Sangean PR-D4BT Bluetooth Digital Tuning Radio Ohjekirja

Kategoria
Supplementary music equipment
Tyyppi
Ohjekirja
3A81f31100090
PR-D4BT
01 03 04
05
11
17
07
13
19
08
14
20
09 10
15 16
21 22
06
12
18
02
BC FA D
I
E
G
H
K J
19
431 5 6 7
16
10
8
17
18
9
13 12 111415
2 Operating instruction
GB
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by SANGEAN ELECTRONICS
INC. is under license.
Important safety instructions
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8. Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the
polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your safety.
If the provided plug does not fit you’re your
outlet. consult an electrician for replacement
of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
11. Only use attachments / accessories specified
by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart / apparatus
combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when
the apparatus has been damaged in any
way, such as power-supply cord or plug is
damaged. liquid has been spilled or objects
have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been dropped.
15. To Reduce the Risk of Fire or Electric Shock,
Do not Expose This Appliance To Rain or
Moisture.
16. The Shock Hazard Marking and Associated
Graphical Symbol is provided on the bottom
panel of unit.
17. Apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and no objects filled with liquids,
shall not be placed on the apparatus.
CAUTION:
Risk of explosion if the battery is replaced by an
incorrect type.
Dispose of used batteries according to the
instructions.
Controls
1Speaker
2Power (Standby) / Sleep button
3LCD display
4Mode / Step button
5Radio alarm button
6Buzzer alarm button
7Bluetooth status indicator
8Volume control
9Tuning up / down button
10 Scan / Time setting button
11 Preset 5 / Next track / Fast forward button
12 Preset 4 / Play / Pause button
13 Preset 3 / Previous track / Rewind button
14 Preset 2 / Bluetooth pairing button
15 Preset 1 button
16 Telescopic antenna
17 Headphone socket
18 DC input socket
19 Battery compartment
LCD display
ABand indicator
BFrequency
CSleep and snooze status
DPM for clock
ETime set
FClock
GBuzzer alarm
HRadio alarm
IFrequency unit
JBattery power
KPreset stations
Battery operation
1. Remove the battery cover on the rear of the unit
by pressing the catch.
2. Insert four UM-1 (D size) batteries into the
spaces in the compartment.
3. Take care to ensure all batteries are inserted
with correct polarity as shown on the rear
cabinet. Replace the battery cover.
4. Reduced power, distortion with stuttering sound,
or the empty battery bar flashing with an "E"
shown on the display could be a sign that the
batteries need to be replaced.
5. If the radio is not to be used for any extended
period of time, it is recommended that the
batteries are removed from the radio.
Powering the radio
Connect the supplied USB cable to the radio's DC
IN socket and a USB power source supplying 5V /
2.4A.
Note:
When the radio is powered by a USB power
adapter (not included), please move your radio
away from the adaptor at least 60cm if your radio
has any interference.
Setting the clock
1. Clock can be set either the radio is power on or
off.
2. Display will show "- : - -" when the batteries are
installed or when the radio is connected to the
mains supply.
3. Press and hold the button for more than 2
seconds, the display will flash time set symbol
and also the hour digits, followed by a
beep.
4. Press the Tuning up / down button to set the
required hours.
5. Press the button, the minute digits will
flash.
6. Press the Tuning up / down button to set
required minute.
7. Press the button to complete time setting.
Operating the radio
This radio is equipped with three tuning methods
- Scan tuning, Manual tuning and Memory presets
recall.
Scan tuning
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Select the required waveband by pressing
the Mode / Step button. For FM band fully
extend and rotate telescopic aerial to get best
reception. For MW (AM) band, rotate the radio
to get best signal.
3. Press and release the Scan button (long
pressing the Scan button more than 2 seconds
will activate time setting), the radio will up
search and stop automatically when it finds a
radio station. Press the Scan button again to
pick up the found station.
NOTE: The radio will continue to search next
available stations if you do not press the Scan
button again when it finds a radio station.
4. Rotate the Volume control to get required sound
level.
5. To turn off the radio, press the Power button.
Display will show OFF.
Manual tuning / station searching
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Select the required waveband by pressing the
Mode / Step button. Adjust the antenna as
described above.
3. A single press on either the Tuning up or down
button will change the frequency in the following
increments:
FM: 50 or 100kHz
MW: 9 or 10kHz
4. Press and hold either Tuning Up or Down button
until the frequency in the display begins to
change rapidly. Release the button. Your radio
will search the selected waveband and stop
automatically when it finds a station of sufficient
strength.
5. Rotate the Volume control to get required sound
level.
6. To turn off the radio, press the Power button.
Display will show OFF.
Storing stations in preset memories
There are 5 memory presets for each waveband.
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Tune to required station using one of the
methods previously described.
3. Press and hold down the required preset button
until the radio beeps. The preset number will
appear in the display and the station will be
stored under chosen preset button.
4. Repeat this procedure for the remaining
presets.
5. Stations stored in preset memories can be
overwritten by following above procedures.
Recalling stations from preset
memories
1. Press the Power button to turn on the radio.
2. Select the required waveband.
3. Momentarily press the required Preset button,
the preset number and station frequency will
appear in the display.
Setting the radio alarm
When the radio alarm is selected, the radio will
turn on and play the chosen radio station at the
chosen alarm time. The radio alarm will continue
for one hour unless turned off by pressing the
Power button. Press the Power button whilst the
alarm is activated will cancel the alarm for 24
hours.
NOTE:
Radio alarm can be activated only until both radio
alarm time and radio alarmed station are set.
Radio alarm will be automatically switched buzzer
alarm when the radio is in low battery status or the
selected radio alarm station signal is too weak.
a. Setting the radio alarm
1. The radio alarm can be set when radio is on or
off. Ensure that the clock time is set correctly
before setting the alarm.
2. Press and hold the Radio alarm button until
the radio alarm symbol flashes on the display
followed by a beep.
3. Press the Tuning up / down button to select the
desired hour and press the Time setting button
to confirm hour setting.
4. Press the Tuning up / down button to select
the desired minute and press the Time setting
button to confirm minute setting.
5. While radio alarm symbol is flashing, press
the Tuning up / down to select desired wakeup
band and station, then press the Time setting
button to confirm the selection. Radio alarm
setting is now completed.
b. When the alarm sounds
6. To cancel a sounding alarm, press the Standby
button to cancel a sounding alarm.
c. Disabling / cancelling alarm setting
7. To cancel the radio alarm setting, press and hold
the Radio alarm button for 2 seconds (followed by
a beep) before the alarm sounds off.
NOTE:
If new radio alarm station is not selected, it will
select the last alarm station.
Setting the HWS (Humane Wake
System) buzzer alarm
A beep tone will activate when selecting the HWS
alarm. The alarm beep will increase in volume
every 15 seconds for one minute followed by one
minute silence before repeating the cycle. The
HWS alarm will sound for one hour until turning
off by pressing the Power button. Press the Power
button whilst the alarm is activated will cancel the
alarm for 24 hours.
a. Setting the buzzer alarm
1. The buzzer alarm can be set when radio is on
or off. Ensure that the clock time is set correctly
before setting the alarm.
2. Press and hold the Buzzer alarm button until
the buzzer alarm symbol flashes on the display
followed by a beep.
3. Press the Tuning up / down button to select the
desired hour and press the Time setting button
to confirm hour setting.
4. Press the Tuning up / down button to select
the desired minute and press the Time setting
button to confirm minute setting. Buzzer alarm
setting is now completed.
b. When the alarm sounds
5. To cancel a sounding alarm, press the Standby
button to cancel a sounding alarm.
c. Disabling / cancelling alarm setting
6. To cancel the buzzer alarm setting, press and hold
the Buzzer alarm button for 2 seconds (followed
by a beep) before the alarm sounds off.
to the device’s user manual to link to the
radio. Locate the Bluetooth device list and
select the device named "PR-D4BT" (With
some Smartphone’s that are equipped
with earlier versions than BT 2.1 Bluetooth
device, you may need to input the pass
code "0000").
3. Once connected, there will be a confirmation
tone sound and the Bluetooth LED indicator
will turn a solid blue. You can simply select
and play any music from your source
device. The volume control can be adjusted
from your source device, or directly from the
radio.
4. Use the controls on your Bluetooth-enabled
device or on the radio to play / pause and
navigate tracks.
NOTE:
If 2 Bluetooth devices are pairing for the
first time, both must search for your radio,
it will show its availability on both devices.
However, if one device links with this unit
first, then the other Bluetooth device won’t
find it on the list.
If you take your source device out of
range, the connection will be temporarily
disconnected to your radio. Your radio will
automatically reconnect if the source device
is brought back in range. Be aware that
during the period of disconnection, no other
Bluetooth device can pair or link with your
radio.
If "PR-D4BT" shows in your Bluetooth device
list but your device cannot connect with it,
please delete the item from your list and pair
the device with the radio again following the
steps described previously.
The effective operation range between
the system and the paired device is
approximately 10 meters (30 feet). Any
obstacle between the system and the device
can reduce the operational range.
Bluetooth connectivity performance
may vary depending on the connected
Bluetooth devices. Please refer to the
Bluetooth capabilities of your device before
connecting to your radio. All features may
not be supported on some paired Bluetooth
devices.
With some mobile phones, making /
receiving calls, text messages, e-mails
or any other activities unrelated to audio
streaming may mute the Bluetooth audio
streaming or even temporarily disconnect
from your device. Such behavior is a
function of the connected device and does
not indicate a fault with your radio.
Playing audio files in Bluetooth mode
When you have successfully connected your
radio with the chosen Bluetooth source device
you can start to play your music using the
controls on your connected Bluetooth device.
1. Once playing has started, adjust the volume
to the required setting using the Volume
control on your radio or on your enabled
Bluetooth source device.
2. Use the controls on your Bluetooth source
device to play / pause and navigate tracks.
Alternatively, control the playback using
Play / Pause, Next track, Previous track
buttons on your radio.
3. Press and hold the Fast-forward / Rewind
button to move through the current track.
Release the button when the desired point
is reached.
NOTE:
Not all player applications or devices may
respond to all of these controls.
Playing a previously paired Bluetooth
source device
The radio can memorize up to 6 sets of paired
Bluetooth source devices. When the memory
exceeds this amount, the earliest paring
device will be overwritten from the device.
If your Bluetooth source device already paired
with the radio previously, the unit will memorize
your Bluetooth source device and it attempts
to reconnect with a Bluetooth source device in
memory which is last connected.
Disconnecting your Bluetooth device
Press and hold the Bluetooth pairing button for
2-3 seconds to disconnect with your Bluetooth
device. You can also press the Mode / Step
button to select any mode other than Bluetooth
mode or turn off Bluetooth on your Bluetooth
source device to disable the connection.
If you disconnect the Bluetooth device in the
Bluetooth mode, there will be a confirmation
tone sound and the Bluetooth LED indicator
on the radio will flash a fast blue to show the
radio is discoverable again for pairing.
Specifications
Power Requirements
USB Power Cable USB Type-A to Type-C (included)
USB Power Adapter DC 5V / 2.4A (Not included)
Batteries 4 x UM-1 (D size)
Battery Life Approx. 170 hours of listening for 4 hours a day at normal
volume using alkaline cells
Frequency Coverage
FM 87.50-108 MHz
MW 522-1710 kHz (9kHz / step) or
520-1710 kHz (10kHz / step)
Bluetooth
Bluetooth Specification Bluetooth® 5.0 + EDR
Profile Support A2DP, AVRCP
Bluetooth Audio Codec SBC
Transmitting Power Power Class 2
Line of Sight Range 10meters / 30feet
The Frequency And Maximum
Transmitted Power 2402MHz ~
2480MHz
1.83dBm (Bluetooth EDR)
1.80dBm (Bluetooth LE)
Circuit Feature
Loudspeaker 3inches 4ohm
Output Power 800mW
Headphone socket 3.5mm dia.
Antenna System FM telescopic antenna
MW (AM) built-in ferrite antenna
Operating temperature range 0°C to + 35°C
The barcode label on the product is defined as below:
Serial number
Production month
Production year
Product code
The company reserves the right to amend the specifications without notice.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that: Waste
electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
17 Prise casque
18 Prise d'entrée CC
19 Compartiment à piles
Écran LCD
AIndicateur de Bande
BFréquence
CIndicateur d’Arrêt programmé et de Rappel de
l’alarme
DIndication d’horloge PM (après-midi)
ERéglage de l’horloge
FHorloge
GAlarme sonnerie
HAlarme radio
IUnité des fréquences
JNiveau de charge des piles
KPrésélections de stations
Fonctionnement sur piles
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles
à l’arrière de l’appareil, en appuyant sur le
crochet.
2. Insérez quatre piles D (UM-1) dans les
emplacements prévus dans le compartiment.
3. Veillez à insérer les piles en respectant les
polarités indiquées à l’intérieur du compartiment.
Replacez le couvercle du compartiment à piles.
4. Une puissance réduite, une distorsion avec un
son saccadé ou une batterie vide clignotante
avec une barre portant un «E» affiché à l'écran
peuvent indiquer que les piles doivent être
remplacées.
5. Si vous ne comptez pas utiliser la radio pendant
une longue période, il est conseillé de retirer les
piles de l’appareil.
Alimenter la radio
Connectez le câble USB fourni à la prise DC IN
(CC) de la radio et à une source d'alimentation
USB fournissant 5V / 2,4A.
Remarque:
lorsque la radio est alimentée par un adaptateur
d'alimentation USB (non inclus), veuillez éloigner
votre radio de l'adaptateur d'au moins 60cm
lorsqu’elle est soumise à des interférences.
Réglage de l’horloge
1. L’horloge peut être réglée que la radio soit
allumée ou éteinte.
2. Une fois les piles installées dans l’appareil ou
lorsque la radio est branchée à l’alimentation
secteur, l’afficheur indique "- : - -".
3. Appuyez pendant plus de 2 secondes sur
le bouton . Le symbole de réglage de
l’horloge et les chiffres des heures
clignotent à l’écran et l’appareil émet un bip.
4. Utilisez le bouton Tuning Haut / Bas pour régler
les heures.
5. Appuyez sur le bouton . Les chiffres des
minutes clignotent.
6. Utilisez le bouton Tuning Haut / Bas pour régler
les minutes.
7. Appuyez sur le bouton pour terminer le
réglage de l’horloge.
Utilisation de la radio
Cette radio propose trois méthodes de réglage
des stations - Balayage des fréquences, Réglage
manuel et Rappel des stations mémorisées.
Balayage des fréquences
1. Appuyez sur le bouton Power (marche / arrêt)
pour allumer la radio.
2. Choisissez une bande de fréquences à l’aide
du bouton Mode / Incrément de réglage. Pour la
réception de stations FM, étirez complètement
l’antenne télescopique et orientez-là de sorte
à obtenir une réception optimale. Pour la
réception des stations de la bande MW (AM),
tournez l’appareil jusqu’à obtenir un signal de
qualité.
3. Appuyez brièvement sur le bouton Scan (la
fonction de réglage de l’horloge s’active lorsque
le bouton Scan est enfoncé pendant plus de
2 secondes). L’appareil lance la recherche
en montant dans les fréquences et s’arrête
automatiquement lorsqu’il trouve une station.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton Scan
pour rester sur la station trouvée.
REMARQUE: Si vous n’appuyez pas à nouveau
sur le bouton Scan lorsque la radio trouve
une station, la recherche continuera jusqu’à la
prochaine station disponible.
Bluetooth podrá emparejarse o enlazarse con
su radio.
Si "PR-D4BT" aparece en su lista de
dispositivos Bluetooth pero su dispositivo no
puede conectarse con él, elimine el dispositivo
de la lista, y vincule otra vez el dispositivo con
los altavoces siguiendo los pasos descritos
anteriormente.
El rango de funcionamiento eficaz entre
el sistema y el dispositivo vinculado es de
aproximadamente 10 metros (30 pies). Cualquier
obstáculo entre el sistema y el dispositivo puede
reducir el rango operativo.
El rendimiento de la conectividad Bluetooth
puede variar según los dispositivos Bluetooth
conectados. Antes de conectarlo a su radio,
consulte la capacidad Bluetooth de su
dispositivo. Todas las funciones pueden no estar
disponibles en algunos dispositivos Bluetooth
vinculados.
Con algunos teléfonos móviles, realizar / recibir
llamadas, mensajes de texto, emails o cualquier
otra actividad no relacionada con la transmisión
de audio podría interrumpir la transmisión
de audio Bluetooth o incluso desconectarse
temporalmente de su dispositivo. Este tipo de
comportamiento forma parte de las funciones
del dispositivo conectado y no indica un fallo de
funcionamiento en su radio.
Reproducción de archivos en el modo
Bluetooth
Cuando haya podido conectar su radio con el
dispositivo Bluetooth que haya elegido, ya podrá
empezar a reproducir su música usando los
controles del dispositivo Bluetooth conectado.
1. Una vez haya comenzado la reproducción,
ajuste el volumen a su gusto usando el control
de volumen de su radio o el control de volumen
del dispositivo Bluetooth.
2. Use los controles en su dispositivo para
reproducir, pausar o navegar por las pistas.
Alternativamente, puede controlar la
reproducción usando los botones de reproducir
/ pausar, pista siguiente o pista anterior en la
radio.
3. Mantenga pulsado el botón de avance rápido
o rebobinar para desplazarse por las pista en
reproducción. Suelte el botón cuando alcance
el punto de la pista que desee.
NOTA:
No todas las aplicaciones del reproductor o
dispositivos podrán responder a estos controles.
