHI service agent.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af redskabet
Da brug af slidte bits vil formindske effektiviteten
og eventuelt kan forårsage beskadigelse af motoren,
skal bits et udeskiftes eller skærpes så snart man
observerer tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i
så henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren:
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
4. Angående indikatorlampen (rød) for udskiftning af
kulbørster (Fig. 22)
Når tidspunktet for udskiftning af kulbørster nærmer
sig, vil en indikatorlampe begynde at lyse rødt, når
De tænder for værktøjet. Når indikatorlampen
tændes, er det tegn på, at begge kulbørsterne skal
skiftes ud med nye så hurtigt som muligt.
Indikatorlampen begynder at lyse ca. 10 timer, inden
kulbørsterne er udtjente.
5. Eftersyn af kulbørsterne: (Fig. 23)
Maskinen anvender kulbørster, som er sliddele. Når
kulbørsterne bliver slidt ned til nær slidgrænsen, vil
det kunne resultere i maskinskade. Når der anvendes
auto-stop kulbørster, vil motoren stoppe automatisk.
I så tilfælde udskiftes begge kulbørsterne med nye
med samme kul nr. som vist på illustrationen. Hold
desuden altid kulbørsterne rene og sørg for, at de
glider frit i kulholderne.
16
Dansk
6. Udskiftning
Løsn galopskruerne og fjern børstehættedækslet.
Sørg for, at fastgøre børstehætterne og
børsterhættedækslet forsvarligt med galopskruerne,
når udskiftningen af kulbørsterne er udført.
7. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-
center til reparation eller anden vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer
og modifikationer, så teknologiske nyheder hele
tiden kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte specifikationer ændres uden forudgående varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN60745 og afgives i overensstemmelse med ISO 4871.
Det afmålte A-vægtede lydniveau: 99 dB (A)
Det afmålte lydtryksniveau: 88 dB (A)
Usikkerhed KpA: 3 dB (A)
Brug høreværn.
Den typisk vægtede, kvadratiska middelaccelerations-
værdi: 9,5 m/s
2
.
17
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
ADVARSEL!
Les alle instruksjonene
Hvis du ikke leser igjennom alle instruksjonene nedenfor
kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/
eller alvorlig personskade.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i alle advarslene nedenfor
henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning)
og batteridrevet elektroverktøy.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
1) Arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige og mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over
verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede overflater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom
du er jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet
kan det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære
eller trekke elektroverktøyet. Trekk ikke støpslet ut
av veggkontakten ved bruk av ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må
du alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til
alvorlige personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker,
sklisikre vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette
redusere faren for personskade.
c) Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Pass
på at bryteren på elektroverktøyet er slått av
før ledningen settes i veggkontakten.
Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er
slått på når du setter ledningene inn i en
veggkontakt, kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når
det startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over
elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg
inn i de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at
disse monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av slikt utstyr kan redusere faren for støv
og annet utslipp.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-
knappen ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten før du justerer eller skifter deler
på verktøyet, eller før det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for barn
og la aldri personer som ikke er kjent med
verktøyet eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av
uerfarne personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at
ingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert,
knekt, eller har andre skader som kan påvirke
bruk av verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig
vedlikehold av verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser
seg, samtidig som de vil være lettere å
kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene og til de
oppgavene som elektroverktøyet er beregnet
på. Ta alltid arbeidsoppgavene og
arbeidsforholdene med i betraktning.
18
Norsk
Hvis elektroverktøyet brukes til andre oppgaver
enn det det er beregnet til, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Service
a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker
originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i
nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og
helsesvake personer når det ikke er i bruk.
FORHOLDSREGLER VED BRUK AV
BOREHAMMEREN
Bruk øreplugger for å beskytte ørene ved bruk.
Bør ikke boren ved eller like etter bruk. Boren blir
veldig varm ved bruk og kan forårsake forbrenning.
Før demolering eller meisling i vegg, tak eller gulv,
må du forsikre deg om at det er ingen elektriske
ledninger eller rør innenfor.
Hold alltid godt fast i både hoved-og sidehåndtaket
på maskinen.
Ellers kan motkraften som oppstår resultere i
unøyaktig eller til og med farlig arbeid.
TEKNISKE DATA
STANDARD TILBEHØR
(1) Kasse (av formpress-plast) ..................................... 1
(2) Sidehåndtak ............................................................... 1
(3) Stopper ....................................................................... 1
(4) Sekskantet stangskrunøkkel (Til 8 mm skrue) .... 1
(5) Sekskantet stangskrunøkkel (Til 6 mm skrue) .... 1
(6) Sekskantet stangskrunøkkel (Til 5 mm skrue) .... 1
(7) Hammerfett A ........................................................... 1
Standard tibehør kan endres uten ytterlige varsel.
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
1. Gjennomhullboring (Rotasjon og slag)
(1) Bor (SDS max borkroneskaft)
2. Boring av forankringshull (Rotasjon og slag)
Bor (Konusskaft)
Adapter til SDS-pluss borkroneskaftbits
3. Stor diam.hullboring (Rotasjon + slag)
*Se etter på produktets dataskilt etter som det kan variere etter hvilket strøk en er i.
