Whirlpool AKZM 775/IXL Käyttöohjeet

Tyyppi
Käyttöohjeet
Vejledning i brug og rengøring
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Bruks- og vedlikeholdsmanual
Bruksanvisning och
Underhållsinstruktioner
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
EL
AKZM 775
DA7
UDSKIFTNING AF PÆREN
Udskiftning af den bageste pære (afhængigt af model):
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Skru lampeglasset af (fig. 6), skift pæren ud (se bemærkningen angående type), og skru lampeglasset
på igen.
3. Sæt stikket i stikkontakten igen.
Udskiftning af pæren i sidevæggen (afhængigt af model):
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Fjern ovnribberne i siderne (afhængigt af model) (fig. 3).
3. Skub forsigtigt lampeglasset af med en skruetrækker (fig. 7).
4. Skift pæren ud (se bemærkningen angående type) (fig. 8).
5. Sæt lampeglasset på igen, og tryk det imod ovnvæggen, indtil det klikker på plads (fig. 9).
6. Monter ovnribberne i siderne igen.
7. Sæt stikket i stikkontakten igen.
NB:
- Brug kun 25-40 W/230 V glødepærer af typen E-14, T300 °C, eller halogenpærer 20-40 W/230 V af
typen G9, T300 °C.
- Pæren i apparatet er specielt designet til elektriske apparater og er ikke egnet til almindelig belysning
i husholdningen (Commission Regulation (EC) No 244/2009).
- Pærerne kan købes hos Service.
VIGTIGT:
- Halogenpærer må ikke håndteres med bare hænder, da de kan blive beskadiget af
fingeraftryk.
- Ovnen må ikke tages i brug, før lampeglasset er sat på plads igen.
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
DA16
TILBEREDNINGSTABEL
Opskrift Funktion Forvarm-
ning
Ribbe (fra
bunden)
Tem p.
(° C)
Forbere-
delsestid:
(min)
Tilbehør og bemærkninger
Kager med
hævemiddel
- 2/3 160-180 30-90 Tærteform på rist
- 1-4 160-180 30-90
Ribbe 4: Tærteform på rist
Ribbe 1: Tærteform på rist
Fyldte tærter
(oste- og
æbletærter,
strudel)
- 3 160-200 35-90
Dryppebakke/bageplade
eller tærteform på rist
- 1-4 160-200 40-90
Ribbe 4: Tærteform på rist
Ribbe 1: Tærteform på rist
Småkager
- 3 170-180 20-45 Dryppebakke/bageplade
- 1-4 160-170 20-45
Ribbe 4: Rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
- 1-3-5 160-170 20-45*
Ribbe 5: Bageplade på rist
Ribbe 3: Bageplade på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
Vandbakkelser
- 3 180-200 30-40 Dryppebakke/bageplade
- 1-4 180-190 35-45
Ribbe 4: Bageplade på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
- 1 - 3 - 5 180 - 190 35-45*
Ribbe 5: Bageplade på rist
Ribbe 3: Bageplade på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
Marengs
- 3 90 110-150 Dryppebakke/bageplade
- 1-4 90 140-160
Ribbe 4: Bageplade på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
- 1 - 3 - 5 90 140-160*
Ribbe 5: Bageplade på rist
Ribbe 3: Bageplade på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
Brød/pizza/
focacciaboller
-1/2190-250 15-50 Dryppebakke/bageplade
- 1-4 190-250 20-50
Ribbe 4: Bageplade på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
- 1 - 3 - 5 190 - 250 25-50*
Ribbe 5: Bageplade på rist
Ribbe 3: Bageplade på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
Brød
(Brød)
Ja 2 180-220 30-50
Dryppebakke/bageplade på
rist
DA17
Pizza
(Pizza)
Ja 2 220-250 15-30 Dryppebakke/bageplade
Frossen pizza
- 3 250 10-20
Ribbe 3: Dryppebakke/
bageplade på rist
- 1-4 230-250 10-25
Ribbe 4: Bageplade på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
Grøntsagstærter,
quiche lorraine
- 3 180-190 40-55 Tærteform på rist
- 1-4 180-190 45-70
Ribbe 4: Tærteform på rist
Ribbe 1: Tærteform på rist
- 1 - 3 - 5 180 - 190 45-70*
Ribbe 5: Tærteform på rist
Ribbe 3: Tærteform på rist
Ribbe 1: Dryppebakke /
bageplade + tærteform
Vol-au-vent/
butterdejssnitter
- 3 190-200 20-30 Dryppebakke/bageplade
- 1-4 180-190 20-40
Ribbe 4: Bageplade på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
- 1 - 3 - 5 180 - 190 20-40*
Ribbe 5: Bageplade på rist
Ribbe 3: Bageplade på rist
Ribbe 1: dryppebakke/
bageplade
Lasagne/pastaret i
ovn/cannelloni/
postejer
- 3 190-200 45-55 Bageplade på rist
Lam/kalv/okse/
svin 1 kg
- 3 190-200 80-110
Dryppebakke eller
bageplade på rist
Kylling, kanin,
and 1 kg
- 3 200-230 50-100
Dryppebakke eller
bageplade på rist
Kalkun/gås 3 kg - 2 190-200 80-130
Dryppebakke eller
bageplade på rist
Fisk i fad
(filet, hel)
- 3 180-200 40-60
Dryppebakke eller
bageplade på rist
Fyldte grøntsager
(tomater,
courgetter,
auberginer)
- 2 180-200 50-60 Bageplade på rist
Toa st - 5 3 (Høj) 3-6 Rist
Fiskekoteletter/
-fileter
- 4 2 (Mellem) 20-30
Ribbe 4: Rist (vendes, når
halvdelen af
tilberedningstiden er gået)
Ribbe 3: Dryppebakke med
vand
Opskrift Funktion Forvarm-
ning
Ribbe (fra
bunden)
Te mp.