Reproducir un dispositivo fuente
anteriormente vinculado vía Bluetooth
El radio puede memorizar hasta 6 dispositivos
fuente vinculados vía Bluetooth. Cuando la
memoria sobrepasa esta cantidad, el dispositivo
vinculado hace más tiempo se sobrescribirá en el
dispositivo.
Si su dispositivo Bluetooth se vinculó
anteriormente con el radio, la unidad memorizará
el dispositivo fuente Bluetooth y tratará de
reconectarse a un dispositivo fuente Bluetooth que
esté en la memoria del último conectado.
Desconectar el dispositivo Bluetooth
Mantenga presionado el botón de vinculación
Bluetooth durante 2-3 segundos para
desconectarse de su dispositivo Bluetooth.
También puede presionar el botón de modo /
intervalo para seleccionar cualquier modo que no
sea el modo Bluetooth o apagar el Bluetooth en
el dispositivo fuente Bluetooth para deshabilitar la
conexión.
Si desconecta el dispositivo Bluetooth en el
modo Bluetooth, habrá un tono de confirmación
y el indicador LED del Bluetooth en la radio
parpadeará rápidamente en color azul para
mostrar que la radio es detectable de nuevo para
la vinculación.
Duración de las pilas Aprox. 170 horas de escucha durante 4 horas al día a un
volumen normal utilizando pilas alcalinas
Cobertura de frecuencias
FM 87.50-108 MHz
MW 522-1710 kHz (9kHz / paso) o
520-1710 kHz (10kHz / paso)
Bluetooth
Especificación Bluetooth Bluetooth® 5.0 + EDR
Perfiles soportados A2DP, AVRCP
Códec de audio Bluetooth SBC
Potencia de transmisión Clase 2
Alcance 10metros / 30pies
Frecuencia y potencia máxima
transmitida 2402 MHz ~ 2480 MHz
1,83dBm (Bluetooth EDR)
1,80dBm (Bluetooth LE)
Características del circuito
Altavoz 3pulgadas 4ohmios
Potencia de salida 800mW
Clavija para auriculares 3,5mm de diámetro
Sistema de antena Antena FM telescópica
Antena de ferrita integrada MW (AM)
Temperatura de funcionamiento De 0°C a + 35°C
El código de barras en el producto se define de la siguiente manera:
Número de serie
Mes de producción
Año de producción
Código del producto
La empresa se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin notificación previa.
Si requiere desechar este producto en cualquier momento futuro, por favor note que: Los residuos
de productos eléctricos no deben tirarse en la basura doméstica. Por favor recicle donde existan
centros para ello. Consulte con su autoridad local o minorista para obtener información sobre el
reciclaje (Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
Gebruiksaanwijzing
NL
De Bluetooth® markering en logo’s zijn
geregistreerde handelsmerken die eigendom
zijn van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van
deze markering en logo’s door SANGEAN
ELECTRONICS INC. is onder licentie.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze handleiding.
2. Bewaar deze handleiding.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Houd dit apparaat uit de buurt van water.
6. Uitsluitend reinigen met een droge doek.
7. Blokkeer nooit de ventilatieopeningen.
Installeer het apparaat volgens de
voorschriften van de fabrikant.
8. Houd dit apparaat uit de buurt van
warmtebronnen als radiatoren, (straal) kachels
en andere apparaten die warmte produceren
(zoals versterkers).
9. Voor uw eigen veiligheid mag u nooit de
aardaansluiting omzeilen. Een geaarde
stekker heeft behalve de twee stekkerpennen
nog een apart aardcontact. Dit verhoogt de
veiligheid van het apparaat. Past de stekker
niet in het stopcontact, gebruik dan een
ander stopcontact of laat uw stopcontacten
vervangen door geaarde exemplaren.
10. Ga nooit op het netsnoer staan en zorg dat het
netsnoer niet bekneld kan raken, wees met
name voorzichtig met de stekkeraansluiting,
met verlengsnoeren en op de plaats waar het
netsnoer uit het apparaat komt.
11. Gebruik alleen door de fabrikant
goedgekeurde accessoires.
12. Plaats het apparaat uitsluitend op een
ondergrond, zoals een transportkarretjes,
verhoging, statief, beugel of tafel, die door
de fabrikant wordt aanbevolen, of die in
combinatie met het product is verkocht.
Als het apparaat op een kar staat moet u
het geheel voorzichtig verplaatsen om te
voorkomen dat de combinatie omvalt en letsel
kan veroorzaken.
13. Trek de stekker uit het stopcontact
voorafgaand aan een onweersbui of als u het
apparaat gedurende een langere periode niet
gebruikt.
14. Laat reparaties uitvoeren door een vakkundige
reparateur. U moet het apparaat ter reparatie
aanbieden als het is beschadigd, als het
netsnoer of de netstekker is beschadigd, als er
vloeistoffen of voorwerpen in het apparaat zijn
terechtgekomen, als het apparaat in de regen
heeft gestaan of aan vocht is blootgesteld
geweest, als het apparaat niet normaal meer
werkt en als u het apparaat heeft laten vallen.
15. Stel dit apparaat nooit bloot aan regen of
vocht, zo voorkomt u brand en elektrische
schokken.
16. De waarschuwing voor elektrische schokken
en het bijbehorende waarschuwingspictogram
zijn op de onderkant van het apparaat
aangebracht.
17. Het apparaat mag niet worden blootgesteld
aan druppend of spattend water en er mogen
geen voorwerpen gevuld met vloeistof op het
apparaat worden geplaatst.
LET OP:
Explosiegevaar indien batterij wordt vervangen
door een batterij van een onjuist type.
Gooi gebruikte batterijen weg volgens de
instructies.
Bedieningselementen
1Luidspreker
2Aan / Uit (Standby) / Slaap-knop
3LCD-display
4Modus / Stap-knop
5Radioalarm-knop
6Zoemeralarm-knop
7Bluetooth-indicator
8Volumeregeling
9Afstemmen omhoog / omlaag-knop
10 Scannen / Tijd instellen-knop
11 Voorkeurzender 5 / Volgende track /
Vooruitspoelen-knop
12 Voorkeurzender 4 / Afspelen / Pauzeren-knop
13 Voorkeurzender 3 / Vorige track / Terugspoelen-
knop
Snooze function
1. Whilst the alarm is activated, press any
buttons except the Power button will active
the snooze function. The radio or HWS
buzzer alarm will be silenced with interval of
5 minutes.
2. The display will flash both the snooze symbol
and the alarm symbol. The snooze
function can be repeated within 1 hour while
alarms are active.
Sleep function
The sleep timer will automatically switch off the
radio after a preset time has elapsed.
1. Press and continue to hold down the Power
button for more than 2 seconds, followed
by beep tone, the display will cycle through
the available sleep times in the order 60-45-
30- 15-120-90-60. Release the Power button
when the required sleep time appears in the
display. The symbol will appear in the
display and the radio will play the last station
selected.
2. To cancel the sleep function, press the Power
button, the symbol will disappear and
radio is off.
Display backlight
Press any buttons will illuminate the LCD
display for approx. 10 seconds. During
scanning stations and alarm activated, will also
automatically illuminate the display.
Software version
The software display cannot be altered and is
just for your reference.
1. Turn off the radio.
2. Press and hold the Mode / Step button for 2
seconds until the software version number
(e.g. xxx) shows on the display.
Time format
1. After the software version is shown on the
display, keep long pressing the Mode / Step
button until "24H" or "12H" is shown on the
display followed by a beep.
2. Press the Tuning up / down button to choose
the desired selection and press the Mode /
Step button to confirm the setting.
Setting Tuning step
1. After the time format setting is completed,
the display will switch to tuning step setting.
Press the Tuning up / down button to choose
the desired FM tuning step (50kHz or
100kHz) and press the Mode / Step button to
confirm the setting.
2. After the confirmation of FM tuning step,
press the Tuning up / down button to choose
the desired AM tuning step (9kHz or 10kHz)
and press the Mode / Step button to confirm
the setting.
Factory reset
If you wish to completely reset your radio to its
initial state this may be performed by following
this procedure. By performing a factory reset, all
user entered settings will be erased.
1. Make sure your radio is switched off.
2. Press and hold the Preset 5 button and the
Power button together until "dEF" appears
and flashes on the display. Continue to hold
these 2 buttons until all the icons are shown
on the display. Now the factory reset is
completed.
Headphone socket
A 3.5mm headphone socket located on the left-
hand of your radio is provided for use with either
headphones or an earpiece. Inserting a plug
automatically mutes the internal speaker.
WARNING:
Excessive sound pressure from earphones and
headphones can cause hearing loss.
Listening to music via Bluetooth
streaming
You need to pair your Bluetooth device with your
radio before you can auto-link to play streamed
Bluetooth music through your radio. Pairing
creates a "bond" so two devices can recognize
each other.
Pairing and playing your Bluetooth
device for the first time
1. With your radio switched on, press the Mode
/ Step button to select Bluetooth function. The
Bluetooth LED indicator on the radio will flash
a fast blue to show the radio is discoverable.
2. Activate Bluetooth on your device according
14 Voorkeurzender 2 / Koppelen via Bluetooth-
knop
15 Voorkeurzender 1-knop
16 Telescopische antenne
17 Hoofdtelefoonaansluiting
18 Voedingsingang
19 Batterijvak
LCD-display
AFrequentieband-indicatie
BOntvangstfrequentie
CSlaap- en sluimerfunctie
DPM-aanduiding voor klok
ETijd instellen
FKlok
GZoemer-weksignaal
HRadio-weksignaal
IFrequentie-aanduiding
JBatterijcapaciteit
KVoorkeurzenders
Gebruik op batterijen
1. Ontgrendel het sluitnokje van het batterijvak
en verwijder het deksel.
2. Plaats vier UM-1-batterijen (D-formaat) in het
vak.
3. Zorg dat alle batterijen volgens de plus /
min-aanduiding in het batterijvak geplaatst
worden. Sluit het deksel van het batterijvakje
weer.
4. Een lager vermogen, vervorming, stotterende
geluiden of een knipperende lege batterijbalk
en de letter "E" op het display kunnen
tekenen zijn dat de batterijen moeten worden
vervangen.
5. Gebruikt u de radio gedurende langere tijd
niet, verwijder dan de batterijen uit de radio.
De radio van stroom voorzien
Sluit de meegeleverde USB-kabel aan op de
voedingsingang van de radio en een USB-
voedingsbron met een vermogen van 5V / 2,4A.
Opmerking:
Als de radio wordt gevoed door een USB-
netadapter (niet meegeleverd), plaats uw radio
dan minimaal 60cm van de adapter indien uw
radio last heeft van interferentie.
De klok instellen
1. U hoeft de radio niet in te schakelen om de
klok in te stellen.
2. Na het plaatsen van de batterijen of als u de
radio op de netspanning aansluit, verschijnt
in het display "- : - - ".
3. Houd de -knop meer dan 2 seconden
ingedrukt, in het display zullen dan het
symbool voor "tijd instellen" en de uren
gaan knipperen, gevolgd door een piepje.
4. Druk op de Afstemmen omhoog / omlaag-
knop om de uren-instelling aan te passen.
5. Druk op de -knop, nu zullen de minuten
gaan knipperen.
6. Druk op de Afstemmen omhoog / omlaag-
knop om de minuten-instelling aan te passen.
7. Druk op de -knop om het tijd instellen af
te sluiten.
Bediening van de radio
U kunt met deze radio op drie manieren een
zender kiezen - door scannen, handmatig
afstemmen of via voorkeuzezenders.
Scannen
1. Schakel de radio in met de Aan / uit-knop.
2. Druk op de Modus / Stap-knop om de
gewenste frequentieband te kiezen. Voor
FM-ontvangst moet u de telescoopantenne
volledig uittrekken en hem ronddraaien tot u
de beste ontvangst heeft. Voor MG-ontvangst
(AM / middengolf) moet u de radio in zijn
geheel draaien tot u de beste ontvangst
heeft.
3. Druk kort op de Scannen-knop (als u deze
knop langer dan 2 seconden ingedrukt houdt,
schakelt u over op tijd instellen), nu zal de
4. Tournez le bouton de réglage du Volume sonore
au niveau souhaité.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton
Power (marche / arrêt). L’indication OFF
apparaît à l’écran.
Réglage manuel des stations
1. Appuyez sur le bouton Power (marche / arrêt)
pour allumer la radio.
2. Choisissez une bande de fréquences à l’aide
du bouton Mode / Incrément de réglage. Réglez
l’antenne comme décrit plus haut.
3. Une simple pression sur les boutons Tuning
Haut / Bas change les fréquences selon les
incréments suivants:
FM: 50 ou 100kHz
MW (AM): 9 ou 10kHz
4. Maintenez appuyé le bouton Tuning Haut / Bas
jusqu’à ce que la fréquence affichée à l’écran
commence à changer rapidement. Relâchez
le bouton. La radio cherche sur la bande de
fréquences choisie et s’arrête automatiquement
lorsqu’elle trouve une station avec un signal
suffisamment fort.
5. Tournez le bouton de réglage du Volume sonore
au niveau souhaité.
6. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton
Power (marche / arrêt). L’indication OFF
apparaît à l’écran.
Mémoriser des stations dans les
présélections
5 présélections peuvent être mémorisées pour
chaque bande de fréquences.
1. Appuyez sur le bouton Power (marche / arrêt)
pour allumer la radio.
2. Réglez la radio sur la station souhaitée en
utilisant l’une des méthodes décrites plus haut.
3. Maintenez appuyé le bouton de présélection
désiré jusqu’à entendre un bip. Le numéro de
présélection s’affiche à l’écran et la station
en cours est mémorisée sous le bouton de
présélection choisi.
4. Recommencez pour les autres présélections.
5. Vous pouvez remplacer les stations déjà
mémorisées en répétant la procédure ci-dessus.
Régler la radio sur une station
mémorisée
1. Appuyez sur le bouton Power (marche / arrêt)
pour allumer la radio.
2. Choisissez une bande de fréquences.
3. Appuyez brièvement sur le bouton de
Présélection désiré. Le numéro de la
preselection et la fréquence de la station
s’affichent à l’écran.
Réglage de l’alarme radio
Lorsque l’alarme radio est activée, la radio
s’allume à l’heure réglée sur la station de radio
sélectionnée. Lorsque l’alarme radio se déclenche,
l’appareil reste allumé pendant une heure sauf si
le bouton Power est utilisé. Après l’activation de
l’alarme, appuyez sur le bouton Power pour la
désactiver pendant 24 heures.
REMARQUE:
Avant de pouvoir activer l’alarme radio, il est
nécessaire de régler l’heure et la station de l’alarme
radio. Si les piles de l’appareil sont en charge
faible ou si le signal de la station de l’alarme n’est
pas assez puissant, l’appareil remplacera l’alarme
radio par l’alarme sonnerie.
a. Régler l’alarme radio
1. L’alarme radio peut être réglée lorsque la radio
est allumée ou éteinte.
2. Assurez-vous que l'heure de l'horloge est
correctement réglée avant de régler l'alarme.
3. Maintenez la touche d’alarme radio jusqu’à
ce que le symbole d’alarme radio clignote
sur l’écran suivi d’un bip. Puis, appuyez sur
Réglage + / - pour sélectionner la date de votre
choix et appuyez sur la touche réglage de
l’heure pour confirmer le paramètre.
4. Puis, appuyez sur Réglage + / - pour
sélectionner la date de votre choix et appuyez
sur la touche réglage de l’heure pour confirmer
le réglage des minutes.
5. Lorsque le symbole d’alarme radio clignote,
appuyez sur la touche Réglage + / - pour
sélectionner la bande et la station sur laquelle
vous souhaitez vous réveiller, puis appuyez sur
la touche de réglage de l’heure pour confirmer
la sélection. Le réglage de l’alarme radio est
terminé.
b. Lorsque l’alarme sonne
6. Pour annuler une alarme en train de sonner,
appuyez simplement sur la touche Veille pour
annuler l’alarme qui sonne.
c. Désactiver / annuler la configuration des
alarmes
7. Pour annuler le paramètre d’alarme radio,
maintenez la touche alarme appuyée pendant
2 secondes (suivie d’un bip) avant que l’alarme
ne sonne.
REMARQUE:
Si une nouvelle station d’alarme radio n’est
pas sélectionnée, la dernière station sera
sélectionnée.
Réglage de l’alarme par sonnerie
progressive HWS
L’activation de l’alarme par sonnerie progressive
(Humane Wake System) émet une sonnerie. Le
volume de la sonnerie augmente toutes les 15
secondes pendant une minute. Puis, l’appareil
reste silencieux pendant une minute avant de
répéter le cycle.
L’alarme par sonnerie progressive continue de
se déclencher pendant une heure sauf si le
bouton Power est utilisé. Après l’activation de
l’alarme, appuyez sur le bouton Power pour la
désactiver pendant 24 heures.
a. Régler l’alarme sonnerie
1. L’alarme radio peut être réglée lorsque la
radio est allumée ou éteinte.
2. Assurez-vous que l'heure de l'horloge est
correctement réglée avant de régler l'alarme.
3. Maintenez la touche d’alarme sonnerie
jusqu’à ce que le symbole d’alarme sonnerie
clignote sur l’écran suivi d’un bip. Puis,
appuyez sur Réglage + / - pour sélectionner
la date de votre choix et appuyez sur la
touche reglage de l’heure pour confirmer le
paramètre.
4. Puis, appuyez sur Réglage + / - pour
sélectionner la date de votre choix et
appuyez sur la touche réglage de l’heure
pour confirmer le réglage des minutes. Le
réglage de l’alarme sonnerie est terminé.
b. Lorsque l’alarme sonne
5. Pour annuler une alarme en train de sonner,
appuyez simplement sur la touche Veille pour
annuler l’alarme qui sonne.
c. Désactiver / annuler la configuration des
alarmes
6. Pour annuler le paramètre d’alarme sonnerie,
maintenez la touche alarme appuyée
pendant 2 secondes (suivie d’un bip) avant
que l’alarme ne sonne.