Sponning (etter områder)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Inntak 1400 W*
Kapasitet Bor: 50 mm, Kjernebor: 160 mm
Tomgangshastighet 120 – 250/min.
Antall støt ved full belastning 1200 – 2500/min.
Vekt (uten ledning, sidehåndtak) 9,8 kg
Utvendig diam. (mm) Total lengde (mm)
16
340 540
19
22
320 520
25
28
32
370 570
38
40
Konusskaft-
Tilkoplingsbor
adapter
Morse- Bor (konusskaft) 11 12,3 12,7
konus (No.1) 14,3 14,5 17,5 mm
(2) Adapter til SDS-pluss
borkroneskaftbits
(SDS max borkroneskaft)
(1) Bor
(SDS-plusstange)
(3) Kjerneborskaft
(SDS max
borkroneskaft)
(Glideplate)
(1) Senterbolt
(2) Kjernebor
(3) Kile
(2) Konusskaftadapter
(SDS max
borkroneskaft)
(1) Bor (Konusskaft)
Utvendg diam.: 11 12,3
12,7 14,3 14,5 17,5 mm
19
Norsk
(1) Senterbolt
Anvendes for borer fra 38 mm til 150 mm
Anvendes for borer 32 mm og 35 mm
MERK:
Bruk ikke borer 25 mm og 29 mm
(2) Kjernebor
Utvendig diam: 25, 29, 32, 35, 38, 45, 54, 64, 79,
94, 105, 120, 150 mm
(med dataplate, ikke anvendelig for borer 25 mm
og 29 mm)
(3) Kjerneborskaft
Anvendes for borer over 38 mm
Anvendes for borer under 35 mm
4. Boring av hull ....... Til boring av metall- og
trematerialer
5. Boltplassering med kjemisk anker (rotasjon og slag)
6. Demolering (Slag)
7. Renneskjæring og meisling (slag)
8. Asfalt skjæring (slag)
9. Graving (slag)
(Til bruk istedet for en spisshakke)
10. Overflateskrubbing (slag)
13 mm borechuck
(13VLA)
Chucknøkkel
Chuckadapter
(SDS max
borkroneskaft)
(SDS max borkroneskaft)
12,7 mm Kjemisk anker-adapter
19 mm Kjemisk anker-adapter
(Standard muffe
som fås i
varehandelen)
11. Stamping (slag)
12. Nål (for splintfjerning)
13. Hammerfett A 500g (på boks)
70g (i grønn tube)
30g (i grønn tube)
Retten til å endre tilleggsutstyret forbeholdes.
BRUK
Boring av hull i betong
Boring av hull til festebolt
Demolering av betong, meisling, graving, og
kvadrering (ved anvending av tilleggsutstyr).
SJEKK FØR BRUK
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmer
overens med det som er angitt på dataskilet.
2. Strømbryter
Se til at strømbryteren er slått av (OFF). Hvis støpslet
koples til en stikkontakt mens bryteren er påslått
(ON), vil elektroverktøyet begynne å arbeide og det
kan resultere i en alvorlig ulykke.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tykkelse
og merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra
strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som
mulig.
4. Installering av verktøy
MERK:
For verktøy slik som en naglespiss og en kaldmeisel,
må bare HITACHI’s originale deler brukes.
(1) Verktøyskaftet rengjøres først og smøres deretter
inn med det medfølgende fettet i den grønn tuben.
(Fig. 1)
(2) Verktøyet (SDS max borkroneskaft) monteres ved
å sette det inn i hullet til det når bunnen som vist
i Fig. 2. Hvis man fortsetter å vri verktøyet med lett
hånd, kan man merke at det er et sted med en hake.
Akkurat der trykkes håndtaket i pilens retning og
verktøyet føres inn så langt det kan komme. Når
håndtaket slippes går det tilbake til sin opprinnelige
posisjon og verktøyet låses fast.
(3) Verktøyet demonteres ved å trykke grepet i pilens
retning så langt det kan komme og så trekke
verktøyet ut.
5. Regulering av antall rotasjoner og slag (Fig. 3)
Denne borehammeren er utstyrt med en innebygd
elektronisk kontrollkrets som kan justere og regulere
antall rotasjoner og slag. Borehammeren kan brukes
ved å justere tallskiven i samsvar med arbeidet som
skal gjøres, f. eks. boring i skjøre materialer,
meilsling, sentrering, etc.
(1) Naglespiss
Total lengde: 280 400 mm
(1) Kaldmeisel
Total lengde: 280 400 mm
(1) Skjærer
(1) Skovl
(1) Skrubbeverktøy (2) Mellomstykke
(2) Mellomstykke
(1) Stamper
150 × 150 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Hitachi DH 50MB Handling Instructions Manual

Kategoria
Rotary hammers
Tyyppi
Handling Instructions Manual

muilla kielillä