(° C)
Forbere-
delsestid:
(min)
Tilbehør og bemærkninger
DA18
* Tilberedningstid er omtrentlig. Maden kan tages ud af ovnen på forskellige tidspunkter afhængig af
personlig præference.
Medisterpølse/
grillspyd/
spareribs/
hakkebøf
- 5
2-3
(Mellem -
Høj)
15-30
Ribbe 5: Rist (vendes, når
halvdelen af
tilberedningstiden er gået)
Ribbe 4: Dryppebakke med
vand
Stegt kylling
1-1,3 kg
- 2
2 (Mellem) 55-70
Ribbe 2: Rist (vendes, når 2/3
af tilberedningstiden er
gået)
Ribbe 1: Dryppebakke med
vand
3 (Høj) 60-80
Ribbe 2: Drejespid
(afhængigt af model)
Ribbe 1: Dryppebakke med
vand
Oksesteg - rød
1kg
- 3 2 (Mellem) 35-45
Bageplade på rist (vendes
efter behov, når 2/3 af
tilberedningstiden er gået)
Lammekølle/
skank
- 3 2 (Mellem) 60-90
Dryppebakke eller
bageplade på rist (vendes
efter behov, når 2/3 af
tilberedningstiden er gået)
Ovnstegte
kartofler
- 3 2 (Mellem) 45-55
Dryppebakke/bageplade
(vend om nødvendigt retten,
når 2/3 af tilberedningstiden
er gået)
Gratinerede
grøntsager
- 3 3 (Høj) 10-15 Bageplade på rist
Lasagne og kød - 1-4 200 50-100*
Ribbe 4: Bageplade på rist
Ribbe 1: Dryppebakke eller
bageplade på rist
Kød og kartofler - 1-4 200 45-100*
Ribbe 4: Bageplade på rist
Ribbe 1: Dryppebakke eller
bageplade på rist
Fisk og grøntsager - 1-4 180 30-50*
Ribbe 4: Bageplade på rist
Ribbe 1: Dryppebakke eller
bageplade på rist
Komplet måltid:
Tærte (ribbe 5) /
Lasagne (ribbe 3) /
Kød (ribbe 1)
- 1 - 3 - 5 190 40-120*
Ribbe 5: Bageplade på rist
Ribbe 3: Bageplade på rist
Ribbe 1: Dryppebakke eller
bageplade på rist
Fyldt steg - 3 200 80-120*
Dryppebakke eller
bradepande på rist
Udskårne
kødstykker
(kanin, kylling,
lam)
- 3 200 50-100*
Dryppebakke eller
bradepande på rist
Opskrift Funktion Forvarm-
ning
Ribbe (fra
bunden)
Tem p.
(° C)
Forbere-
delsestid:
(min)
Tilbehør og bemærkninger
DA19
PROGRAMMEREDE OPSKRIFTER i overensstemmelse med bestemmelse IEC 50304/60350:2009-03
og DIN 3360-12:07:07)
Tilberedningstabellen foreslår de optimale funktioner og temperaturer, så der opnås det bedste resultat
for hver opskriftstype. Når der tilberedes med varmluft på én ribbe, anbefales det at bruge 3. ribbe og den
temperatur, der foreslås for "FORCED AIR" (VARMLUFT) på flere ribber.
Indikationerne i tabellen er uden brug af skinner. Foretag test uden skinner.
** Når grillen anvendes, anbefales det at holde en afstand på 3-4 cm fra grillens forkant, så det er lettere at trække
maden ud.
Opskrift Funktion Forvarm-
ning
Ribbe (fra
bunden)
Te mp.
(° C)
Forbere-
delsestid:
(min)
Tilbehør og bemærknin-
ger
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Småkager af mørdej
(Shortbread)
- 3 170 15-30 Dryppebakke/bageplade
- 1-4 160 20-35
Ribbe 4: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Mindre kager
(Small cakes)
- 3 170 25-35 Dryppebakke/bageplade
- 1-4 160 30-40
Ribbe 4: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Lagkagebunde uden
fedtstoffer (Fatfree
sponge cake)
- 2 170 25-35 Tærteform på rist
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
To æbletærter
(Two apple pies)
- 2/3 185 70-90 Tærteform på rist
- 1-4 175 75-95
Ribbe 4: Tærteform på rist
Ribbe 1: Tærteform på rist
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast** - 5 3 (Høj) 3-6 Rist
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Hakkebøf** - 5 3 (Høj) 18-30
Ribbe 5: rist (vendes, når
halvdelen af
tilberedningstiden er gået)
Ribbe 4: dryppebakke med
vand
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Æbletærte,
bradepandekage
(Apple cake, yeast tray
cake)
- 3 180 35-45 Dryppebakke/bageplade
- 1-4 160 55-65
Ribbe 4: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
DIN 3360-12:07 § 6.6
Flæskesteg (Roast
pork)
- 2 170 110-150 Ribbe 2: dryppebakke
DIN 3360-12:07 bilag C
Flad tærte
- 3 170 40-50 Dryppebakke/bageplade
- 1-4 160 45-55
Ribbe 4: bageplade
Ribbe 1: dryppebakke
DA20
Energieffektivitetsklasse (i henhold til EN 50304)
For at foretage testen skal den dedikerede tabel anvendes.
Energiforbrug og forvarmningstid
Vælg funktionen HURTIG FORVARME for at udføre testen.