Fonction de rappel de l’alarme
1. Pendant l’activation de l’alarme, vous pouvez
appuyer sur n’importe quel bouton hormis
le bouton Power pour activer la fonction
de rappel de l’alarme. L’alarme radio ou la
sonnerie progressive est désactivée pendant
5 minutes.
2. Le symbole de rappel de l’alarme et le
symbole de l’alarme clignotent sur l’afficheur.
La fonction de rappel de l’alarme peut être
peut être répétée dans l'heure qui suit
lorsque les alarmes sont actives.
Fonction d’arrêt programmé
L’arrêt programmé permet d’éteindre
automatiquement la radio après une durée
prédéfinie.
1. Maintenez le bouton Power appuyé pendant
plus de 2 secondes, jusqu’à entendre un
bip. Les durées disponibles pour l’arrêt
programmé se succèdent sur l’afficheur
dans l’ordre suivant: 60-45-30-15-120-90-
60. Relâchez le bouton Power lorsque
l’écran affiche la durée désirée pour l’arrêt
programmé. Le symbole s’illumine et la radio
poursuit la diffusion de la dernière station
écoutée.
2. Appuyez sur le bouton Power pour annuler la
fonction d’arrêt programmé. Le symbole
disparaît et la radio s’éteint.
Rétro-éclairage de l’afficheur
Appuyez sur n’importe quel bouton pour que
l’écran s’allume pendant environ 10 secondes.
L’afficheur s’illumine également pendant le
balayage des stations et le déclenchement de
l’alarme.
Version du logiciel
La version du logiciel ne peut être changée,
cette fonction est pour votre reference
uniquement.
1. Eteignez la radio.
2. Appuyez sur la touche Mode / Incrément de
réglage pendant 2 secondes jusqu’à ce que
le numéro de version du logiciel (ex: xxx)
apparaisse sur l’écran.
Format de l’heure
1. Une fois la version du logiciel affichée à
l'écran, maintenez enfoncé le bouton Mode /
Incrément de réglage jusqu'à ce que «24H»
ou «12H» s'affiche à l'écran, suivi d'un bip.
2. Appuyez sur Réglage + / - pour sélectionner
l’option de votre choix et appuyez sur la
touche Mode / Incrément de réglage pour
confirmer le paramètre.
Régler les incréments de réglage
1. Une fois que le format de l'heure est réglé,
l’écran passera au paramètred’incrément
de réglage. Appuyez sur Réglage + / - pour
sélectionner l’incrément de réglage de votre
choix (50kHz ou 100kHz) de votre choix et
appuyez sur la touche Mode / Incrément de
réglage pour confirmer le paramètre.
2. Apres la confirmation des incréments de
réglage FM, appuyez sur la touche Réglage
+ / - pour choisir l’incrément de réglage AM
de votre choix (9kHz ou 10kHz) et appuyez
sur la touche Mode / Incrément de réglage
pour confirmer le paramètre.
Réinitialisation de la
configuration d’usine
Si vous souhaitez réinitialiser complètement
votre radio à son état initial, cela peut être
réalisé en suivant la procédure suivante.
1. En effectuant une réinitialisation
des paramètres d’usine, tous les
paramètres entrés par l’utilisateur seront
effacés.1.Assurez-vous que votre radio est
éteinte.
2. Appuyez simultanément sur le bouton
Preset 5 et le bouton d'alimentation et
maintenez-les enfoncés jusqu'à ce que "
dEF " apparaisse et clignote sur l'écran.
Continuez de maintenir ces 2 boutons
enfoncés jusqu'à ce que toutes les icônes
s'affichent à l'écran. La réinitialisation
d'usine est maintenant terminée.
Prise casque
Une prise casque 3,5mm sur le côté gauche
de la radio permet d’utiliser un casque ou des
écouteurs. Le branchement d’un casque ou
d’écouteurs provoque automatiquement la
coupure du haut-parleur interne.
IMPORTANT:
Une pression sonore excessive des casques
ou des écouteurs peut entrainer une perte
d’audition.
Écouter de la musique via
Bluetooth
Vous devez appairer votre appareil Bluetooth
avec votre radio avant de pouvoir écouter de
la musique via Bluetooth sur votre radio. Le
couplage créé un lien pour que deux appareils
puissent se reconnaître.
Appairer et écouter la musique depuis
le Bluetooth de votre appareil pour la
première fois
1. Lorsque votre radio est allumée, appuyez
sur le bouton Mode / Incrément de réglage
pour sélectionner la fonction Bluetooth. Le
voyant LED Bluetooth sur la radio clignotera
rapidement en bleu pour indiquer que la
radio est détectable.
2. Activez le Bluetooth de votre appareil selon
le manuel utilisateur de l’appareil pour le
connecter à votre radio. Localisez la liste
des appareils Bluetooth et sélectionnez
l’appareil nommé "PR-D4BT" (Avec
certains Smartphone’s équipés de versions
antérieures au BT2.1, il est possible que
vous deviez entrer le code "0000").
3. Une fois connecté, un signal de
confirmation retentira et le voyant LED
Bluetooth deviendra bleu fixe. Vous pouvez
alors simplement sélectionner et écouter
n’importe quelle musique depuis votre
appareil source. Le volume peut être
ajusté depuis votre appareil connecté ou
directement depuis la radio.
4. Utilisez les commandes de votre appareil
Bluetooth ou celles de la radio pour mettre
sur pause et naviguez entre les différents
morceaux.
REMARQUE:
Si 2 appareils Bluetooth s’appairent pour la
première fois, les deux doivent rechercher
votre radio, et la disponibilité apparaitra
sur les deux appareils. Cependant, si
un appareil s’appaire en premier, l’autre
appareil Bluetooth ne la trouvera pas dans
sa liste.
Si vous utilisez votre appareil Bluetooth en
dehors de la zone de réception, l’appareil
sera temporairement déconnecté de
votre radio. Votre radio se reconnectera
automatiquement si votre appareil Bluetooth
est de retour dans le champ. Sachez que
pendant cette période de déconnexion,
aucun autre appareil Bluetooth ne peut se
connecter avec votre radio.
Si "PR-D4BT" s’affiche dans la liste des
appareils de votre appareil Bluetooth, mais
que votre appareil ne peut pas se connecter
à la radio, veuillez le supprimer de votre liste
et appairer l’appareil à nouveau avec la radio en
suivant les étapes décrites précédemment.
Le champ opérationnel effectif entre le système
et l’appareil appairé est approximativement de
10 mètres (30 feet). Un quelconque obstacle
entre l’appareil et la radio peut réduire le champ
opérationnel.
La performance connectivité Bluetooth peut
varier en fonction des appareils Bluetooth
connectés. Veuillez vous référer aux capacités
Bluetooth de votre appareil avant de le
connecter à la radio. Toutes les caractéristiques
ne sont pas forcément supportées par certains
appareils Bluetooth.
Avec certains téléphones mobiles, passer /
recevoir des appels, des messages textes,
des emails ou d’autres activités non relatives
à l’écoute audio peuvent interrompre
momentanément le son du Bluetooth ou
même le déconnecter temporairement. Un tel
événement provient de la fonction de l’appareil
connecté et n’indique pas un défaut de votre
radio.
Écouter des fichiers audios en mode
Bluetooth
Lorsque vous avez connecté votre radio à
l’appareil de votre choix avec succès, vous pouvez
commencer à écouter de la musique en utilisant
les commandes de votre appareil Bluetooth
connecté.
1. Une fois que l’écoute du morceau a commencé,
ajustez le volume au niveau souhaité sur votre
radio ou sur votre appareil connecté.
2. Utilisez les commandes de votre appareil
Bluetooth pour jouer de la musique / mettre en
pause et naviguer entre les morceaux. Vous
pouvez sinon contrôler les morceaux en lecture
en utilisant les touches, Morceau suivant,
Morceau précédent de votre radio.
3. Pressez et maintenez appuyée la touche
avance rapide / retour en arrière pour naviguer
dans le morceau. Relâchez la touche lorsque le
point souhaité est atteint.
REMARQUE:
Il est possible que certains lecteurs ou appareils ne
puissent pas répondre à toutes ces commandes.
Utiliser un appareil Bluetooth couplé
auparavant
La radio peut mémoriser jusqu’à 6 ensembles
d’appareils Bluetooth, lorsque la mémoire excède
cette quantité, l’appareil connecté le plus tôt sera
effacé de la radio.
Si vote appareil Bluetooth a déjà été connecté à
la radio par le passé, la radio mémorisera votre
appareil Bluetooth et tentera de se reconnecter à
cet appareil Bluetooth.
Déconnecter votre appareil Bluetooth
Appuyez et maintenez appuyée la touche
d’appairage Bluetooth pendant 2 à 3 secondes
pour déconnecter votre appareil Bluetooth. Vous
pouvez également appuyer sur le bouton Mode /
Incrément de réglage pour sélectionner n'importe
quel mode autre que le mode Bluetooth ou
désactiver le Bluetooth sur votre appareil source
Bluetooth pour désactiver la connexion.
Si vous déconnectez le périphérique Bluetooth
en mode Bluetooth, un signal de confirmation
retentira et le voyant LED Bluetooth sur la radio
clignotera rapidement en bleu pour indiquer que la
radio est à nouveau détectable pour le couplage.
MW (AM) 522-1710 kHz (par incréments de 9kHz) ou
520-1710 kHz (par incréments de 10kHz)
Bluetooth
Spécification du Bluetooth Bluetooth® 5.0 + EDR
Profil pris en charge A2DP, AVRCP
CODEC Audio Bluetooth SBC
Puissance d'émission Classe de puissance 2
Portée de la ligne de visée 10mètres / 30pieds
La fréquence et la puissance
maximale transmise 2402MHz ~
2480MHz
1.83dBm (Bluetooth EDR)
1.80dBm (Bluetooth LE)
Caractéristiques matérielles
Haut-parleur 3" - 4ohms
Puissance de sortie 800mW
Prise casque 3,5mm de diamètre
Système d’antenne antenne télescopique FM
MW (AM) antenne en ferrite intégrée
Plage de température de
fonctionnement 0°C à + 35°C
L’étiquette du code-barres sur le produit est définie ci-dessous:
Numéro de série
Mois de production
Année de production
Code du produit
La Société se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans avertissement.
Si à tout moment ce produit devait à être éliminé, veuillez noter les points suivants: les déchets
électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez recycler là où les
installations existent. Vérifiez auprès de votre collectivité locale ou votre détaillant pour des conseils
de recyclage. (Directive sur les déchets d'équipements électriques et électroniques).
Instrucciones de manejo
E
La marca de Bluetooth® y sus logotipos son
marcas registradas pertenecientes a Bluetooth
SIG, Inc. y el uso de dichas marcas por SANGEAN
ELECTRONICS INC. se realiza bajo licencia.
Instrucciones importantes de
seguridad
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo sólo con trapos secos.
7. No bloquee los orificios de ventilación.
Instálelo según las instrucciones del
fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, como
radiadores, calentadores, hornos u otros
aparatos (incluidos amplificadores) que
produzcan calor.
9. No ignore el propósito de seguridad del
enchufe polarizado o de tipo tierra. Un
enchufe polarizado tiene dos patillas, una más
ancha que la otra. Un enchufe de tipo tierra
tiene dos patillas y una tercera punta de toma
de tierra. La patilla ancha o la tercera punta
tienen una función de seguridad. Si el enchufe
suministrado no cabe en la toma, consulte
a un electricista para sustitución de la toma
obsoleta.
10. Proteja el cable de corriente para que no
pueda ser pisado o aplastado, especialmente
en enchufes, receptáculos y su punto de
salida del aparato.
11. Utilice únicamente accesorios o anexos
especificados por el fabricante.
12. Utilice el aparato únicamente con el carro, el
apoyo, el trípode, el soporte o la mesa que
especifique el fabricante o que se venda con
él. Si se utiliza un carro, tenga precaución al
mover la combinación de carro y aparato para
evitar lesiones por vuelco.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas o si
no se va a utilizar durante un largo periodo de
tiempo.
14. Solicite las reparaciones a personal de
servicio cualificado. Las reparaciones son
necesarias cuando el aparato ha resultado
dañado de algún modo; por ejemplo, si se
ha deteriorado el enchufe o el cable de
alimentación, o se ha derramado líquido o han
caído objetos en el interior del aparato, o si
éste se ha expuesto a la lluvia o la humedad,
no funciona normalmente, o se ha caído.
15. Para reducir el riesgo de fuego o descargas
eléctricas, no exponga este equipo a la lluvia
ni a la humedad.
16. La marca de riesgo de descargas eléctricas y
el símbolo gráfico asociado se encuentran en
el panel inferior de la unidad.
17. El aparato no se deberá exponer a
salpicaduras, y no se colocarán objetos llenos
de líquidos encima del aparato.
PRECAUCIÓN:
Riesgo de explosión si la batería se reemplaza por
el tipo incorrecto.
Deseche las baterías usadas de acuerdo con las
instrucciones.
Controles
1Altavoz
2Botón de encendido (espera) / apagado
automático
3Pantalla LCD
4Botón de modo / intervalo
5Botón de alarma de radio
6Botón de alarma de zumbador
7Indicador de estado del Bluetooth
8Control del volumen
9Botón de sintonizar hacia arriba / abajo
10 Botón de buscar / establecer hora
11 Botón de presintonía 5 / siguiente pista /
avance rápido
12 Botón de presintonía 4 / reproducir /
pausar
13 Botón de presintonía 3 / pista anterior /
rebobinar
14 Botón de presintonía 2 / vinculación
Bluetooth
15 Botón de presintonía 1
16 Antena telescópica
17 Toma de auriculares
18 Toma de entrada de CC
19 Compartimento de la batería
Pantalla LCD
AIndicador de banda
BFrecuencia
CIndicador de apagado automático y
posponer
DIndicador de PM para reloj
EAjuste de la hora
FReloj
GAlarma de zumbador
HRadio alarma
IUnidad de frecuencia
JEnergía de las pilas
KEmisoras presintonizadas
Funcionamiento con pilas
1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas
de la parte posterior de la unidad ejerciendo
presión.
2. Ponga cuatro pilas UM-1 (tamaño D) en el
compartimiento.
3. Asegúrese de colocar todas las pilas con la
polaridad correcta, como se muestra en el
interior del compartimiento. Vuelva a colocar la
cubierta.
4. Una potencia reducida, distorsión con sonidos
entrecortados o la barra de batería vacía
parpadeando con una "E" en la pantalla de la
radio, podrían ser señales de que la batería
necesita cambiarse.
5. Si no va a utilizar el equipo de radio durante un
período de tiempo prolongado, se recomienda
quitar las pilas del equipo.
Alimentación de la radio
Conecte el cable USB suministrado a la toma
de entrada de CC de la radio y a una fuente de
alimentación USB que suministre 5V / 2,4A.
Nota:
Cuando la radio está alimentada por una fuente
de alimentación USB (no incluida), si la radio tiene
alguna interferencia, aléjela del adaptador a al
menos 60centímetros de distancia.
Ajuste del reloj
1. El reloj puede ajustarse tanto con la radio
encendida como apagada.
2. La pantalla mostrará "- : - -" cuando estén
colocadas las pilas o cuando la radio esté
conectada a la red eléctrica.
3. Mantenga presionado el botón durante
más de 2 segundos, en la pantalla parpadeará
el símbolo de ajuste de hora y los dígitos
de las horas, seguidos de un pitido.
4. Pulse los botones de sintonizar hacia arriba /
abajo hasta ajustar la hora correspondiente.
5. Pulse el botón , parpadearán los dígitos
del minutero.
6. Pulse los botones de sintonizar hacia
arriba / abajo hasta ajustar los minutos
correspondientes.
7. Pulse el botón para completar el ajuste de
hora.
Funcionamiento de la radio
Esta radio está equipada con tres modos de
sintonización: búsqueda automática, búsqueda
manual y emisoras presintonizadas.
Búsqueda automática
1. Pulse el botón de encendido de la radio para
encenderla.
2. Seleccione la banda que desee pulsando el
botón de modo / intervalo. Para escuchar la
banda FM, extienda por completo la antena
telescópica y gírela hasta obtener la mejor
recepción. Para escuchar la banda MW (AM),
gire el aparato de radio hasta obtener la mejor
señal.
3. Pulse y suelte el botón de buscar (Scan) (si lo
pulsa durante más de 2 segundos activará el
ajuste de hora), la radio buscará una emisora
y se detendrá al encontrarla. Vuelva a pulsarlo
para dejar la emisora encontrada.
NOTA:
Si no vuelve a pulsar el botón de buscar (Scan),
la radio continuará buscando la siguiente
emisora disponible.
4. Gire el control del volumen hasta el nivel
deseado.
5. Para apagar la radio, pulse el botón de
encendido. La pantalla mostrará OFF.
Búsqueda de emisoras /
Sintonización manual
1. Pulse el botón de encendido de la radio para
encenderla.
2. Seleccione la banda que desee pulsando el
botón de modo / intervalo. Ajuste la antena
tal como se ha descrito anteriormente.
3. Si pulsa una sola vez el botón de sintonizar
hacia arriba o abajo la unidad cambiará la
frecuencia con los incrementos siguientes:
FM: 50 o 100kHz
AM: 9 o 10kHz
4. Mantenga pulsado el botón de sintonizar
hacia arriba o abajo hasta que la frecuencia
de la pantalla cambie rápidamente. Suelte
el botón. La radio buscará la banda
seleccionada y se detendrá automáticamente
cuando encuentre una emisora con potencia
suficiente.
5. Gire el control del volumen hasta el nivel
deseado.
6. Para apagar la radio, pulse el botón de
encendido. La pantalla mostrará OFF.
Memorización de emisoras
presintonizadas
Puede memorizar 5 presintonías en cada
banda.
1. Pulse el botón de encendido de la radio para
encenderla.
2. Sintonice la emisora correspondiente
usando alguno de los métodos descrito
anteriormente.
3. Mantenga pulsada la presintonía
correspondiente hasta que la radio emita un
pitido. El número de presintonía aparecerá en
la pantalla y la emisora quedará memorizada
en el botón seleccionado.
4. Repita este procedimiento para el resto de
presintonías.
5. Las emisoras almacenadas en memorias
de presintonía pueden borrarse mediante el
procedimiento indicado anteriormente.
Recuperación de emisoras de
memorias de presintonías
1. Pulse el botón de encendido de la radio para
encenderla.
2. Seleccione la banda correspondiente.
3. Pulse momentáneamente el botón de la
presintonía correspondiente, en la pantalla
se mostrará el número de presintonía y la
frecuencia de la emisora.
Ajuste de la alarma de radio
Al seleccionar la alarma de radio, el equipo
se encenderá y reproducirá la emisora de
radio seleccionada a la hora de la alarma
seleccionada. La alarma de radio durará una
hora, a menos que apague el equipo con
el botón de encendido. Si pulse el botón de
encendido con la alarma activada cancelará la
alarma durante 24 horas.
NOTA:
La alarma de radio sólo puede activarse cuando
se haya ajustado la hora de la alarma de radio
y la emisora. La alarma de radio cambiará
automáticamente a alarma de zumbador si las
pilas de la radio están gastadas o si la señal de
la emisora seleccionada para la alarma de radio
es demasiado débil.
a. Configuración de la alarma del radio
1. La alarma del radio se puede configurar
cuando el radio esté encendido o apagado.
Antes de establecer la alarma, asegúrese
de que la hora del reloj esté configurada
correctamente.
2. Presiones sostenga el botón de la alarma
de radio hasta que el símbolo de la alarma
destelle en la pantalla seguido por un pitido.
3. Presione el botón de sintonizar hacia arriba
o abajo para seleccionar la hora deseada y
presione el botón de establecer hora para
confirmar la especificación de la hora.
4. Presione el botón de sintonizar hacia arriba o
abajo para seleccionar los minutos deseados
y presione el botón de establecer hora para
confirmar la especificación de los minutos.
5. Mientras el símbolo de que la alarma del
radio Este destellando, presione el botón
de sintonizar hacia arriba o abajo para
seleccionar la banda de despertar deseada
y la emisora y luego presione el botón de
establecer hora para confirmar la selección.
Ahora ya se ha completado la configuración
de la alarma del reloj.
b. Cuando la alarma suene
6. Para cancelar una alarma que esté sonando,
presione el botón espera.
c. Deshabilitando / Cancelando alarmas
7. Para cancelar una alarma de radio, presione
y sostenga el botón de alarma de radio
durante dos segundos (seguido por pitido)
antes de que el sonido de la alarma se
apague.
NOTA:
Si no se ha seleccionado una nueva emisora
de alarma de radio, se seleccionará la última
emisora de alarma.
Ajuste de la alarma de zumbador
del sistema de despertador
(HWS)
Al seleccionar la alarma HWS se activará
un pitido. El volumen del pitido de la alarma
irá subiendo cada 15 segundos durante un
minuto, seguido de un silencio de un minute
antes de repetir el ciclo. La alarma HWS
sonará durante una hora, a menos que
apague el equipo con el botón de encendido.
Si pulse el botón de encendido con la alarma
activada cancelará la alarma durante 24
horas.
a. Configuración de la alarma de zumbador
1. La alarma de zumbador se puede configurar
cuando el radio esté encendido o apagado.
Antes de establecer la alarma, asegúrese
de que la hora del reloj esté configurada
correctamente.
2. Presiones sostenga el botón de alarma de
zumbador hasta que el símbolo de alarma
de zumbador destelle en la pantalla seguido
por un pitido.
3. Presione el botón de sintonizar hacia arriba
o abajo para seleccionar la hora deseada y
presione el botón de establecer hora para
confirmar la especificación de la hora.
4. Presione el botón de sintonizar hacia
arriba o abajo para seleccionar los minutos
deseados y presione el botón de establecer
hora para confirmar la especificación de
los minutos. Ahora ya se ha completado la
configuración de la alarma de zumbador.
b. Cuando la alarma suene
5. Para cancelar una alarma que esté
sonando, presione el botón de espera.
c. Deshabilitando / Cancelando alarmas
6. Para cancelar una alarma de zumbador,
presiones sostenga el botón de alarma de
zumbador durante dos segundos (seguido
por un pitido) antes de que el sonido de la
alarma se apague.
Función de posponer
1. Con la alarma activada, si pulsa cualquier
botón excepto el de encendido / apagado
se activará la función de posponer. La
alarma de radio o de zumbador HWS se
silenciará con un intervalo de 5 minutos.
2. En la pantalla parpadearán los símbolos de
alarma de posponer y de la alarma.
La función de posposición puede repetirse
durante 1 hora mientras las alarmas están
activas.
Función de apagado automático
El temporizador de apagado automático
apagará la radio automáticamente una vez
transcurrido un tiempo preestablecido.
1. Mantenga pulsado el botón de encendido
durante más de 2 segundos, sonará un
pitido, la pantalla mostrará los diferentes
periodos de tiempo disponibles para la
función de apagado automático en el orden
60-45-30-15-120-90-60. Cuando el tiempo
de la función de apagado automático
correspondiente aparezca en la pantalla,
suelte el botón de encendido. El
símbolo aparecerá en la pantalla y la radio
reproducirá la última emisora seleccionada.
2. Para cancelar la función de apagado
automático, pulse el botón de encendido,
el símbolo desaparecerá y la radio se
apagará.
Retroiluminación de la pantalla
Si pulsa cualquier botón se iluminará la
pantalla LCD durante unos 10 segundos
aproximadamente. Durante la búsqueda de
emisoras y al activarse la alarma, también se
iluminará la pantalla.
Versión del software
La pantalla del software no se puede alterar y
es solamente como referencia.
1. Apague el radio.
2. Mantenga presionado el botón de modo
/ intervalo durante 2 segundos hasta que
el número de la versión del software (por
ejemplo, xxx) se muestre en la pantalla.
Formato de hora
1. Continúe presionando el botón de modo /
intervalo hasta que se muestre "24H" o "12H"
en la pantalla seguido por un pitido.
2. Presione el botón de sintonizar hacia arriba
o abajo para hacer la selección deseada y
presione el botón de modo / intervalo para
confirmar la configuración.
Configuración de los pasos de
sintonización
1. Después de completar la configuración
del rango FM, la pantalla cambiará a la
especificación de paso de sintonización.
Presione el botón de sintonizar hacia arriba
o abajo para los pasos de sintonización FM
deseados (50kHz o 100kHz) y presione el
botón de modo / intervalo para confirmar la
configuración.
2. Después de haber confirmado los pasos
de sintonización FM, presione el botón de
sintonizar hacia arriba o abajo para escocer los
pasos de sintonización FM deseados (9kHz o
10kHz) y presione el botón de modo / intervalo
para confirmar la configuración.
Restablecer los valores de fábrica
Si desea restablecer completamente su radio con
los valores iniciales, siga estos pasos: Al hacer el
restablecimiento con los valores de fábrica, todos
los valores de usuario introducido se borrarán.
1. Asegúrese de que la radio esté apagada.
2. Mantenga presionado el botón de presintonía
5 y el botón de encendido a la vez hasta que
"dEF" aparezca y parpadea en la pantalla.
Continúe presionado estos 2 botones hasta que
todos los iconos se muestren en la pantalla.
El restablecimiento de los valores de fábrica
estará ahora completo.
Clavija de auriculares
Hay una clavija de auriculares de 3,5mm en el
lado izquierdo del equipo de radio para conectar
auriculares o audífonos. Al conectar los auriculares
el altavoz interno queda automáticamente
silenciado.
IMPORTANTE:
Un volumen excesivamente alto durante el uso de
los auriculares podría provocar pérdida de oído.
Escuchar música vía streaming por
Bluetooth
Será necesario emparejar su dispositivo Bluetooth
con su radio antes de poder auto enlazar para
reproducir transmitir música Bluetooth mediante
su radio. El emparejamiento crea un "vínculo"
permanente con el que dos dispositivos podrán
siempre reconocerse entre ellos.
Vinculación y reproducción a través de su
dispositivo Bluetooth por primera vez
1. Con la radio encendida, presione el botón de
modo / intervalo para seleccionar la función
Bluetooth. El indicador LED del Bluetooth en
la radio parpadeará rápidamente en color azul
para mostrar que la radio es detectable.
2. Active el Bluetooth de su dispositivo según el
manual del usuario del mismo para emparejarlo
con el radio. Busque la lista de dispositivos
Bluetooth y seleccione el dispositivo llamado
"PR-D4BT" (en algunos smartphones equipados
con versiones anteriores al Bluetooth BT2.1
puede que necesite introducir una contraseña,
esta sería "0000").
3. Una vez conectada, habrá un tono de
confirmación y el indicador LED del Bluetooth
permanecerá encendido en color azul. Ahora
puede seleccionar y reproducir cualquier música
desde el dispositivo fuente. El control del
volumen puede ajustarse desde el dispositivo
fuente o directamente desde la radio.
4. Use los controles de su dispositivo con función
de Bluetooth o los de la radio para reproducir /
entrar en pausa y desplazarse por las pistas.
NOTA:
Si dos dispositivos Bluetooth se están
vinculando por primera vez, ambos deben
buscar la radio. Esta mostrará su disponibilidad
en ambos dispositivos. Sin embargo, si un
dispositivo se vincula con la unidad primero,
entonces el otro dispositivo Bluetooth no la
encontrará en la lista.
Si su dispositivo fuente quedará fuera
de alcance, la conexión de su radio será
interrumpida temporalmente. Su radio
reconectará automáticamente si el dispositivo
fuente vuelve a estar dentro del alcance de
detección. Tenga en cuenta que, durante el
periodo de desconexión, ningún otro dispositivo
Mode d’emploi
F
La marque et le logo Bluetooth® sont des marques
déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ces marques par SANGEAN
ELECTRONICS INC. est faite sous licence.
Consignes de sécurité importantes
1. Lisez attentivement ces instructions.
2. Conservez ces instructions à portée de la
main.
3. Prêtez attention à tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau ou
dans un environnement humide.
6. Utilisez un chiffon ou un tissu propre et sec
pour nettoyer l’appareil.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez
l’appareil conformément aux instructions du
fabricant.
8. N’installez pas l’appareil à proximité de
sources de chaleur (radiateurs, registres de
chaleur, poêles et autres appareils, y compris
es amplificateurs, qui produisent de la chaleur).
9. Ne désactivez pas les dispositifs de sécurité de
la fiche polarisée ou avec tige de terre. La fiche
polarisée présente deux broches, dont une est
plus large que l’autre. La fiche à tige de terre
présente deux broches ainsi qu’une tige de
mise à la terre. La broche large ou la tige de
terre contribuent à votre sécurité. Si la fiche
fournie ne convient pas à la prise de courant,
adressez-vous à un électricien pour remplacer
la prise de courant obsolète.
10. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
puisse être écrasé ou coincé, en particulier au
niveau des prises, des objets contournés et à
son point de raccordement à l’appareil.
11. Utilisez uniquement les cordons et accessoires
recommandés par le fabricant.
12. Utilisez cet appareil uniquement avec le
chariot, le support, le trépied, la console ou la
table recommandé par le fabricant ou fourni
avec l’appareil. Si vous utilisez un chariot,
veillez à ne pas faire basculer l’appareil lors
d’un déplacement du chariot.
13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou s’il
ne doit pas être utilisé pendant une période
prolongée.
14. Pour toute réparation, adressez-vous à un
technicien qualifié. Une révision s’impose
lorsque l’appareil a été endommagé d’une
quelconque manière, par exemple si le cordon
d’alimentation ou la fiche est détérioré, si
du liquide s’est répandu ou si des objets ont
été introduits dans l’appareil, si l’appareil a
été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement ou s’il a subi une
chute.
15. En raison des risques d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez jamais cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
16. La marque de risque de choc électrique et
le symbole graphique correspondant sont
apposés sur la plaque de fond de l’appareil.
17. Protégez cet appareil contre toutes gouttes,
tout ruissellement et toute éclaboussure.
Aucun objet contenant du liquide ne doit y être
déposé.
ATTENTION:
Risque d’explosion en cas de remplacement des
piles par des piles de type incorrect.
Jetez les piles usagées conformément aux
instructions.
Commandes
1Haut-parleur
2Bouton d'alimentation (veille) / Mise en veille
3Écran LCD
4Bouton Mode / Incréments de réglage
5Bouton d'alarme radio
6Bouton d'alarme sonore
7Indicateur d'état du Bluetooth
8Contrôle du volume
9Bouton de réglage Tuning haut / bas
10 Bouton du balayage / réglage de l’heure
11 Bouton Préréglage 5 / Piste suivante / Avance
rapide
12 Bouton Préréglage 4 / Lecture / Pause
13 Bouton Préréglage 3 / Piste précédente /
Rembobinage
14 Bouton de préréglage 2 / couplage Bluetooth
15 Bouton de préréglage 1
16 Antenne télescopique
Caractéristiques techniques
Alimentation
Câble d'alimentation USB USB Type-A vers Type-C (inclus)
Adaptateur secteur USB Piles D4 Cx U5 MV- / 12, (4t aAil l (en Don) inclus)
Piles D4 Cx U5 MV- / 12, (4t aAil l (en Don) inclus
Autonomie sur piles Environ 170 heures d’écoute à raison de 4 heures par jour à un
volume normal et avec des piles alcalines
Fréquences
FM 87,50-108 MHz
Especificaciones
Requisitos de alimentación
Cable de alimentación USB USB Tipo-A a Tipo-C (incluido)
Adaptador de alimentación USB CC 5V / 2,4A (no incluido)
Pilas 4 X UM-1 (tamaño D)
radio automatisch de eerstvolgende zender
zoeken. Druk nogmaals op de Scannen-
knop om naar de gevonden zender te blijven
luisteren.
LET OP: Als u niet nogmaals op de Scannen-
knop drukt, zal de radio automatisch de
volgende zender gaan zoeken.
4. Draai aan de Volumeregeling tot het
gewenste geluidsniveau is bereikt.
5. Druk op de Aan / uit-knop (Power) om de
radio uit te schakelen. In het display komt
"OFF" te staan.
Handmatig afstemmen / zender
zoeken
1. Schakel de radio in met de Aan / uit-knop.
2. Druk op de Modus / Stap-knop om de
gewenste frequentieband te kiezen. Zoek
de optimale antennepositie op de hierboven
beschreven manier.
3. Eén keer drukken op de Afstemmen
omhoog / omlaag-knop verandert de
ontvangstfrequentie als volgt:
FM: 50 of 100kHz per keer
MG: 9 of 10kHz per keer
4. Houd een van de knoppen Afstemmen
omhoog / omlaag ingedrukt tot de frequentie
snel begint te wijzigen. Laat de knop
weer los. De radio doorzoekt het gekozen
frequentiebereik en stopt automatisch als
een zender met voldoende sterkte wordt
ontvangen.
5. Draai aan de Volumeregeling tot het
gewenste geluidsniveau is bereikt.
6. Druk op de Aan / uit-knop (Power) om de
radio uit te schakelen. In het display komt
"OFF" te staan.
Zenders opslaan onder de
voorkeuzeknoppen
Voor elke frequentieband kunt u vijf
voorkeuzezenders in het geheugen opslaan.
1. Schakel de radio in met de Aan / uit-knop.
2. Stem op de hierboven beschreven manier af
op de gewenste zender.
3. Houd vervolgens de gewenste
voorkeurzenderknop ingedrukt tot de
radio piept. Nu licht het nummer van de
voorkeurzender op in het display en de
zender is onder die knop opgeslagen.
4. Herhaal deze procedure voor de andere
voorkeurzenders.
5. Op de hierboven beschreven manier kunt
u ook een nieuwe zender in een al gebruikt
voorkeurzendergeheugen opslaan.
Zenders oproepen via de
voorkeuzeknoppen
1. Schakel de radio in met de Aan / uit-knop.
2. Kies de gewenste frequentieband.
3. Druk kort op de knop van de gewenste
voorkeurzender, in het display verschijnen
nu het voorkeurzendernummer en de
ontvangstfrequentie.
Het radio-weksignaal instellen
Als u het radio-weksignaal instelt, zal de radio
zichzelf op de ingestelde wektijd inschakelen
en de gekozen zender laten horen. Het radio-
weksignaal blijft één uur lang ingeschakeld,
tenzij u de radio uitschakelt met de Aan / uit-
knop. Als u het radio-weksignaal met de Aan /
uit-knop uitschakelt, zal het weksignaal 24 uur
later opnieuw afgaan.
LET OP:
U kunt het radio-weksignaal alleen inschakelen
als u een wektijd en een zender heeft ingesteld.
Het radio-weksignaal wordt automatisch
vervangen door het zoemerweksignaal als de
batterijen bijna leeg zijn of als de ontvangst van
de ingestelde zender te zwak is.
a. Het radioalarm instellen
1. Het alarm van de radio kan worden ingesteld
als de radio aan of uit staat. Zorg ervoor dat
de tijd juist is ingesteld voordat u het alarm
instelt.