Sådan læses tilberedningstabellen
Tabellen angiver, hvilken funktion det er bedst at bruge til en bestemt madvare, der skal tilberedes på én ribbe
eller flere ribber samtidigt. Tilberedningstiderne gælder fra det tidspunkt, retten sættes i ovnen, bortset fra
tilberedninger, der kræver forvarmning. Temperaturerne og tilberedningstiderne er kun vejledende, og de
afhænger af mængden af madvarer og den anvendte type tilbehør. Start med de laveste, anbefalede værdier,
og fortsæt med de højere værdier, hvis retten ikke er tilberedt tilstrækkeligt. Brug det medfølgende tilbehør, og
anvend om muligt tærteforme og bradepander af mørkt metal. Gryder og tilbehør af pyrex eller stentøj kan også
anvendes, men dette forlænger tilberedningstiderne lidt. Følg rådene i tilberedningstabellen vedrørende valg
af det medfølgende tilbehør, der skal placeres på de forskellige ribber, så det bedste resultat opnås.
Samtidig tilberedning af forskellige madvarer
Når funktionen "FORCED AIR" (VARMLUFT) anvendes, kan der tilberedes forskellige madvarer, der kræver samme
temperatur, samtidigt (f.eks. fisk og grøntsager) på forskellige ribber. Tag de madvarer, der kræver kortere
tilberedningstid, ud af ovnen, og fortsæt tilberedningen af de madvarer, der kræver længere tilberedningstid.
Dessert
- Tilbered desserter med over-/undervarme på én ribbe. Brug tærteforme af mørkt metal, og anbring
dem på den medfølgende rist. Ved tilberedninger på flere ribber skal varmluftfunktionen anvendes,
og tærteformene skal anbringes forskudt på ristene, så luften cirkulerer bedre.
- Brug en tandstikker til at kontrollere, om tærten er færdigbagt. Den er bagt, hvis tandstikkeren er tør.
- Hvis der anvendes tærteforme med slip-let belægning, må formenes kanter ikke smøres, da dette kan
medføre, at bagværket ikke hæver ensartet.
- Hvis bagværket falder sammen under tilberedningen, skal der tilberedes ved en lavere temperatur
næste gang. Desuden kan der bruges mindre væske, og dejen kan omrøres mere forsigtigt.
- Når der tilberedes frugt- eller ostetærter, skal funktionen "CONVECTION BAKE"
(VARMLUFTSBAGNING) anvendes. Hvis tærtens bund er for fugtig, skal der anvendes en ribbe på et
lavere niveau. Drys tærtebunden med rasp eller knust kiks, før fyldet kommes på.
Kød
- Brug en bradepande eller et velegnet ovnfast fad af passende størrelse til kødet. Det anbefales at
komme lidt bouillon i bunden af fadet, når der tilberedes stege, da det gør stegen mere saftig og
velsmagende. Lad stegen hvile i ovnen i 10-15 min efter endt tilberedning, eller pak den ind i alufolie.
- Grill udskåret kød af ensartet tykkelse, så der opnås en ensartet tilberedning. Tykke kødstykker
kræver længere tilberedningstid. Anbring derfor risten på en af de laveste ribber, for at undgå at
kødets overflade bliver brændt under grilningen. Vend kødet, når 2/3 af tilberedningstiden er gået.
Ved grilning af kød anbefales det at anbringe en dryppebakke med en halv liter vand lige under risten med
kødstykkerne til opsamling af kødsaften. Kom mere vand i efter behov.
Drejespid (kun i nogle modeller)
Dette tilbehør bruges til ensartet stegning af store kødstykker og fjerkræ. Sæt kødet på spiddet (bind
fjerkræ sammen med kødsnor), og sørg for, at det sidder godt fast, før spiddet sættes på plads på ovnens
forvæg og anbringes, så det hviler på støtten. Det anbefales at anbringe en dryppebakke med en halv liter
vand på første ribbe, så dannelse af os undgås, og kødsaften opsamles. Spiddet er forsynet med et greb af
plast, der skal fjernes inden tilberedningen. Plastgrebet bruges efter endt tilberedning for at undgå
forbrændinger, når maden tages ud af ovnen.
Pizza
Smør bradepanden let, så pizzaen får en sprød bund. Fordel mozzarellaosten på pizzaen, når 2/3 af
tilberedningstiden er gået.
Dejhævning (kun i nogle modeller)
Det anbefales at dække dejen til med et fugtigt klæde, inden den sættes i ovnen. Dejhævning i ovn varer ca.
1/3 mindre end normal dejhævning ved stuetemperatur (20-25° C). Hævningen af 1 kg dej varer ca. 1 time.
RÅD
FI21
OMA SEKÄ MUIDEN TURVALLISUUS ON HYVIN TÄRKEÄ SEIKKA
Tässä käyttöohjeessa sekä itse laitteessa on tärkeitä turvallisuutta koskevia viestejä. Lue ne aina ja noudata niitä.
Kaikissa turvallisuutta koskevissa varoituksissa kuvataan mahdollinen
vaara ja kerrotaan miten laitteen väärästä käytöstä aiheutuvien
tapaturmien, vahinkojen ja sähköiskujen mahdollisuus voidaan
minimoida. Noudata tarkalleen seuraavia ohjeita:
- Laite on kytkettävä irti sähköverkosta ennen minkään
asennustoimenpiteen aloittamista.
- Asennuksen ja huoltotoimenpiteet saa suorittaa vain pätevä
huoltohenkilö ohjeiden ja paikallisten, voimassa olevien
turvallisuusmääräysten mukaisesti. Älä korjaa tai vaihda mitään
laitteen osaa, ellei käyttöohjeessa nimenomaan näin kehoteta.
- Virtajohdon vaihtaminen on annettava ammattitaitoisen
sähköasentajan tehtäväksi. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
- Laitteen maadoitus on lakisääteinen.
- Virtajohdon on oltava riittävän pitkä, jotta kalusteeseen asennettu
laite voidaan kytkeä pistorasiaan.
- Asennuksessa on voimassa olevien turvallisuusmääräysten
mukaisesti käytettävä moninapaista turvakatkaisinta, jonka
koskettimien välit ovat vähintään 3 mm.
- Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja, jos uunin virtajohdossa on
pistoke.
- Älä käytä jatkojohtoja.
- Älä vedä virtajohdosta.
- Asentamisen jälkeen sähköosien on oltava käyttäjän
ulottumattomissa.
- Jos induktiotason pinnassa on halkeama, älä käytä laitetta vaan
sammuta se sähköiskun välttämiseksi (vain induktiomallit).
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Tämä on turvallisuutta koskeva vaaran merkki. Se varoittaa mahdollisista käyttäjää tai muita henkilöitä uhkaavista
vaaroista.
Kaikkien turvallisuutta koskevien varoitusten edellä on vaaran merkki ja jokin seuraavista sanoista:
VAARA
Osoittaa vaaratilanteen, joka aiheuttaa vakavia tapaturmia, ellei sitä vältetä.
VAROITUS
Osoittaa vaaratilanteen, joka voi aiheuttaa vakavia tapaturmia, ellei sitä vältetä.
FI22
- Älä koske laitetta märin käsin äläkä käytä sitä paljain jaloin.
- Laite on tarkoitettu ainoastaan ruoan valmistamiseen
kotitaloudessa. Mikä tahansa muu käyttö on kiellettyä (esimerkiksi
huoneen lämmittäminen). Valmistaja ei vastaa asiattomasta
käytöstä tai vääristä asetuksista aiheutuvista vahingoista.
- Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja fyysisesti, aisteiltaan
tai henkisesti rajoitteiset tai kokemattomat ja taitamattomat
henkilöt, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo tai
opastaa heitä laitteen käytössä ja osoittaa mahdolliset
vaaratilanteet. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
- Kosketettavissa olevat osat tulevat käytön aikana hyvin kuumiksi.
Pidä lapset etäällä ja varo, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
- Laite ja sen kosketettavissa olevat osat kuumenevat erittäin
kuumiksi käytön aikana Lämmitysvastusten koskettamista on
varottava. Alle 8-vuotiaat lapset on pidettävä turvallisen välimatkan
päässä, ellei heitä valvota jatkuvasti.
- Älä koske laitteen lämmitysvastuksia tai sen sisäpintoja käytön
aikana tai heti sen jälkeen. Ne voivat aiheuttaa palovammoja. Vältä
kosketusta kankaisiin tai muihin tulenarkoihin materiaaleihin,
kunnes kaikki laitteen osat ovat jäähtyneet.
- Kypsennyksen päätyttyä avaa luukku varovasti. Anna kuuman
ilman ja höyryn poistua vähitellen ennen kuin kosketat mitään
uunin sisällä. Luukun ollessa kiinni kuumaa ilmaa tulee ulos
käyttöpaneelin yläpuolella olevasta aukosta. Älä missään
tapauksessa tuki ilmanvaihtoaukkoja.
- Käytä uunikintaita, kun käsittelet vuokia ja varusteita. Varo
koskemasta lämmitysvastuksiin.
- Älä laita tulenarkoja aineita laitteeseen tai sen läheisyyteen. Ne
saattavat syttyä palamaan, jos laite käynnistetään vahingossa.
- Älä lämmitä tai kypsennä uunissa ruokaa suljetussa purkissa.
Pakkauksen sisällä syntyvä paine saattaa aiheuttaa sen
räjähtämisen ja vahingoittaa uunia.
- Älä käytä synteettistä materiaalia olevia astioita.
- Ylikuumentunut rasva tai öljy syttyy helposti palamaan. Valvo
kypsymistä, jos käytät paljon rasvaa tai öljyä.
FI23
- Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa elintarvikkeiden
kuivaamisen aikana.
- Jos käytät ruoanlaitossa alkoholipitoisia juomia (esimerkiksi
rommia, konjakkia, viiniä), muista että alkoholi haihtuu korkeassa
lämpötilassa. Syntyneet höyryt saattavat syttyä palamaan, jos ne
joutuvat kosketuksiin sähköisen lämmitysvastuksen kanssa.
- Älä koskaan käytä höyrypesuria.
- Älä koske uuniin pyrolyysijakson aikana. Pidä lapset loitolla
pyrolyysijakson aikana (vain uunit, joissa on pyrolyysitoiminto).
- Käytä vain tätä uunia varten suositeltua lämpömittaria.
- Älä käytä luukun lasin puhdistukseen hankaavia puhdistusaineita
tai teräviä metallikaapimia, koska ne voivat raaputtaa pintaa ja
aiheuttaa lasin rikkoontumisen.
- Varmista ennen lampun vaihtamista, että laite on kytketty pois
päältä, jotta vältetään sähköiskun vaara.
- Älä peitä paistoastiassa olevia ruokia alumiinifoliolla (koskee vain
uuneja, joiden mukana toimitetaan paistoastia).
- Käytä suojakäsineitä pakkauksen purkamisen ja laitteen kaikkien
asennustoimenpiteiden aikana.
Kodinkoneiden hävittäminen
- Tämä tuote on valmistettu kierrätettävästä tai uusiokäyttöön kelpaavasta materiaalista. Hävitä laite paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti. Leikkaa virtajohto ennen laitteen romuttamista.
- Lisätietoja sähkökäyttöisten kodinkoneiden käsittelystä, materiaalin keräämisestä ja kierrätyksestä saat paikallisilta
viranomaisilta, jätehuollosta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Kun olet purkanut uunin pakkauksesta, varmista, ettei uuni ole vahingoittunut kuljetuksen aikana ja että
luukku sulkeutuu moitteettomasti. Jos havaitset ongelmia, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai lähimpään
huoltopalveluun. Vahinkojen välttämiseksi on suositeltavaa poistaa uunin alla oleva polystyreenialusta
vasta juuri ennen asennusta.