2. Houd de knop van het radioalarm ingedrukt
tot het symbool van het radioalarm op het
display knippert en een pieptoon klinkt.
3. Druk op Afstemmen omhoog / omlaag om
het gewenste uur te selecteren en druk op
Tijd instellen om de instelling van het uur te
bevestigen.
4. Druk op Afstemmen omhoog / omlaag om de
gewenste minuten in te stellen en druk op
Tijd instellen om de instelling van de minuten
te bevestigen.
5. Druk, terwijl het symbool van het radioalarm
knippert, op Afstemmen omhoog / omlaag om
de gewenste band en zender te selecteren,
druk daarna op Tijd instellen om het instellen
te voltooien. Het instellen van het radioalarm
is nu voltooid.
b. Wanneer het alarm klinkt
6. Druk om een geactiveerd alarm te annuleren op
Standby.
c. Alarminstellingen uitschakelen / annuleren
7. Houd de knop van het radioalarm voor 2
seconden ingedrukt (gevolgd door een piep) om
een alarm uit te schakelen.
OPMERKING:
Als er geen nieuwe zender wordt geselecteerd
voor een radioalarm, dan zal de radio de laatst
gebruikte alarmzender gebruiken.
Het zoemer-weksignaal instellen
Het weksignaal is in dit geval een zoemer. Het
zoemsignaal zal gedurende één minuut elke
15 seconden harder klinken, daarna is het één
minuut lang stil, waarna deze cyclus wordt
herhaald. Het zoemer-weksignaal blijft één uur
lang ingeschakeld, tot u de radio met de Aan / uit-
knop uitschakelt. Als u het weksignaal met de Aan
/ uit-knop uitschakelt, zal de wekker 24 uur later
opnieuw afgaan.
a. Het zoemeralarm instellen
1. Het zoemeralarm kan worden ingesteld als de
radio aan of uit staat. Zorg ervoor dat de tijd
juist is ingesteld voordat u het alarm instelt.
2. Houd de knop van het zoemeralarm ingedrukt
tot het symbool van het zoemeralarm op het
display knippert en een pieptoon klinkt.
3. Druk op Afstemmen omhoog / omlaag om
het gewenste uur te selecteren en druk op
Tijd instellen om de instelling van het uur te
bevestigen.
4. Druk op Afstemmen omhoog / omlaag om de
gewenste minuten in te stellen en druk op Tijd
instellen om de instelling van de minuten te
bevestigen. Het instellen van het zoemeralarm
is nu voltooid.
b. Wanneer het alarm klinkt
5. Druk om een geactiveerd alarm te annuleren op
Standby.
c. Alarminstellingen uitschakelen / annuleren
6. Houd de knop van het radioalarm voor 2
seconden ingedrukt (gevolgd door een piep) om
een alarm uit te schakelen.
Sluimerfunctie (Snooze)
1. Druk, wanneer de wekker afloopt, op elke
willekeurige knop behalve de Aan / uit-knop om
de sluimerfunctie in te schakelen. U schakelt
hiermee het radio- of zoemer-weksignaal 5
minuten lang uit.
2. In het display knipperen nu zowel het
sluimersymbool als het wekkersymbool.
De sluimerfunctie kan herhaaldelijk worden
gebruikt binnen het uur waarin de alarmen
actief zijn.
Slaapfunctie
De slaaptimer schakelt de radio automatisch uit
nadat een vooraf ingestelde tijd is verstreken.
1. Houd de Aan / uit-knop (Power) minimaal 2
seconden lang ingedrukt tot u een piepje hoort
en tot in het display achtereenvolgens de
beschikbare slaaptimerinstellingen verschijnen:
60-45-30-15-120-90-60 minuten. Laat de Aan
/ uit-knop weer los op het moment dat de
gewenste slaaptimerinstelling in het display
staat. Het -symbool licht op in het display
en u hoort het geluid van de laatstgekozen
zender.
2. Druk op de Aan / uit-knop om de slaaptimer
tussentijds uit te schakelen. Het -symbool
wordt niet langer weergegeven en de radio
wordt uitgeschakeld.
Display-verlichting
Elke knop die u indrukt zal het LCD-scherm
gedurende circa 10 seconden laten oplichten.
Ook tijdens het scannen naar zenders en wanneer
de wekker afloopt, zal het display verlicht zijn.
Softwareversie
De getoonde softwareversie kan niet worden
gewijzigd en dient alleen ter referentie.
1. Schakel de radio uit.
2. Houd de Modus / Stap-knop 2 seconden
ingedrukt tot de softwareversie (bijv. xxx) wordt
getoond op het display.
Tijdformaat
1. Nadat de softwareversie wordt weergegeven,
houdt u de Modus / Stap-knop ingedrukt totdat
"24H" of "12H" wordt weergegeven op het
display en er een pieptoon klinkt.
2. Druk op Afstemmen omhoog / omlaag om een
keuze te maken en druk op de Modus / Stap-
knop om de instelling te bevestigen.
De afstemstap instellen
1. Nadat het tijdformaat is ingesteld, zal het
display naar het instellen van de afstemstap
gaan. Druk op Afstemmen omhoog / omlaag
om de gewenste FM-afstemstap te selecteren
(50kHz of 100kHz) en druk daarna op de Modus
/ Stap-knop om de keuze te bevestigen.
2. Druk, na de bevestiging van de FM-afstemstap,
op Afstemmen omhoog / omlaag om de
gewenste AM-afstemstap te selecteren (9kHz
of 10kHz) en druk daarna op de Modus / Stap-
knop om uw keuze te bevestigen.
Fabrieksreset
U kunt de radio volledig resetten naar de
oorspronkelijke staat door de volgende procedure
uit te voeren. Alle door de gebruiker ingestelde
instellingen zullen worden gewist door het
uitvoeren van een fabrieksreset.
1. Zorg ervoor dat uw radio is uitgeschakeld.
2. Houd de knop van voorkeurzender 5 en de
Aan / uit-knop tegelijkertijd ingedrukt totdat
"dEF" knipperend op het display verschijnt.
Blijf de beide knoppen ingedrukt houden
totdat alle pictogrammen op het display
worden weergegeven. Het herstellen van de
fabrieksinstellingen is nu voltooid.
Hoofdtelefoonaansluiting
Op de linkerzijkant van de radio bevindt zich een
3,5mm-hoofdtelefoonaansluiting. Hierop kunt u
een oor- of hoofdtelefoon aansluiten. Wanneer
een oor- of hoofdtelefoon wordt aangesloten,
wordt het geluid van de geïntegreerde luidspreker
automatisch uitgeschakeld.
BELANGRIJK:
Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en
hoofdtelefoons kan leiden tot gehoorverlies.
Luisteren naar Bluetooth-muziek
U moet uw Bluetooth-apparaat koppelen met
uw radio voordat u de verbinding tot stand kunt
brengen en kunt starten met het afspelen /
streamen van Bluetooth muziek via uw radio.
Koppelen creëert een permanente ‘band’ waardoor
twee apparaten elkaar kunnen herkennen.
Uw Bluetooth-apparaat voor het eerst
koppelen
1. Zorg ervoor dat uw radio is ingeschakeld en
druk vervolgens op de Modus / Stap-knop
om de Bluetooth-functie te selecteren. Het
Bluetooth-indicatielampje op de radio knippert
snel blauw om aan te geven dat de radio
gedetecteerd kan worden.
2. Activeer Bluetooth op uw apparaat volgens de
handleiding om verbinding te maken met de radio.
Ga naar de Bluetooth-apparatenlijst en selecteer
het apparaat met de naam "PR-D4BT" (Bij
sommige mobiele apparaten die zijn uitgerust met
Bluetooth versie 2.1 of ouder moet u mogelijk het
wachtwoord "0000" invoeren).
3. Zodra de apparaten zijn verbonden, klinkt er
een bevestigingstoon en blijft het Bluetooth-
indicatielampje blauw branden. U kunt nu
simpelweg muziek selecteren en afspelen op
uw bronapparaat. Het volume kan worden
ingesteld op uw bronapparaat of rechtstreeks
op de radio.
4. Gebruik de bediening op uw Bluetooth-apparaat
of gebruik de bediening op de radio om te
starten / stoppen en om de vorige of volgende
track te selecteren.
OPMERKING:
Als de radio voor het eerst wordt gekoppeld en
er 2 Bluetooth-apparaten naar uw radio zoeken,
dan wordt de radio op beide apparaten als
beschikbaar getoond. Als er echter één apparaat
verbinding maakt met de radio, zal het andere
Bluetoothapparaat de radio niet vinden in de
lijst.
Als het Bluetooth-apparaat buiten het Bluetooth-
bereik van de radio wordt verplaatst, dan zal
de Bluetooth-verbinding met de radio tijdelijk
worden verbroken. Uw radio zal automatisch
opnieuw verbinding maken met het Bluetooth-
apparaat als het weer binnen bereik komt. Houd
er rekening mee dat er in de periode dat de
verbinding is verbroken geen andere Bluetooth-
apparaten mogen koppelen of verbinden maken
met de radio.
Als "PR-D4BT" wordt getoond in de lijst met
Bluetooth-apparaten, maar u geen verbinding
kunt maken met de radio, verwijder het item dan
uit de lijst en koppel het apparaat nogmaals met
de radio door de eerder beschreven stappen te
volgen.
Het effectieve bereik tussen het systeem en het
gekoppelde apparaat is ongeveer 10 meter (30
voet). Eventuele obstakels tussen het systeem
en het apparaat kunnen het bereik reduceren.
De prestaties van Bluetooth-connectiviteit
kunnen variëren, afhankelijk van de verbonden
Bluetooth-apparaten. Bekijk de Bluetooth-
mogelijkheden die uw apparaat biedt voordat u
verbinding maakt met de radio. Het is mogelijk
dat niet alle functies worden ondersteund op
sommige gekoppelde Bluetooth-apparaten.
Sommige mobiele telefoons kunnen de
verbinding met de radio verbreken wanneer
er oproepen worden gemaakt of ontvangen.
Sommige apparaten kunnen het geluid van de
Bluetooth-audiostream tijdelijk uitschakelen
wanneer er sms’jes of e-mails worden ontvangen
of voor andere redenen die niets met het
streamen van audio te maken hebben. Dergelijk
gedrag is een functie van het Bluetooth-apparaat
en duidt niet op een fout met uw radio.
Audiobestanden afspelen in de Bluetooth-
modus
Als u uw radio succesvol verbinding heeft gemaakt
met het gekozen Bluetoothapparaat, dan kunt
u het afspelen van muziek starten met behulp
van de bedieningselementen van het verbonden
Bluetooth-apparaat.
1. Zodra het afspelen is gestart, kunt u het
volume naar wens instellen met behulp van
de Volumeregeling op uw radio of op uw
Bluetoothapparaat.
2. Gebruik de bedieningselementen op uw
apparaat om het afspelen te starten / pauzeren
en naar de gewenste track te gaan. Als
alternatief kunt u het afspelen ook bedienen
met de knoppen Afspelen / Pauzeren, Volgende
track, Vorige track op de radio.
3. Houd Volgende track of Vorige track ingedrukt
om vooruit of terug te spoelen binnen een track.
Laat de knop los wanneer het gewenste punt
van de track is bereikt.
OPMERKING:
Het is mogelijk dat niet alle afspeelapplicaties of
apparaten reageren op alle bedieningselementen.
Afspelen vanaf apparaten waarmee eerder
is gekoppeld
Dit apparaat kan tot 6 apparaten onthouden
waarmee eerder is gekoppeld. Als er met meer
dan 6 apparaten is gekoppeld, dan zal het
apparaat waarmee het langst niet is gekoppeld
worden gewist uit het geheugen.
De radio onthoudt de Bluetooth-apparaten
waarmee eerder verbinding is gemaakt en zal
automatisch proberen om te koppelen met
het apparaat waarmee het laatst verbinding is
gemaakt.
De verbinding met uw Bluetooth-apparaat
verbreken
Houd de knop Koppelen via Bluetooth voor 2-3
seconden ingedrukt om de verbinding met uw
Bluetooth-apparaat te verbreken. U kunt ook op de
Modus / Stap-knop drukken om een modus anders
dan de Bluetooth-modus te selecteren of Bluetooth
uitschakelen op uw Bluetooth-bronapparaat om de
verbinding te verbreken.
Als u de verbinding met het Bluetooth-apparaat
verbreekt in de Bluetooth-modus, hoort u een
bevestigingstoon en het Bluetooth-indicatielampje
knippert snel blauw om aan te geven dat de radio
weer gedetecteerd kan worden en kan koppelen.
MG 522-1710 kHz (in stappen van 9kHz) of
520-1710 kHz (in stappen van 10kHz)
Bluetooth
Bluetooth-specificatie Bluetooth® 5.0 + EDR
Ondersteunde profielen A2DP, AVRCP
Bluetooth-audiocodec SBC
Zendvermogen Vermogensklasse 2
Bereik in rechte lijn 10meter / 30voet
Bluetooth-frequentie en maximaal
uitgezonden vermogen 2402MHz ~
2480MHz
1.83dBm (Bluetooth EDR)
1.80dBm (Bluetooth LE)
Geluidssysteem
Luidspreker 3inch, 4ohm
Uitgangsvermogen 800mW
Hoofdtelefoonaansluiting 3,5mm
Antennesysteem Telescopische FM-antenne
Ingebouwde MW (AM)-ferrietantenne
Bedrijfstemperatuurbereik 0°C tot + 35°C
De streepjescode van de radio is als volgt opgebouwd:
Serienummer
Productiemaand
Productiejaar
Productcode
Het bedrijf behoudt zich het recht voor om de specificaties te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Als u dit product op enig moment in de toekomst wilt weggooien, houd er dan rekening mee dat
afgedankte elektrische producten niet met het huisafval mogen worden weggegooid. Recycle
indien mogelijk. Neem contact op met uw gemeente of winkel voor advies over recycling. (Richtlijn
voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
23
29
35
41
25
31
37
43
26
32
38
44
27 28
33 34
39 40
45 46
24
30
36
42
Bedienungsanleitung
D
Der Bluetooth®-Markenname und damit
verbundene Logos sind Eigentum der Firma
Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser
Marken durch die SANGEAN ELECTRONICS
INC. stehen unter Lizenz.
Wichtige sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Anleitung durch.
2. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen.
Bauen Sie das Gerät gemäß den
Anweisungen des Herstellers ein.
8. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen ein, wie zum Beispiel
Radiatoren, Heizkörpern, Öfen oder
anderen Geräten (wie zum Beispiel
Verstärkern), die Wärme produzieren.
9. Machen Sie den Sicherheitsmechanismus
des gepolten oder geerdeten Steckers nicht
zunichte. Ein gepolter Stecker hat zwei
Stifte, wobei einer davon breiter ist. Ein
geerdeter Stecker hat zwei Stifte und einen
dritten Erdungsstift. Der breite bzw. der
dritte Stift dienen Ihrer Sicherheit. Wenn der
mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose
passt, wenden Sie sich an einen Elektriker,
um die veraltete Steckdose auszutauschen.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf
das Netzkabel tritt und dass es nicht
gequetscht wird, insbesondere an Steckern,
Steckdosen und an der Stelle, an dem es
aus dem Gerät kommt.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller
angegebenen Zusatzgeräte / Zubehörteile.
12. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem
vom Hersteller angegebenen oder mit
dem Gerät zusammen verkauften Wagen,
Ständer, Stativ, Träger oder Tisch. Wenn
ein Wagen verwendet wird, bewegen
Sie die Kombination aus Wagen und
Gerät vorsichtig, um Verletzungen durch
Umkippen zu vermeiden.
13. Ziehen Sie während Gewitter oder wenn
das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird
den Netzstecker.
14. Überlassen Sie die Reparatur und Wartung
qualifizierten Fachleuten. Reparaturarbeiten
sind erforderlich, wenn das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt wurde (zum
Beispiel das Netzkabel oder der Stecker),
Flüssigkeit darüber geschüttet wurde
oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt wurde, nicht normal funktioniert
oder heruntergefallen ist.
15. Um das Risiko eines Feuers oder
Stromschlags zu reduzieren, sollten Sie
das Gerät nie Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen.
16. Die Markierung für Stromschlaggefahr und
das entsprechende grafische Symbol finden
Sie unten am Gerät.
17. Setzen Sie das Gerät nicht Tropf- und
Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit
Wasser gefüllten Gegenstände auf das
Gerät.
VORSICHT:
Explosionsgefahr, wenn die Batterie durch einen
falschen Typ ersetzt wird.
Entsorgen Sie Altbatterien gemäß den
Anleitungen.
Tasten und Anschlüsse
1Lautsprecher
2Betrieb (Standby) / Sleep-Timer
3LCD
4Modus / Schritt
5Radioweckruf
6Buzzer-Weckruf
7Bluetooth-Statusanzeige
8Lautstärkeregler
9Tuning + / -
10 Sendersuche / Zeiteinstellung
11 Speichertaste 5 / Nächster Titel / Suchlauf
vorwärts
12 Speichertaste 4 / Wiedergabe / Pause
13 Speichertaste 3 / Vorheriger Titel / Suchlauf
rückwärts
14 Speichertaste 2 / Bluetooth-Kopplung
15 Speichertaste 1
16 Teleskopantenne
17 Kopfhörerbuchse
18 DC-Eingang
19 Batteriefach
LC-Display
AFrequenzbereichsanzeige
BFrequenz
CSleep- und Snooze-Status
DPM (nachmittags) für die Zeitanzeige
EZeiteinstellung
FUhr
GSummtonwecker
HRadiowecker
IFrequenzeinheit
JBatterieladezustand
KVoreingestellte Sender
Batteriebetrieb
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung auf
der Rückseite des Geräts, indem Sie auf die
Sperrlaschen drücken.