KALUSTEEN VALMISTELU ASENNUSTA VARTEN
Uunin vieressä olevien keittiökalusteiden on oltava lämmönkestäviä (vähintään 90 °C).
Tee kaikki kalusteiden leikkaustyöt ennen kuin asetat laitteen paikalleen. Poista lastut ja sahanpuru
huolellisesti.
Asennuksen päätyttyä uunin alaosa ei saa olla kosketeltavissa.
Tuotteen moitteettoman toiminnan takaamiseksi työtason ja uunin yläosan välistä pientä aukkoa ei
saa tukkia.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Varmista, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa sähköverkon jännitettä. Arvokilpi on uunin
etureunassa (näkyy luukun ollessa auki).
Jos virtajohto täytyy vaihtaa (tyyppi H05 RR-F 3 x 1,5 mm
2
), sen saa tehdä vain pätevä sähköasentaja.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
ASENNUS
FI24
YLEISIÄ SUOSITUKSIA
Ennen käyttöä:
- Poista varusteista pahvisuojukset, kalvot ja tarrat.
- Ota varusteet uunista ja lämmitä uuni lämpötilaan 200 °C noin tunnin ajaksi poistaaksesi
eristysmateriaalien ja suojarasvan hajun ja käryn.
Käytön aikana:
- Älä laita luukun päälle painoja, se saattaa vahingoittua.
- Älä nojaa luukkuun tai ripusta mitään luukun kahvaan.
- Älä peitä uunin sisäosaa alumiinifoliolla.
- Älä kaada vettä kuumaan uuniin; se voisi vaurioittaa emalipintaa.
- Älä vedä kattiloita tai pannuja uunin pohjaa pitkin, sillä emalipinnoitus voi vaurioitua.
- Varmista, että muiden uunin lähellä sijaitsevien sähkölaitteiden johdot eivät kosketa uunin kuumiin
osiin tai joudu uunin luukun väliin.
- Älä altista uunia ilmastotekijöille.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävästä materiaalista ja siinä on kierrätysmerkki ( ).
Pakkauksen osia ei saa heittää roskiin vaan ne on hävitettävä paikallisten viranomaisten määräysten
mukaisesti.
Tuotteen hävittäminen
- Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY
(WEEE) mukaisesti.
- Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään sellaiset
ympäristö- ja terveyshaitat, jotka saattaisivat aiheutua tuotteen asiattomasta käsittelystä.
- Symboli tuotteessa tai sen asiakirjoissa tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää kotitalousjätteiden
mukana. Sen sijaan tuote on toimitettava sähkö- ja elektroniikkakomponenttien keräys- ja
kierrätyspisteeseen.
Energiansäästövinkkejä
- Esilämmitä uuni vain jos kypsennystaulukossa tai ruokareseptissä kehotetaan tekemään näin.
- Käytä tummia emalivuokia, koska ne imevät paremmin lämpöä.
- Kytke uuni pois toiminnasta 10–15 minuuttia ennen asetetun paistoajan päättymistä. Pitkää
kypsennysaikaa vaativat ruoat jatkavat vielä kypsymistä.
- Tämä uuni, jota käytetään kosketuksissa elintarvikkeisiin, vastaa asetusta ( ) 1935/2004 ja se on
suunniteltu, valmistettu ja sitä markkinoidaan Pienjännitedirektiivin 2006/95/EY (joka korvaa
direktiivin 73/23/ETY ja myöhemmät muutokset) turvallisuusmääräysten sekä EMC-direktiivin
2004/108/EY suojausvaatimusten mukaisesti.
Uuni ei toimi:
Varmista, että verkossa on jännite ja että uuni on kytketty verkkoon.
Sammuta uuni ja kytke se uudelleen päälle nähdäksesi onko vika poistunut.
Elektroninen ohjelmointi ei toimi:
Jos näytössä näkyy ” ” ja jokin numero, ota yhteyttä lähimpään huoltopalveluun. Mainitse tällöin
kirjaimen ” ” jälkeen oleva numero.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
VIANETSINTÄ
FI25
Ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun:
1. Kokeile, voitko korjata vian itse. Katso kohtaa Vianetsintä.
2. Kytke laite irti sähköverkosta ja takaisin toimintaan nähdäksesi, onko häiriö poistunut.
Jos vika ei ole korjautunut yllä mainittujen tarkistusten jälkeen, ota yhteyttä lähimpään
huoltopalveluun.
Ilmoita aina:
•vian laatu,
uunin tyyppi ja malli,
huoltokoodi (arvokilpeen sanan Service jälkeen merkitty numero), joka sijaitsee uunin sisällä oikeassa
laidassa (näkyvissä, kun luukku on auki). Huoltokoodi on merkitty myös takuukorttiin,
täydellinen osoitteesi,
puhelinnumerosi.
Jos tuotetta täytyy korjata, ota yhteyttä huoltopalveluun. (Näin voit olla varma, että käytetyt varaosat ovat
alkuperäisiä.)
Uunin ulkopinnat
TÄRKEÄÄ: Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. Jos tällaista ainetta pääsee
kosketukseen laitteen kanssa, pyyhi se heti pois kostealla liinalla.
Puhdista pinnat kostealla liinalla. Jos pinta on kovin likainen, voit käyttää vettä, johon on lisätty
muutama pisara astianpesuainetta. Kuivaa pinnat lopuksi kuivalla liinalla.
Uunin sisätila
TÄRKEÄÄ: Älä käytä hankaussieniä, teräsvillaa tai metallikaapimia. Niiden käyttäminen voi ajan
myötä pilata emalipinnat ja luukun lasin.
Anna uunin aina jäähtyä käytön jälkeen ja puhdista se mieluiten haaleana poistaaksesi ruoantähteet
ja ruokatahrat (esimerkiksi paljon sokeria sisältävät ruoat).