2. Legen Sie vier UM-1-Batterien (Größe D) in
das Batteriefach.
3. Achten Sie darauf, alle Batterien wie auf der
Gehäuserückseite abgebildet gemäß ihrer
Polarität in das Batteriefach einzulegen.
Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder
an.
4. Eine nachlassende Leistung, stotternde
Geräusche sowie das leere Batteriesymbol
mit der Anzeige "E" sind alles Anzeichen
dafür, dass die Batterien ersetzt werden
müssen.
5. Wenn das Radio längere Zeit nicht verwendet
wird, sollten Sie die Batterien aus dem Radio
nehmen.
Verwendung des Netzteils (nicht
in allen Ländern im Lieferumfang
enthalten)
Radio an die Stromversorgung
anschließenSchließen Sie das mitgelieferte
USB-Kabel an den DC-Eingang des Radios und
an eine 5V / 2,4A USB-Stromversorgung an.
Hinweis:
Wenn das Radio über ein USB-Netzteil
(nicht enthalten) betrieben wird, dann lassen
Sie zwischen dem Netzteil und dem Radio
mindestens 60cm Platz, falls am Radio
Störungen auftreten.
Uhr einstellen
1. Die Uhr kann unabhängig davon, ob das
Radio ein- oder ausgeschaltet ist, eingestellt
werden.
2. Das Display zeigt "- : - -" an, wenn die
Batterien eingelegt sind oder das Radio an
die Steckdose angeschlossen ist.
3. Halten Sie die Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt. Auf dem Display
blinkt das Zeiteinstellungs symbol
und die Stundenziffern. Außerdem ertönt ein
Piepton.
4. Drücken Sie die Tasten Tuning + / -, um die
gewünschte Stunde einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste . Die
Minutenziffern blinken.
6. Drücken Sie die Tuning + / -, um die
gewünschte Minute einzustellen.
7. Drücken Sie die Taste , um die
Zeiteinstellung abzuschließen.
Radiobetrieb
Dieses Radio ist mit drei Methoden zur
Sendereinstellung ausgestattet – automatischer
Sendersuchlauf, manuelle Sendereinstellung
und Abruf voreingestellter Sender.
Automatischer Sendersuchlauf
1. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio
einzuschalten.
2. Wählen Sie den gewünschten
Frequenzbereich aus, indem Sie die Taste
Modus / Schritt drücken. Ziehen Sie für den
FM-Frequenzbereich die Teleskopantenne
vollständig aus und drehen Sie sie, um den
bestmöglichen Empfang zu erhalten. Für den
bestmöglichen Empfang des Frequenzbereichs
MW (AM) drehen Sie das Radio.
3. Drücken Sie kurz die Sendersuchtaste (Scan).
(Wenn Sie die Taste länger als 2 Sekunden
lang drücken, aktivieren Sie die Zeiteinstellung.)
Das Radio startet die Suche und hält an, sobald
es einen Radiosender gefunden hat. Drücken
Sie die Sendersuchtaste erneut, um den
gefundenen Sender zu empfangen.
HINWEIS: Das Radio setzt die Suche nach dem
nächsten verfügbaren Sender fort, wenn Sie die
Sendersuchtaste nicht drücken, nachdem ein
Radiosender gefunden wurde.
4. Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die
gewünschte Lautstärke ein.
5. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie die
Betriebstaste. Aus dem Display wird "OFF"
angezeigt.
Manuelle Sendereinstellung /
Sendersuche
1. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio
einzuschalten.
2. Wählen S i e den gewünschten Frequenzbereich
a u s , indem S i e d i e Taste Modus / Schritt
drücken. Richten Sie die Antenne wie oben
beschrieben aus.
3. Ein einzelner Tastendruck auf "Sender
einstellen nach oben / unten" (Tuning) ändert
die Frequenz mit folgender Schrittweite:
FM: 50 oder 100kHz
MW: 9 oder 10kHz
4. Halten Sie Taste zum Sendereinstellen
gedrückt, bis die Frequenz auf dem Display
beginnt, sich schnell zu ändern. Lassen Sie
die Taste los. Das Radio durchsucht den
ausgewählten Frequenzbereich und hält an,
wenn es einen ausreichend starken Sender
findet.
5. Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die
gewünschte Lautstärke ein.
6. Um das Radio auszuschalten, drücken Sie
die Betriebstaste. Auf dem Display wird "OFF"
angezeigt.
Sender an voreingestellten
Speicherplätzen abspeichern
Es stehen 5 Speicherplätze für jeden
Frequenzbereich zur Verfügung.
1. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio
einzuschalten.
2. Stellen Sie mit einer der zuvor beschriebenen
Methoden den gewünschten Sender ein.
3. Halten Sie die gewünschte Speicherplatztaste
gedrückt, bis ein Piepton ertönt. Die
Speicherplatznummer wird auf dem Display
angezeigt und der Sender wird unter der
gewählten Speicherplatztaste gespeichert.
4. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die
verbliebenen Speicherplätze.
5. Voreingestellte Sender können mit der oben
beschriebenen Vorgehensweise geändert
werden.
Voreingestellte Sender aus dem
Speicherplatz abrufen
1. Drücken Sie die Betriebstaste, um das Radio
einzuschalten.
2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich.
3. Drücken Sie kurz die gewünschte
Speicherplatztaste. Die Speicherplatznummer
und die Senderfrequenz werden auf dem
Display angezeigt.
Den Radiowecker einstellen
Wenn der Radiowecker eingestellt ist, schaltet
sich das Radio ein und spielt zur gewünschten
Weckzeit den ausgewählten Radiosender. Der
Radiowecker spielt eine Stunde lang, es sei
denn, er wird mit der Betriebstaste ausgeschaltet.
Wenn Sie die Betriebstaste drücken, während der
Wecker eingeschaltet ist, wird die Weckfunktion
für 24 Stunden aufgehoben.
HINWEIS:
Der Radiowecker kann nur eingeschaltet
werden, wenn sowohl die Radioweckzeit als
auch der Radiowecksender eingestellt sind. Der
Radiowecker schaltet automatisch auf Summton
um, wenn die Batterien zu schwach sind oder das
Signal des ausgewählten Radiowecksenders zu
schwach ist.
a. Einstellen des Alarms
1. Vergewissern Sie sich vor der Einstellung des
Weckrufs, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt
ist.
2. Halten Sie die RADIO-ALARM-Taste gedrückt,
bis das Radio-Alarm-Symbol in der Anzeige
anfängt zu blinken und danach ein Signalton
ertönt.
3. Betätigen Sie die Frequenztasten, um die
gewünschte Stundeneinstellung zu wählen und
betätigen Sie die TIME-SETTING-Taste, um die
Einstellung zu bestätigen.
4. Benutzen Sie dann die Frequenztasten zur
Einstellung der gewünschte Minuteneinstellung
und betätigen Sie die TIME-SETTING-Taste,
um die Einstellung zu bestätigen.
5. Während Radio-Alarm-Symbol blinkt,
können Sie die Frequenztasten benutzen,
um den gewünschten Sender und dessen
Frequenzband zum Wecken zu wählen.
Betätigen Sie danach die TIME-SETTING-Taste,
um Ihre Auswahl zu bestätigen. Die Einstellung
des Alarms ist damit abgeschlossen.
b. Alarmaktivierung
6. Um den Weckalarm zu unterbrechen, betätigen
Sie einfach die Bereitschaftstaste, wenn der
Alarm ertönt.
c. Deaktivieren / Abbrechen des Weckalarms
7. Um den Weckalarm zu deaktivieren, halten
Sie die RADIO-ALARM-Taste für 2 Sekunden
(gefolgt von einem Signalton) gedrückt und der
Alarm wird deaktiviert.
HINWEIS:
Wenn kein neuer Radiosender ausgewählt wurde,
wird der zuletzt Alarmsender gewählt.
Den HWS-Summtonwecker (Humane
Wake System) einstellen
Ein Summton ertönt, wenn der HWS-Wecker
eingeschaltet ist. Der Weckton wird alle 15
Sekunden lauter und ertönt für eine Minute, gefolgt
von einer Minute Pause, bevor der Durchlauf
wiederholt wird. Der HWS-Wecker ertönt
eine Stunde lang, bis er mit der Betriebstaste
ausgeschaltet wird. Wenn Sie die Betriebstaste
drücken, während der Wecker eingeschaltet ist,
wird die Weckfunktion für 24 Stunden aufgehoben.
a. Einstellen des Summeralarms
1. Vergewissern Sie sich vor der Einstellung des
Weckrufs, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt
ist.
2. Halten Sie die BUZZER-ALARM-Taste solange
gedrückt, bis das Summer-Alarm- Symbol in der
Anzeige anfängt zu blinken und eine Signalton
ertönt.
3. Betätigen Sie die Frequenztasten, um die
gewünschte Stundeneinstellung zu wählen und
betätigen Sie die TIME-SETTING-Taste, um die
Einstellung zu bestätigen.
4. Benutzen Sie dann die Frequenztasten zur
Einstellung der gewünschte Minuteneinstellung
und betätigen Sie die TIME-SETTING-Taste, um
die Einstellung zu bestätigen. Die Einstellung
des Summeralarms ist damit abgeschlossen.
b. Alarmaktivierung
5. Um den Weckalarm zu unterbrechen, betätigen
Sie einfach die Bereitschaftstaste, wenn der
Alarm ertönt.
c. Deaktivieren / Abbrechen des Weckalarms
6. Um den Summeralarm zu deaktivieren, halten
Sie die BUZZER-ALARM-Taste für 2 Sekunden
(gefolgt von einem Signalton) gedrückt und der
Alarm wird deaktiviert.
Schlummerfunktion (Snooze)
1. Wenn Sie, während der Wecker eingeschaltet
ist, ein beliebige Taste außer der Betriebstaste
drücken, wird die Schlummerfunktion
eingeschaltet. Der Radio- und HWS-
Summtonwecker ertönt in Intervallen von 5
Minuten.
2. Auf dem Display blinken sowohl das Snooze-
Symbol als auch das Weckersymbol. Die
Schlummerfunktion kann innerhalb der einen
Stunde, nachdem der Weckruf ausgelöst wurde,
wiederholt werden.
Sleep-Funktion
Der Sleep-Timer schaltet das Radio automatisch
aus, nachdem eine vorher eingestellte Zeit
abgelaufen ist.
1. Halten Sie die Betriebstaste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein Piepton
und das Display durchläuft die verfügbaren
Sleep-Zeiten in der Reihenfolge 60-45-30-
15-120-90-60. Lassen Sie die Betriebstaste
los, wenn die gewünschte Sleep-Zeit auf dem
Display angezeigt wird. Das Symbol wird
auf dem Display angezeigt und das Radio spielt
den zuletzt eingestellten Sender.
2. Um die Sleep-Funktion zu beenden, drücken
Sie die Betriebstaste. Das Symbol
wird nicht mehr angezeigt und das Radio
ausgeschaltet.
Hintergrundbeleuchtung des
Displays
Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, wird das
LCD ungefähr 10 Sekunden lang beleuchtet.
Während der Suche nach Sendern und bei
eingeschaltetem Wecker wird das Display
ebenfalls beleuchtet.
Software-Version
Die Software-Version kann nicht verändert werden
und dient lediglich als Referenzangabe.
1. Schalten Sie das Radio aus.
2. Halten Sie die Taste Modus / Schritt für 2
Sekunden lang gedrückt, bis die Software-
Version (z. B. xxx) in der Anzeige erscheint.
Uhrzeitformat
1. Halten Sie während der Anzeige der Software-
Version solange die Taste Modus / Schritt
gedrückt, bis "24h" oder "12H" in der Anzeige
erscheint und ein Signalton ertönt.
2. Benutzen Sie die Frequenztasten, um die
gewünschte Auswahl zu machen und betätigen
Sie die Taste Modus / Schritt, um die Einstellung
zu bestätigen.
Einstellung der Frequenzschritte
1. Nachdem die Einstellung des Zeitformats
abgeschlossen ist, geht die Anzeige
automatisch auf die Frequenzschritteinstellung.
Benutzen Sie die Frequenztasten, um die
gewünschten UKW-Frequenzschritte (50kHz
oder 100kHz) zu wählen. Betätigen Sie dann
die Taste Modus / Schritt, um die Einstellung zu
bestätigen.
2. Nach der Bestätigung der UKW-
Frequenzschritte, betätigen die Frequenztasten,
um die gewünschte MW-Frequenzschritte (9kHz
oder 10kHz) zu wählen. Betätigen Sie danach
die Taste Modus / Schritt, um die Einstellung zu
bestätigen.
Systemreset
Wenn Sie die Einstellungen Ihres Radio in
den ursprünglichen Zustand zurück versetzen
wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor. Mit einem
Systemreset werden alle Benutzereinstellungen
gelöscht.
1. Vergewissern Sie sich, dass das Radio
ausgeschaltet ist.
2. Halten Sie die Speichertaste 5 und die
Betriebstaste gemeinsam gedrückt, bis die
Anzeige "dEF" im Display blinkt. Halten Sie
beide Tasten weiterhin gedrückt, bis im Display
alle Icons angezeigt werden. Die Rückstellung
ist dann abgeschlossen.
Kopfhörerbuchse
Auf der linken Seite des Radios befindet sich
ein Kopfhöreranschluss (3,5mm). Durch das
Einstecken des Steckers wird der Lautsprecher
des Radios automatisch abgeschaltet.
WICHTIG:
Ein übermäßiger Schalldruck durch Kopfhörer
kann Hörschäden verursachen.
Musikhören per Bluetooth-
Streaming
Sie müssen Ihr Bluetooth-Gerät mit dem Radio
koppeln, bevor Sie eine automatische Verbindung
zur Wiedergabe / zum Streamen von Bluetooth-
Musik über Ihr Radio herstellen können. Beim
Koppeln (Pairing) entsteht eine Verbindung
zwischen zwei Geräten, über die sie sich
gegenseitig erkennen können.
Erster Verbindungsaufbau und
Wiedergabe mit Ihrem Bluetooth-Gerät
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio
die Taste Modus / Schritt zur Auswahl der
Bluetooth-Funktion. Die Bluetooth-LED-Anzeige
fängt an schnell blau zu blinken und weist somit
darauf hin, dass das Radio verfügbar ist.
2. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Gerät gemäß
der Bedienungsanleitung des Geräts, mit dem
Sie das Radio verbinden. Suchen Sie die
Bluetooth-Geräteliste und wählen Sie das Gerät
mit dem Namen "PR-D4BT" aus (bei einigen
Smartphones, auf denen Vorgängerversionen
des BT2.1 Bluetooth-Geräts installiert sind,
müssen Sie unter Umständen den Code "0000"
eingeben)
3. Nach der erfolgreichen Verbindung ertönt ein
Signalton und die Bluetooth- LED-Anzeige
leuchtet stetig blau. Sie können dann einfach
Musik von Ihrem Quellgerät auswählen und
wiedergeben. Die Lautstärke kann über das
Quellgerät oder direkt am Radio eingestellt
werden.
4. Verwenden Sie die Bedienelemente an Ihrem
Bluetooth-fähigen Gerät oder am Radio, um
Titel wiederzugeben / anzuhalten oder durch
Titel zu navigieren.
HINWEIS:
Wenn zwei Bluetooth-Geräte zum ersten Mal
gekoppelt werden, müssen beide nach Ihrem
Radio suchen. Die Verfügbarkeit des Radios
wird auf beiden Geräten angezeigt. Ist jedoch
eines der Geräte zuerst mit diesem Gerät
verbunden, findet es das andere Bluetooth-
Gerät nicht auf der Liste.
Wenn Sie mit dem Quellgerät den
Empfangsbereich verlassen, wird die Verbindung
am Radio vorübergehend unterbrochen. Das
Radio stellt die Verbindung sofort automatisch
wieder her, wenn das Quellgerät wieder in
den Empfangsbereich bewegt wird. Beachten
Sie, dass während der Unterbrechungsphase
kein anderes Bluetooth-Gerät mit dem Radio
gekoppelt oder verbunden werden kann.
Wenn "PR-D4BT" auf der Bluetooth-Gerätelite
angezeigt wird, Ihr Gerät aber keine Verbindung
dazu herstellen kann, löschen Sie die Option
bitte aus der Liste. Koppeln Sie das Gerät dann
erneut mit dem Radio. Beachten Sie dazu die
zuvor beschriebenen Schritte.
Der effektive Betriebsbereich zwischen dem
System und dem gekoppelten Gerät beträgt ca.
10 Meter. Ein Hindernis zwischen zwischen dem
System und dem Gerät kann die Reichweite
beeinträchtigen.
Die Leistung der Bluetooth-Verbindung kann
von den verbundenen Bluetooth- Geräten
abhängen. Berücksichtigen Sie dabei die
Bluetooth-Fähigkeiten Ihres Geräts, bevor Sie
es mit dem Radio verbinden. Es kann sein, dass
bei bestimmten gekoppelten Bluetooth-Geräten
nicht alle Funktionen zur Verfügung stehen.
Bei einigen Mobiltelefonen können ausgehende
/ eingehende Anrufe, Textnachrichten, E-Mails
oder sonstige Aktivitäten, die nichts mit dem
Audio- Streaming zu tun haben, stumm
geschaltet oder sogar vorübergehend von Ihrem
Gerät getrennt werden. Derartiges Verhalten ist
eine Funktion des angeschlossenen Geräts und
weist nicht auf einen Fehler am Radio hin.