Käytä uuneille tarkoitettuja puhdistusaineita ja noudata niiden valmistajien ohjeita huolellisesti.
Puhdista luukun lasi nestemäisellä erikoispesuaineella. Uunin puhdistamisen helpottamiseksi luukku
voidaan irrottaa (katso HUOLTO).
Ylempi grillivastus (katso HUOLTO) voidaan laskea alas (vain joissain malleissa) uunitilan yläosan
puhdistamista varten.
HUOM. Luukun sisäpuolelle ja tiivisteen ympärille voi muodostua kosteutta paljon vettä sisältävien
elintarvikkeiden (esimerkiksi pizza, vihannekset jne.) pitkän kypsentämisen aikana. Kuivaa luukun
sisäpuoli liinalla tai sienellä, kun uuni on jäähtynyt.
Varusteet:
Laita varusteet heti käytön jälkeen veteen, jossa on astianpesuainetta. Käsittele niitä uunikintailla, jos
ne ovat vielä kuumia.
Ruoantähteet lähtevät helposti harjalla tai sienellä.
HUOLTOPALVELU
PUHDISTUS
VAROITUS
- Älä koskaan käytä höyrypesuria.
- Puhdista uuni vasta kun se jäähtynyt.
- Kytke laite irti sähköverkosta.
FI26
LUUKUN IRROTTAMINEN
Uunin luukun irrottaminen:
1. Avaa luukku kokonaan.
2. Nosta saranoiden lukitusvipuja eteenpäin, kunnes ne pysähtyvät (kuva 1).
3. Sulje luukkua kunnes se pysähtyy (A), nosta sitä (B) ja käännä sitä (C), kunnes se irtoaa (D) (kuva 2).
Luukun kiinnittäminen paikalleen:
1. Laita saranat paikoilleen.
2. Avaa luukku kokonaan.
3. Laske alas lukitusvivut.
4. Sulje luukku.
YLEMMÄN LÄMMITYSVASTUKSEN SIIRTÄMINEN (VAIN JOISSAN MALLEISSA)
1. Irrota varusteiden sivukannattimet (Kuva 3).
2. Vedä vastusta hieman ulospäin (Kuva 4) ja laske se alas (Kuva 5).
3. Aseta vastus takaisin paikalleen nostamalla sitä ja vetämällä hieman itseesi päin. Varmista, että se on
kohdallaan sivutuissa.
HUOLTO
VAROITUS
- Käytä suojakäsineitä.
- Tee kuvatut toimenpiteet uunin ollessa kylmä.
- Kytke laite irti sähköverkosta.
Kuva 1 Kuva 2
Kuva 3 Kuva 4 Kuva 5
FI27
LAMPUN VAIHTAMINEN
Takalampun vaihtaminen (mallikohtainen):
1. Kytke uuni irti sähköverkosta.
2. Ruuvaa irti lampun suojus (kuva 6), vaihda lamppu (katso lampun tyyppiä koskevaa huomautusta) ja
ruuvaa lampun suojus takaisin.
3. Kytke uuni sähköverkkoon.
Sivulampun vaihtaminen (mallikohtainen):
1. Kytke uuni irti sähköverkosta.
2. Poista varusteiden sivukannattimet, jos ne kuuluvat laitteeseen (Kuva 3).
3. Käytä tasapäistä ruuvimeisseliä vipuna ja irrota lampun suojus (Kuva 7).
4. Vaihda lamppu (katso huomautusta) (kuva 8).
5. Laita lampun suojus takaisin ja työnnä sitä seinään päin, jotta se kiinnittyy paikalleen (Kuva 9).
6. Laita varusteiden sivukannattimet takaisin paikoilleen.
7. Kytke uuni sähköverkkoon.
HUOM.
- Käytä vain hehkulamppuja 25-40W/230V tyyppi E-14, T300 °C tai halogeenilamppuja 20-40W/230 V
tyyppi G9, T300 °C.
- Laitteessa käytetty lamppu on suunniteltu erityisesti sähkölaitteita varten, eikä se sovellu
huonevalaistukseen (komission asetus (EY) N:o 244/2009).
- Lamppuja on saatavissa huoltopalvelusta.
TÄRKEÄÄ:
- Jos käytät halogeenilamppuja, älä koskaan käsittele niitä paljain käsin. Sormenjäljet voivat
vahingoittaa niitä.
- Älä kytke uunia toimintaan, ellei lampun suojus ole paikallaan.
Kuva 6 Kuva 7 Kuva 8 Kuva 9
FI28
SÄHKÖLIITÄNTÄ: KATSO ASENNUSTA KÄSITTELEVÄÄ OSAA
1. Käyttöpaneeli
2. Ylempi lämpövastus/grilli
3. Jäähdytyspuhallin (ei näkyvissä)
4. Arvokilpi (ei saa irrottaa)
5. Kevyt
6. Pyöreä lämpövastus (ei näkyvissä)
7. Puhallin
8. Varras (mallikohtainen varuste)
9. Alempi lämpövastus (ei näkyvissä)
10. Luukku
11. Kannatintasot (numero on merkitty uunin edustaan)
12. Takaseinä
HUOM.
- Kypsennyksen aikana jäähdytyspuhallin saattaa kytkeytyä toimintaan jaksoittain energian
säästämiseksi.
- Jäähdytyspuhallin voi jatkaa toimintaa vielä jonkin aikaa kypsennyksen päätyttyä, kun uuni on
sammutettu.
MUKANA TOIMITETUT VARUSTEET
A. RITILÄ: käytetään ruokien kypsentämiseen tai pannujen, kakkuvuokien tai muiden uuninkestävien
astioiden alustana.
B. UUNIPANNU: käytetään ritilän alla rasvan ja ruoanmurusten keräämiseen tai peltinä esimerkiksi
lihan, kalan, vihannesten tms. kypsentämiseen.
C. LIUKUKISKOT: helpottavat peltien ja ritilöiden uuniin laittamista ja pois ottamista.
Varusteiden lukumäärä voi vaihdella mallista riippuen.
VARUSTEET, JOTKA EIVÄT KUULU TOIMITUKSEEN
Muita lisävarusteita voi hankkia erikseen jälleenmyyjäliikkeestä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä.
UUNIN KÄYTTÖOHJE
Kuva A Kuva B Kuva C
FI29
RITILÖIDEN JA MUIDEN VARUSTEIDEN SIJOITTAMINEN UUNIIN
Ritilöissä ja muissa varusteissa on lukitusjärjestelmä, joka estää niiden irtoamisen vahingossa.
1. Laita ritilä uuniin vaakatasossa, korotettu reuna A ylöspäin (kuva 1).
2. Kallista ritilää kiinnityskohdassa B (kuva 2).
3. Palauta ritilä vaakatasoon ja työnnä se kokonaan paikalleen C (kuva 3).
4. Ritilä otetaan pois uunista toimimalla päinvastoin.
Muut varusteet, kuten uunipannu ja leivinpelti, laitetaan uuniin vastaavalla tavalla. Varusteet kiinnittyvät
paikalleen tasaisessa osassa olevan kohouman ansiosta.
YTTÖPANEELIN KUVAUS
ELEKTRONINEN OHJELMOINTI
1. TOIMINTOVALITSIN: uunin kytkeminen toimintaan/pois toiminnasta ja toimintojen valinta
2. NAVIGOINTIVALITSIN: valikossa liikkuminen, asetettujen arvojen muuttaminen
HUOM. Nämä kaksi valitsinta painuvat käyttöpaneelin sisään. Valitsin nousee ylös
käyttöpaneelista, kun painat sitä keskeltä.
3. PAINIKE : paluu edelliselle sivulle
4. PAINIKE : asetusten valinta ja vahvistus
TOIMINTOLUETTELO
Kun toimintovalitsin käännetään mihin tahansa asentoon, uuni kytkeytyy toimintaan. Näytössä näkyvät
toiminnot tai niihin liittyvät alavalikot.
Alivalikot ovat käytettävissä ja valittavissa, kun valitsin on asennossa GRILLI, ERIKOISTOIMINNOT,
ASETUKSET, LEIPÄ/PIZZA ja UUNIN AUTOMAATTINEN PUHDISTUS.
HUOM. Luettelo ja toimintojen kuvaus löytyvät taulukosta sivulta 34.
Kuva 1
Kuva 2 Kuva 3
1 23 4
YT
FI30
YTÖN KUVAUS
A. Eri toiminnoissa aktiivisten lämmityselementtien kuvaus
B. Ajan hallintaa koskevat kuvakkeet: ajastin, kypsennysaika, kypsennyksen päättymisaika, kellonaika
C. Tietoja valituista toiminnoista
D. Automaattinen toiminto LEIPÄ/PIZZA valittu
E. Luukku kiinni -ilmoitus automaattisen puhdistusjakson aikana (pyrolyysi)
F. Uunin sisälämpötila
G. Pyrolyysitoiminto (ei käytettävissä tässä mallissa)
H. Ruskistus
I. Erikoistoiminnot: sulatus, lämpimänäpito, kohotus, eco-kiertoilma
UUNIN AKTIVOIMINEN - KIELEN ASETUS
Kun uuni kytketään ensimmäisen kerran toimintaan, näytössä näkyy: ENGLISH
Valitse haluamasi kieli navigointivalitsinta kääntämällä ja vahvista painikkeella .
KELLONAJAN ASETTAMINEN
Kun kieli on asetettu, täytyy asettaa kellonaika. Näytössä vilkkuu kaksi tuntien numeroa.
1. Käännä navigointivalitsin oikean tuntimäärän kohdalle.
2. Vahvista painamalla . Näytössä vilkkuu kaksi minuuttien numeroa.
3. Käännä navigointivalitsin oikean minuuttimäärän kohdalle.
4. Vahvista painamalla painiketta .
Tiedot kellonajan muuttamisesta, esimerkiksi sähkökatkon jälkeen, löytyvät seuraavasta kappaleesta
(ASETUKSET).
KYPSENNYSTOIMINTOJEN VALITSEMINEN
1. Käännä toimintovalitsin haluamaasi kohtaan: Näyttöön tulevat kypsennyksen asetukset.
2. Jos asetukset ovat sopivat, paina painiketta . Arvoja voi muuttaa alla kuvatulla tavalla.
LÄMPÖTILAN/GRILLAUSTEHON ASETTAMINEN
Lämpötilaa tai grillin tehoa muutetaan seuraavalla tavalla:
1. Käännä navigointivalitsin haluamasi arvon kohdalle.
2. Vahvista painamalla painiketta .
Uuni vahvistaa valinnan automaattisesti kun viimeisestä toimenpiteestä on kulunut 10 sekuntia.
A
B C D
E
I H G F
FI31
NOPEA ESIKUUMENNUS
1. Valitse nopea esikuumennus kääntämällä toimintovalitsin kuvakkeen kohdalle.
2. Vahvista painikkeella : asetukset tulevat näkyviin.
3. Jos ehdotettu lämpötila vastaa haluamaasi lämpötilaa, paina painiketta . Jos haluat muuttaa arvoa, toimi
edellä kuvattujen ohjeiden mukaan. Näyttöön tulee viesti PRE. Kun uuni on kuumentunut asetettuun
lämpötilaan, näyttöön tulee lämpötilan arvo (esimerkiksi 200 °C) ja kuuluu äänimerkki.
Esikuumennusvaiheen päättyessä uuni valitsee automaattisesti perinteisen toiminnon .