Wiedergabe von Audiodateien im
Bluetooth-Modus
Wenn Sie Ihr Radio erfolgreich mit dem
ausgewählten Bluetooth- Quellgerät verbunden
haben, können Sie damit beginnen, Musik mit
den Bedienelementen auf Ihrem verbundenen
Bluetooth-Gerät wiederzugeben.
1. Sobald die Wiedergabe begonnen hat, stellen
Sie die Lautstärke an Ihrem Radio oder am
aktivierten Bluetooth-Quellgerät mit dem
Lautstärkeregler ein.
2. Verwenden Sie die Bedienelemente auf Ihrem
Bluetooth-Quellgerät, um Titel wiederzugeben
/ anzuhalten und durch die Titel zu navigieren.
Kontrollieren Sie alternativ die Wiedergabe mit
den Tasten Wiedergabe / Pause, Nächster Titel,
Vorheriger Titel am Radio.
3. Halten Sie die Vorlauf- / Rücklauf-Taste
gedrückt, um sich durch den aktuellen Titel zu
bewegen. Lassen Sie die Taste los, wenn der
gewünschte Punkt erreicht ist.
HINWEIS:
Nicht alle Player-Anwendungen oder Geräte
reagieren auf all diese Steuerungen und
Bedienelemente.
Wiedergabe eines zuvor gekoppelten
Bluetooth-Quellgeräts
Das Radio kann bis zu 6 Sätze gekoppelter
Bluetooth-Quellgeräte speichern. Wenn diese Zahl
im Speicher überschritten wird, wird der Eintrag
des ältesten gekoppelten Geräts vom Gerät
überschrieben. Wenn Ihr Bluetooth-Quellgerät
zuvor bereits mit dem Radio verbunden war,
merkt sich das Gerät Ihr Bluetooth-Quellgerät
und es versucht, erneut eine Verbindung mit dem
Bluetooth-Quellgerät im Speicher herzustellen, mit
dem es zuletzt verbunden war.
Verbindung zu Ihrem Bluetooth-Gerät
trennen
Halten Sie die Bluetooth-Kopplungstaste 2-3
Sekunden lang gedrückt, um die Verbindung mit
Ihrem Bluetooth-Gerät zu trennen. Sie können
auch durch Drücken der Taste Modus / Schritt
einen anderen Modus als den Bluetooth-Modus
auswählen oder am Bluetooth-Gerät Bluetooth
deaktivieren, um die Verbindung zu trennen.
Falls Sie das Bluetooth-Gerät im Bluetooth-Modus
trennen, ertönt ein Signalton und die Bluetooth-
LED-Anzeige des Radios blinkt wieder zügig blau,
um darauf hinzuweisen, dass das Gerät erneut für
die Kopplung verfügbar ist.
Batterien 4 x UM-1 (D-Batterien)
Batterielebensdauer Etwa 170 Stunden Betriebszeit bei 4 Stunden am Tag mit
normaler Lautstärke bei Verwendung von Alkalibatterien.
Abgedeckte Frequenzbereiche
FM 87,50-108 MHz
MW 522-1710 kHz (in 9-kHz-Schritten) oder
520-1710 kHz (in 10-kHz-Schritten)
Bluetooth
Bluetooth-Version Bluetooth® 5.0 + EDR
Unterstützte Profile A2DP, AVRCP
Bluetooth Audio-CODEC SBC
Übertragungsleistung Klasse 2
Reichweite 10Meter / 30Fuß
Bluetooth-Frequenz und maximale
Übertragungsleistung 2402MHz ~
2480MHz
1.83dBm (Bluetooth EDR)
1.80dBm (Bluetooth LE)
Gerätemerkmale
Lautspreche 3Zoll 4Ohm
Ausgangsleistung 800mW
Kopfhörerbuchse 3,5mm Durchmesser
Antennensystem UKW-Teleskopantenne
Integrierte AM-Ferritantenne
Betriebstemperatur 0°C bis + 35°C
Nachfolgend wird der Barcode am Produkt erläutert:
Seriennummer
Herstellungsmonat
Herstellungsjahr
Produktcode
Veränderungen der Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Sollten sind irgendwann das Gerät nicht mehr benutzen, bedenken Sie bei der Entsorgung
bitte, dass Altgeräte niemals mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden sollten. Bitte geben
Sie das Gerät zur Wiederverwertung ab, wenn entsprechende Einrichtungen existieren.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem Händler über die sachgerechte
Entsorgung des Geräts. (WEEE-Richtlinie - Waste Electrical and Electronic Equipment
Directive.)
Käyttöohje
FIN
Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat
Bluetooth SIG, Inc: n omistamia rekisteröityjä
tavaramerkkejä, ja SANGEAN ELECTRONICS
INC. käyttää näitä merkkejä lisenssillä.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
1. Lue nämä ohjeet.
2. Säilytä nämä ohjeet.
3. Noudata kaikkia varoituksia.
4. Noudata kaikkia ohjeita.
5. Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
6. Puhdista vain kuivalla liinalla.
7. Älä tuki tuuletusaukkoja. Asenna
valmistajan ohjeiden mukaisesti.
8. Älä asenna lähelle lämmönlähteitä,
kuten lämpöpattereita, liesiä tai muita
lämpöä tuottavia laitteita (mukaan lukien
vahvistimet).
9. Älä kumoa polarisoidun tai maadoitetun
pistokkeen turvallisuustarkoitusta.
Jos mukana toimitettu pistoke ei sovi
pistorasiaan, ota yhteyttä sähköasentajaan
vanhentuneen pistorasian vaihtamiseksi.
10. Suojaa virtajohtoa niin, ettei sen päällä
kävellä tai ettei se joudu puristuksiin
(erityisesti kohdasta, jossa se tulee ulos
laitteesta).
11. Käytä vain valmistajan määrittelemiä
lisälaitteita / lisävarusteita.
12. Aseta laite vakaalle alustalle, jotta se ei
pääse kaatumaan tai putoamaan.
13. Irrota tämä laite pistorasiasta
ukkosmyrskyjen aikana, tai kun sitä ei
käytetä pitkään aikaan.
14. Anna kaikki huoltotoimenpiteet pätevän
huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huolto
on tarpeen, jos laite on jollakin tavalla
vaurioitunut, kuten virtajohto tai pistoke on
vioittunut, nestettä tai esineitä on pudonnut
laitteen sisään, laite on altistunut sateelle,
se ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.
15. Tulipalon tai sähköiskun vaaran
vähentämiseksi älä altista tätä laitetta
sateelle tai kosteudelle.
16. Sähköiskun vaaran merkintä ja siihen
liittyvä graafinen symboli ovat yksikön
pohjapaneelissa.
17. Laitetta ei saa altistaa tippuville pisaroille,
eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä
täytettyjä esineitä.
VAROITUS:
Räjähdysvaara, jos paristot vaihdetaan väärän
tyyppisiin.
Hävitä käytetyt paristot ohjeiden mukaisesti.
Säätimet ja painikkeet
1 kaiutin
2 Virta- (valmiustila) / lepotilapainike
3 LCD-näyttö
4 Mode / Step -painike
5 Radioherätyspainike
6 Summeriherätyspainike
7 Bluetooth-tilan ilmaisin
8 Äänenvoimakkuuden säätö
9 Viritys ylös / alas -painike
10 Skannaus / Aika-asetuspainike
11 Esiasetus 5 / Seuraava raita / Kelaus
eteenpäin -painike
12 Esiasetus 4 / Toista / Tauko -painike
13 Esiasetus 3 / Edellinen raita / Kelaus
taaksepäin -painike
14 Esiasetus 2 / Bluetooth-pariliitospainike
15 Esiasetus 1 -painike
16 Teleskooppiantenni
17 Kuulokeliitäntä
18 DC-tuloliitäntä
19 Paristolokero
LCD-näyttö
A Aaltoalueen ilmaisin
B Taajuus
C Uni- ja torkkutila
D PM-näyttö kellolle
E Ajanasetus
F Kello
G Summeriherätys
H Radioherätys
I Taajuusyksikkö
J Paristojännite
K Esiviritetyt asemat
Paristokäyttö
1. Irrota paristolokeron kansi laitteen takana
painamalla salpaa.
2. Aseta neljä UM-1 (D-koko) paristoa lokeroon.
3. Varmista, että kaikki paristot on asetettu oikein
päin lokerossa olevien merkkien osoittamalla
tavalla. Aseta lokeron kansi takaisin paikalleen.
4. Tehon heikkeneminen, särö ja pätkivä ääni
tai tyhjää ilmaiseva paristojännitteen palkki,
joka vilkkuu näytössä E-kirjaimella, voivat olla
merkkinä paristojen vaihtotarpeesta.
5. Jos radiota ei aiota käyttää pitkään aikaan, on
suositeltavaa poistaa paristot radiosta.
Radion virran kytkeminen
Liitä mukana toimitettu USB-kaapeli radion DC IN
-liitäntään ja USB-virtalähteeseen, joka antaa 5V /
2,4A.
Huomautus:
Kun radio saa virtaa USB-virtalähteestä (ei
sisälly toimitukseen), siirrä radio vähintään 60cm:
n päähän sovittimesta, jos radiossasi esiintyy
häiriöitä.
Kellon asettaminen
1. Kello voidaan asettaa riippumatta siitä, onko
radion virta päällä tai pois päältä.
2. Näytössä näkyy "- : - -", kun paristot on asennettu
tai kun radio on kytketty verkkovirtaan.
3. Paina painiketta ja pidä sitä painettuna yli
2 sekuntia, näytössä vilkkuu aika-asetussymboli
ja myös tuntinumerot, jota seuraa
äänimerkki.
4. Paina Viritys ylös / alas -painiketta asettaaksesi
haluamasi tunnit.
5. Paina painiketta , minuuttien numerot
alkavat vilkkua.
6. Aseta haluamasi minuutit painamalla Viritys ylös
/ alas -painiketta.
7. Viimeistele ajan asetus painamalla
painiketta.
Radion käyttö
Tämä radio on varustettu kolmella viritysmenetelmällä
- Hakuviritys (skannaus), Manuaalinen viritys ja
Esiviritetyt asemat (esiasetukset).
Hakuviritys
1. Kytke radio päälle painamalla virtapainiketta.
2. Valitse haluamasi aaltoalue painamalla Mode
/ Step -painiketta. FM-asemien virittämiseksi
vedä teleskooppiantenni kokonaan ulos ja
käännä sitä parhaan vastaanoton saamiseksi.
MW (AM) -asemien virittämiseksi käännä
radiota saadaksesi parhaan vastaanoton.
3. Paina Scan-painiketta ja vapauta se (pitkä
painallus Scan-painiketta yli 2 sekuntia aktivoi
aika-asetuksen), radio aloittaa haun ja pysähtyy
automaattisesti, kun se löytää radioaseman.
Paina Scan-painiketta uudelleen, jos haluat
valita löydetyn aseman.
HUOMAA:
Löydettyään radioaseman radio jatkaa
seuraavien asemien hakua, jos et paina Scan-
painiketta uudelleen.
4. Valitse äänenvoimakkuuden pyörösäätimellä
haluamasi äänitaso.
5. Sammuta radio painamalla virtapainiketta.
Näytössä lukee OFF.
Manuaalinen viritys / aseman haku
1. Kytke radio päälle painamalla virtapainiketta.
2. Valitse haluamasi aaltoalue painamalla Mode /
Step -painiketta. Säädä antenni edellä kuvatulla
tavalla.
3. Viritys ylös / alas-painikkeen yksi painallus
muuttaa taajuutta seuraavin askelin:
FM: 50 tai 100kHz
MW: 9 tai 10kHz
4. Pidä viritys ylös / alas-painiketta painettuna,
kunnes näytön taajuus alkaa muuttua nopeasti.
Vapauta painike. Radiosi etsii asemia valitulta
aaltoalueelta ja pysähtyy automaattisesti, kun
se löytää riittävän voimakkaan aseman.
5. Valitse äänenvoimakkuuden pyörösäätimellä
haluamasi äänitaso.
6. Sammuta radio painamalla virtapainiketta.
Näytössä lukee OFF.
Asemien tallentaminen esiasetuksiin
(muistipaikkoihin)
Jokaiselle aaltoalueelle on käytettävissä 5
esiasetusta (muistipaikkaa).
1. Kytke radio päälle painamalla virtapainiketta.
2. Viritä haluamasi asema jollakin aiemmin
kuvatuista menetelmistä.
3. Paina haluttua esiasetuspainiketta ja pidä
sitä painettuna, kunnes radio "piippaa".
Esiviritysnumero ilmestyy näytölle ja asema
tallennetaan valitun esivalintapainikkeen alle.
4. Toista tämä toimenpide seuraaville
esiasetuksille.
5. Esiasetettuihin muistipaikkoihin tallennetut
asemat voidaan korvata uusilla asemilla yllä
olevan menettelyn mukaisesti.
Asemien haku muistipaikoista
1. Kytke radio päälle painamalla virtapainiketta.
2. Valitse haluamasi aaltoalue.
3. Paina hetkellisesti haluttua Preset (esiasetus)-
painiketta. Esiasetusnumero ja aseman taajuus
ilmestyvät näytölle.
Radioherätyksen asettaminen
Kun radioherätys on valittuna, radio käynnistyy
ja toistaa valitun radioaseman valittuna
herätysaikana. Radioherätys jatkuu tunnin ajan,
ellei sitä sammuteta painamalla virtapainiketta.
Virtapainikkeen painaminen hälytyksen ollessa
päällä peruuttaa hälytyksen 24 tunniksi.
HUOMAUTUS:
Radioherätys voidaan aktivoida vain, kun sekä
radioherätysaika että radioherätysasema on
asetettu. Radioherätys kytkeytyy automaattisesti
summeritilaan, kun radion paristojännite on
alhainen tai valitun radioherätysaseman signaali
on liian heikko.
a. Radioherätyksen asettaminen
1. Radioherätys voidaan asettaa, kun radio
on päällä tai pois päältä. Varmista, että
kellonaika on asetettu oikein, ennen kuin asetat
herätyksen.
2. Paina ja pidä alhaalla Radioherätyspainiketta,
kunnes radioherätyssymboli vilkkuu näytössä ja
sen jälkeen kuuluu äänimerkki.
3. Valitse haluamasi tunti painamalla Viritys
ylös / alas -painiketta ja vahvista tuntiasetus
painamalla Aika-asetuspainiketta.
4. Paina Viritys ylös / alas -painiketta valitaksesi
haluamasi minuutit ja paina Time asetus
-painiketta vahvistaaksesi minuuttiasetukset.
5. Kun radioherätyssymboli vilkkuu, paina Viritys
ylös / alas valitaksesi haluamasi aaltoalueen ja
-aseman ja paina sitten Aika-asetuspainiketta
vahvistaaksesi valinta. Radioherätyksen asetus
on nyt valmis.
b. Kun herätys aktivoituu
6. Voit peruuttaa herätyksen painamalla Standby-
painiketta.
c. Herätysasetuksen poistaminen käytöstä
7. Peruuttaaksesi radioherätysasetuksen paina
ja pidä painettuna Radioherätyspainiketta 2
sekuntia (jota seuraa äänimerkki), ennen kuin
herätys aktivoituu.
HUOMAUTUS:
Jos uutta radioherätysasemaa ei valita, radio
valitsee viimeksi asetetun herätysaseman.
HWS (Humane Wake System)
-summerihälytyksen asettaminen
Äänimerkki aktivoituu, kun HWS-herätys valitaan.
Herätysäänen äänenvoimakkuus kasvaa 15
sekunnin välein yhden minuutin ajan, jota seuraa
minuutin hiljaisuus ennen syklin toistamista. HWS-
herätys soi tunnin ajan, tai kunnes se katkaistaan
painamalla virtapainiketta. Virtapainikkeen
painaminen herätyksen ollessa päällä peruuttaa
herätyksen 24 tunniksi.
a. Summeriherätyksen asettaminen
1. Summeriherätys voidaan asettaa riippumatta
siitä, onko radio päällä tai pois päältä. Varmista,
että kellonaika on asetettu oikein, ennen kuin
asetat herätyksen.
2. Paina ja pidä painettuna summeriherätyspainiketta,
kunnes summeriherätyssymboli vilkkuu näytössä ja
sen jälkeen kuuluu äänimerkki.
3. Valitse haluamasi tunti painamalla Viritys
ylös / alas -painiketta ja vahvista tuntiasetus
painamalla Aika-asetuspainiketta.
4. Paina Viritys ylös / alas -painiketta valitaksesi
haluamasi minuutit ja paina Aika-asetuspainiketta
vahvistaaksesi minuuttiasetukset.
summeriherätyksen asetus on nyt valmis.
b. Kun herätys aktivoituu
5. Voit peruuttaa herätyksen painamalla Standby-
painiketta.
c. Herätysasetuksen poistaminen käytöstä
6. Voit peruuttaa summeriherätyksen painamalla
summeriherätyspainiketta ja pitämällä sitä
painettuna 2 sekuntia (jota seuraa äänimerkki),
ennen kuin summeri soi.
Torkkutoiminto
1. Kun herätys kytkeytyy päälle, paina mitä
tahansa painiketta paitsi virtapainiketta
aktivoidaksesi torkkutoiminnon. Radio- tai
summeri hiljennetään toistuvasti 5 minuutin
ajaksi.
2. Näytössä vilkkuu sekä torkku- että herätys
symboli. Torkkutoiminto voidaan asettaa
toistuvasti 1 tunnin aikana herätystoiminnon
ollessa aktiivinen.