Nyt voit laittaa ruoan uuniin ja aloittaa kypsentämisen.
4. Jos haluat vaihtaa kypsennystoimintoa, valitse haluamasi toiminto kääntämällä toimintovalitsinta.
KYPSENNYSAJAN ASETTAMINEN
Tämän toiminnon avulla on mahdollista kypsentää määrätyn ajan, 1 minuutista enintään valitun
toiminnon sallimaan aikaan saakka. Ajan päätyttyä uuni sammuu automaattisesti.
1. Kun lämpötila on vahvistettu, kuvake vilkkuu.
2. Käännä navigointivalitsinta kunnes saat näkyviin haluamasi kypsennysajan.
3. Vahvista kypsennysaika painikkeella .
Uuni vahvistaa valinnan automaattisesti kun viimeisestä toimenpiteestä on kulunut 10 sekuntia.
KYPSENNYKSEN PÄÄTTYMISAJAN / AJASTETUN KÄYNNISTYKSEN ASETTAMINEN
TÄRKEÄÄ: Ajastettu käynnistys ei ole käytettävissä seuraavissa toiminnoissa: NOPEA
ESIKUUMENNUS, LEIPÄ/PIZZA.
HUOM. Tätä asetusta käytettäessä valittu lämpötila saavutetaan vähitellen, joten kypsennysajat
ovat hieman pidempiä kuin kypsennystaulukossa.
On mahdollista asettaa kypsennyksen päättymisaika ja asettaa käynnistyminen enintään 23 tuntia
59 minuuttia senhetkistä kellonaikaa myöhemmäksi. Nämä toiminnot voidaan asettaa vain siinä
tapauksessa, että kypsennysaika on asetettu.
Kun kypsennysaika on asetettu, näyttöön tulee kypsennyksen päättymisaika (esimerkiksi 15:45) ja kuvake
vilkkuu.
Kypsennyksen päättymisen ja siis uunin käynnistymisen siirtämiseksi myöhemmäksi toimi seuraavalla
tavalla:
1. Käännä navigointivalitsinta kunnes saat näkyviin ajan, jolloin haluat kypsennyksen päättyvän
(esimerkiksi 16:00).
2. Vahvista valittu arvo painikkeella . Kypsennyksen päättymisajan kaksi pistettä vilkkuvat osoittaen,
että asetus on tehty oikein.
3. Uuni aloittaa kypsennyksen automaattisesti niin, että kypsennys päättyy asetetulla kellonlyömällä.
Asetettuja arvoja (lämpötila, grillin teho, kypsennysaika) voi muuttaa milloin tahansa. Palaa
takaisin painikkeella , muuta arvoja navigointivalitsimella ja vahvista painikkeella .
FI32
HÄLYTINAJASTIN
Tätä toimintoa voi käyttää vain uunin ollessa pois toiminnasta. Ajastimella on kätevä mitata esimerkiksi
pastan keittoaika. Pisin asetettavissa oleva aika on 23 tuntia 59 minuuttia.
1. Kun toimintovalitsin on asennossa nolla, käännä navigointivalitsin haluamasi ajan kohdalle.
2. Käynnistä ajan laskenta painikkeella . Asetetun ajan kuluttua näyttöön tulee 0:00 ja kuuluu
äänimerkki. Sen voi keskeyttää painikkeella (näyttöön tulee kellonaika).
PAINIKELUKITUS
Tämän toiminnon avulla voidaan lukita käyttöpaneelin painikkeiden ja valitsimien käyttö.
Toiminto aktivoidaan painamalla samanaikaisesti painikkeita ja vähintään kolmen sekunnin ajan. Kun se on
aktivoitu, painikkeiden toiminta on lukittu ja näyttöön tulee avaimen kuva. Toiminto voidaan aktivoida vain
kypsennyksen aikana. Toiminto poistetaan käytöstä tekemällä edellä kuvatut toimenpiteet uudelleen. Kun
painikelukitus on kytketty, uunin voi kytkeä pois toiminnasta kääntämällä valitsin asentoon 0 (nolla). Tässä
tapauksessa aikaisemmin valittu toiminto on asetettava uudelleen.
ERIKOISTOIMINTOJEN VALINTA
Siirtämällä toimintovalitsimen kuvakkeen kohdalle pääset alivalikkoon, jossa on kolme
erikoistoimintoa.
Voit selata toimintoja, valita ja käynnistää jonkin toiminnoista seuraavalla tavalla:
1. Käännä toimintovalitsin kuvakkeen kohdalle: näyttöön tulee DEFROST sekä toiminnon kuvake.
2. Selaa toimintoja kääntämällä navigointivalitsinta. DEFROST, KEEP WARM, RISING, ECO FORCED AIR
(SULATUS, LÄMPIMÄNÄPITO, KOHOTUS, ECO-KIERTOILMA)
3. Vahvista painamalla painiketta .
RUSKISTUS
Kypsennyksen päättyessä näkyviin tulee vaihtoehto, jolla voit asettaa ruoan pinnan ruskistuksen.
Vaihtoehto näkyy vain toiminnoissa, joissa se on sallittua. Toiminto on valittavissa vain siinä tapauksessa,
että kypsennysaika on asetettu.
Kun kypsennysaika on kulunut, näyttöön tulee: PRESS TO BROWN (paina ruskistusta varten). Kun painat
painiketta , uuni käynnistää viiden minuutin pituisen ruskistusvaiheen. Toiminnon voi suorittaa vain
kaksi kertaa.
TOIMINNON LEIPÄ/PIZZA VALINTA
Vie toimintovalitsin kuvakkeen kohdalle. Näin pääset alivalikkoon, joka sisältää automaattisen
kypsennystoiminnon leipää ja pizzaa varten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Whirlpool AKZM 775/IXL Käyttöohjeet

Tyyppi
Käyttöohjeet