Uniajastin
Uniajastin sammuttaa radion automaattisesti, kun
esiasetettu aika on kulunut.
1. Paina virtapainiketta ja jatka pitämällä sitä
painettuna yli 2 sekuntia, minkä jälkeen kuuluu
äänimerkki. Näyttö selaa käytettävissä olevia
uniajastusaikoja järjestyksessä 60-45-30-15-
120-90-60. Vapauta virtapainike, kun vaadittu
uniajastinaika näkyy näytössä. Symboli
ilmestyy näyttöön ja radio toistaa viimeksi
valittua asemaa.
2. Peruuta uniajastintoiminto painamalla
virtapainiketta, symboli katoaa ja radio
sammuu.
Näytön taustavalo
Painamalla mitä tahansa painiketta LCD-näyttö
syttyy n. 10 sekunnin ajaksi. Asemien haun aikana
ja herätyksen aktivoituessa näyttö valaistaan
automaattisesti.
Ohjelmistoversio
Ohjelmiston näyttöä ei voi muuttaa, ja se on vain
viitteellinen.
1. Sammuta radio.
2. Paina Mode / Step -painiketta ja pidä sitä
painettuna 2 sekunnin ajan, kunnes ohjelmiston
versionumero (esim. xxx) näkyy näytössä.
Aikamuoto
1. Kun ohjelmistoversio on näkyvissä näytössä,
paina pitkään Mode / Step -painiketta, kunnes
näytössä näkyy "24H" tai "12H", ja kuulet
äänimerkin.
2. Paina Viritys ylös / alas -painiketta valitaksesi
haluamasi vaihtoehdon ja paina Mode / Step
-painiketta vahvistaaksesi asetuksen.
Viritysrasterin asetus
1. Kun kellon aikamuotoasetus on valmis, näyttö
siirtyy viritysrasterin asetukseen. Paina Viritys
ylös / alas -painiketta valitaksesi haluamasi FM-
viritysrasterin (50kHz tai 100kHz) ja paina Mode
/ Step -painiketta vahvistaaksesi asetuksen.
2. Kun FM-viritysrasteri on vahvistettu, paina
Viritys ylös / alas -painiketta valitaksesi
haluamasi AM-viritysrasterin (9kHz tai 10kHz)
ja vahvista asetus painamalla Mode / Step
-painiketta.
Tehdasasetusten palautus
Jos haluat palauttaa radion kokonaan
alkuperäiseen tilaan, voit tehdä tämän
noudattamalla näitä ohjeita. Kun tehdasasetukset
palautetaan, kaikki käyttäjän syöttämät asetukset
poistetaan.
1. Varmista, että radiosi on pois päältä.
2. Pidä Preset 5 -painiketta ja virtapainiketta
painettuna yhdessä, kunnes "dEF" tulee
näkyviin ja vilkkuu näytössä. Pidä näitä kahta
painiketta painettuna, kunnes kaikki kuvakkeet
näkyvät näytössä. Nyt tehdasasetusten
palautus on valmis.
Kuulokeliitäntä
Radiosi vasemmalla puolella oleva 3,5mm: n
kuulokeliitäntä on tarkoitettu käytettäväksi joko
kuulokkeiden tai kuulokenapin kanssa. Pistokkeen
kytkeminen mykistää automaattisesti sisäisen
kaiuttimen.
VAROITUS:
Liiallinen äänenpaine kuulokkeista voi aiheuttaa
kuulovaurion.
Musiikin kuuntelu Bluetooth-
suoratoistona
Sinun on ensin muodostettava laitepari Bluetooth-
laitteesi ja radiosi kanssa, ennen kuin voit
suoratoistaa Bluetooth-musiikkia radion kautta.
Pariliitos luo "sidoksen", jotta kaksi laitetta voivat
tunnistaa toisensa.
Pariliitoksen muodostaminen ja Bluetooth-
laitteen suoratoisto ensimmäistä kertaa
1. Radion ollessa päällä paina Mode / Step
-painiketta valitaksesi Bluetooth-toiminnon.
Radion Bluetooth-LED-merkkivalo vilkkuu
nopeasti sinisenä osoittaen, että radio on
löydettävissä.
2. Aktivoi laitteellasi Bluetooth-toiminto laitteen
käyttöoppaan mukaisesti muodostaaksesi
laiteparin radion kanssa. Etsi Bluetooth-
laiteluettelo ja valitse laite nimeltä "PR-D4BT"
(Joissakin älypuhelimissa, jotka on varustettu
aiemmilla versioilla kuin BT 2.1, saatat joutua
syöttämään koodin "0000").
3. Kun yhteys on muodostettu, kuulet
vahvistusäänen ja Bluetoothin LED-merkkivalo
palaa tasaisen sinisenä. Nyt voit kätevästi
valita ja toistaa mitä tahansa musiikkia
lähdelaitteeltasi. Äänenvoimakkuutta voi säätää
lähdelaitteeltasi tai suoraan radiosta.
4. Käytä Bluetooth-laitteen tai radion säätimiä
kappaleiden toistamiseen / keskeytykseen ja
navigointiin.
HUOMAUTUS:
Jos 2 Bluetooth-laitetta muodostavat pariliitoksen
ensimmäisen kerran, molempien on etsittävä
radiosi, ja sen saatavuus näytetään molemmissa
laitteissa. Jos kuitenkin toinen laitteista muodostaa
yhteyden tähän laitteeseen ensin, toinen
Bluetooth-laite ei löydä sitä luettelosta.
Jos viet lähdelaitteesi kantaman ulkopuolelle,
yhteys radioon katkeaa tilapäisesti. Radiosi
muodostaa automaattisesti yhteyden uudelleen,
jos lähdelaite palautetaan kantaman alueelle.
Huomaa, että yhteyden katkeamisen aikana
mikään muu Bluetooth-laite ei voi muodostaa
pariliitosta radioosi tai yhdistää siihen.
Jos "PR-D4BT" näkyy Bluetooth-laiteluettelossasi,
mutta laitteesi ei voi muodostaa yhteyttä siihen,
poista kohde luettelosta ja yhdistä laite uudelleen
radioon edellä kuvattujen vaiheiden mukaisesti.
Tehollinen toimintaetäisyys järjestelmän ja
pariksi liitetyn laitteen välillä on noin 10 metriä
(30 jalkaa). Kaikki esteet järjestelmän ja laitteen
välillä voivat pienentää toimintasädettä.
Bluetooth-yhteyden suorituskyky voi vaihdella
liitettyjen Bluetooth-laitteiden mukaan. Tarkista
laitteesi Bluetooth-ominaisuudet ennen
kuin liität sen radioon. Kaikki pariksi liitetyt
Bluetooth-laitteet eivät välttämättä tue kaikkia
ominaisuuksia.
Joillakin matkapuhelimilla puheluiden,
tekstiviestien, sähköpostien tai muiden
toimintojen, jotka eivät liity äänen suoratoistoon,
soittaminen / vastaanottaminen voi mykistää
Bluetooth-äänen suoratoiston tai jopa
katkaista yhteyden tilapäisesti laitteeseesi.
Tällainen toiminta on liitetyn laitteen ominaisuus,
eikä se tarkoita vikaa radiossasi.
Äänitiedostojen toistaminen Bluetooth-
tilassa
Kun olet yhdistänyt radiosi onnistuneesti
valitsemaasi Bluetooth-lähdelaitteeseen, voit
aloittaa musiikin toiston Bluetooth-laitteen
säätimillä.
1. Kun toisto on alkanut, säädä äänenvoimakkuus
haluttuun asetukseen radion tai Bluetooth-
laitteen äänenvoimakkuuden säätimellä.
2. Käytä Bluetooth-laitteesi säätimiä raitojen
toistamiseen / keskeyttämiseen ja navigointiin.
Vaihtoehtoisesti voit ohjata toistoa radion toisto-
/ tauko-, seuraava kappale- ja edellinen kappale
-painikkeilla.
3. Paina pikakelaus eteenpäin / taaksepäin
-painiketta ja pidä sitä painettuna siirtyäksesi
nykyisen raidan läpi. Vapauta painike, kun
haluttu kohta on saavutettu.
HUOMAA:
Kaikki soitinsovellukset tai laitteet eivät välttämättä
reagoi kaikkiin näihin säätimiin.
Toisto aiemmin liitetystä Bluetooth-
laitteesta
Radio muistaa jopa 6 laitepariksi liitettyä Bluetooth-
laitetta. Kun muisti ylittää tämän määrän, vanhin
laitepari korvataan uudella.
Jos Bluetooth-lähdelaitteesi on jo paritettu radion
kanssa aiemmin, yksikkö muistaa Bluetooth-
laitteesi ja yrittää muodostaa yhteyden uudelleen
viimeksi yhdistettyyn muistissa olevaan Bluetooth-
lähdelaitteeseen.
Bluetooth-laitteen yhteyden katkaiseminen
Katkaise yhteys Bluetooth-laitteeseen pitämällä
Bluetooth-pariliitospainiketta painettuna 2-3
sekunnin ajan. Voit myös painaa Mode / Step
-painiketta valitaksesi minkä tahansa muun
kuin Bluetooth-tilan tai kytkemällä Bluetoothin
pois päältä Bluetooth-lähdelaitteessa yhteyden
katkaisemiseksi.
Jos katkaiset yhteyden Bluetooth-laitteeseen
radion ollessa Bluetooth-tilassa, kuulet
vahvistusäänen ja radion Bluetooth-LED-
merkkivalo vilkkuu nopeasti sinisenä osoittaen,
että radio on jälleen löydettävissä pariliitosta
varten.
Paristot 4 x UM-1 (koko D, ei sisälly)
Paristojen käyttöikä n. 170 tuntia kuuntelua 4 tuntia päivässä normaalilla
äänenvoimakkuudella (alkaliparistoilla)
Taajuusalue
FM 87,50-108 MHz
MW 522-1710 kHz (9kHz / viritysrasteri) tai
520-1710 kHz (10kHz / viritysrasteri)
Bluetooth
Bluetooth-spesifikaatiot Bluetooth® 5.0 + EDR
Profiilituki A2DP, AVRCP
Bluetooth Audio Codec SBC
Lähetysteho Teholuokka 2
Kantama vapaassa kentässä 10metriä / 30jalkaa
Taajuus ja suurin lähetysteho
2402MHz ~ 2480MHz
1,83dBm (Bluetooth EDR)
1,80dBm (Bluetooth LE)
Muut tekniset tiedot
Kaiutin 3tuumaa 4ohmia
Lähtöteho 800mW
Kuulokeliitäntä 3,5mm.
Antennijärjestelmä FM-teleskooppiantenni
MW (AM) sisäänrakennettu ferriittiantenni
Käyttölämpötila 0°C + 35°C
Tuotteen viivakooditarra määritellään seuraavasti:
Sarjanumero
Tuotantokuukausi
Tuotantovuosi
Tuotekoodi
Yhtiö pidättää oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman erillistä ilmoitusta.
Tuotetta hävittäessa ota huomioon, että Sähkölaitejätteitä ei tule hävittää talousjätteiden
mukana. Vie tuote kierrätyspisteeseen. Kysy kierrätysneuvoja paikalliselta viranomaiselta tai
jälleenmyyjältä. (Sähkö- ja elektroniikkalaitejätedirektiivi)
Svensk bruksanvisning
SV
Bluetooth®-ordmärke och logotyper är
registrerade varumärken som ägs av Bluetooth
SIG, Inc. och all användning av sådana märken
av SANGEAN ELECTRONICS INC. är under
licens
Viktiga säkerhetsföreskrifter
1. Läs denna bruksanvisning.
2. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
3. Följ alla varningsföreskrifter.
4. Följ noggrannt alla anvisningar.
5. Använd inte denna apparat nära vatten.
6. Rengör endast med en torr duk.
7. Blockera ej ventilationshålen. Installera enligt
tillverkarens anvisningar.
8. Placera aldrig apparaten nära värmekällor
som tex. värmebatterier, spisar eller andra
apparater (inklusive förstärkare) som alstrar
värme.
9. Kringgå inte den polariserade kontakten
eller den jordade kontakten. Om
medföljande kontakt inte passar i ditt eluttag
bör du kontakta en elektriker för att byta ditt
föråldrade eluttag.
10. Placera aldrig nätsladden så att det finns
risk att man trampar på den. Skydda
nätsladden särskilt vid kontakter och den
punkt där den kommer ut ur apparaten.
11. Använd endast tillbehör som specificerats
av tillverkaren.
12. Se till att din PR D4BT står stadigt och
säkert.
13. Dra ur nätsladden vid åskväder och om
apparaten inte kommer att användas under
en längre period.
14. All service ska utföras av kvalificerad
servicepersonal. Service krävs när
apparaten har skadats på något sätt, till
exempel när strömkabeln eller kontakten
är skadad, vätska har spillts eller föremål
har fallit in i apparaten eller apparaten
har utsatts för regn eller fukt, apparaten
fungerar onormalt eller har tappats.
15. För att minimera risk för brand eller elektrisk
stöt utsätt aldrig din PR D4BT för regn eller
fuktig miljö.
16. Märkning för elektrisk stötrisk samt
tillhörande grafisk symbol finns på
bottenpanelen av enheten.
17. Utsätt aldrig din PR D4BT för vätskedroppar
eller stänk. Ställ aldrig t.ex. en vas med
vätska på apparaten.
VARNING:
Risk för explosion om batterierna byts ut mot
felaktig typ.
Kassera använda batterier enligt instruktionerna.
Kontroller
1 Högtalare
2 Ström- (Standby) / Sleep-knapp
3 LCD-display
4 Mode / Step-knapp
5 Radiolarmknapp
6 Summerlarmknapp
7 Bluetooth-statusindikator
8 Volymkontroll
9 Tuning upp / ner-knapp
10 Sökinställning (Scan) / Tidsinställningsknapp
11 Förinställning 5 / Nästa spår /
Snabbspolning framåt
12 Förinställning 4 / Spela / Paus-knapp
13 Förinställning 3 / Föregående spår /
Snabbspolning bakåt
14 Förinställning 2 / Bluetooth-parningsknapp
15 Knapp för förinställning 1
16 Teleskopantenn
17 Hörlursuttag
18 DC-ingång
19 Batterifack
LCD-display
A Bandindikator
B Frekvens
C Status för insomning och snooze
D PM för klocka
E Tidsinställning
F Klocka
G Summerlarm
H Radiolarm
I Frekvensenhet
J Batterispänning
K Förinställda stationer
Batteridrift
1. Ta bort batterilocket på enhetens baksida
genom att trycka på spärren.
2. Placera fyra UM-1-batterier (storlek D) i facket.
3. Se till att alla batterier är isatta med korrekt
polaritet enligt symbolerna i facket. Sätt tillbaka
batteriluckan.
4. Minskad effekt, distorsion, avbrott i ljudet eller
batterispänningen blinkar med ett "E" som
visas på displayen kan vara ett tecken på att
batterierna måste bytas ut.
5. Om radion inte ska användas under en längre
tid, rekommenderas att batterierna tas ur radion.
Slå på radion
Anslut den medföljande USB-kabeln till radions
DC IN-kontakt och en USB-strömkälla som matar
5V / 2,4A.
Notera:
När radion drivs av en USB-strömadapter (ingår
ej), flytta din radio bort från adaptern minst 60cm
om din radio har störningar
Att ställa in klockan
1. Klockan kan ställas in oberoende om radion är
på eller av.
2. Displayen visar "- : - - " när batterierna är insatta
eller när radion är ansluten till elnätet.
3. Håll knappen intryckt i mer än 2 sekunder,
i displayen kommer tidsinställnings symbolen
att blinka och även timsiffrorna, följt av
en tonsignal.
4. Tryck på Tuning upp / ner-knappen för att ställa
in önskade timmar.
5. Tryck på knappen , minutsiffrorna blinkar.
6. Tryck på Tuning upp / ner-knappen för att ställa
in önskad minut.
7. Tryck på knappen för att slutföra
tidsinställningen.
Användning av radion
Denna radio är utrustad med tre inställningsmetoder
- Scan tuning (sökinställning), Manuell inställning och
Förinställda stationer (minnesförinställningar).
Scan tuning
1. Tryck på strömknappen för att slå på radion.
2. Välj önskat våglängdsområde genom att trycka
på Mode / Step-knappen. För FM-band dra
ut och vrid teleskopantennen för att få bästa
mottagning. För MW (AM)-bandet, vrid radion
för att få bästa signal.
3. Tryck och släpp Scan-knappen (om du
trycker längre än 2 sekunder aktiveras
tidsinställningen), radion kommer att söka
och stoppa automatiskt när den hittar en
radiostation. Tryck på Scan-knappen igen för att
välja den hittade stationen.
OBS:
Radion fortsätter att söka efter nästa tillgängliga
station om du inte trycker på Scan-knappen
igen när den hittar en radiostation.
4. Vrid volymkontrollen för att få önskad ljudnivå.
5. För att stänga av radion, tryck på strömknappen.
Displayen kommer att visa OFF.
Manuell inställning
1. Slå på radion genom att trycka på strömknappen.
2. Välj önskat frekvensband genom att trycka på
Mode / Step-knappen. Justera antennen enligt
beskrivningen ovan.
3. Ett tryck på Tuning Up / Down-knappen ändrar
frekvensen i följande steg:
FM: 50 eller 100kHz
MW: 9 eller 10kHz
4. Tryck och håll ned tune up / down-knappen tills
frekvensen på displayen börjar ändras snabbt.
Släpp knappen. Din radio söker efter stationer i
det valda frekvensbandet och stoppar automatiskt
när den hittar en tillräckligt stark station.
5. Använd den vridbara volymkontrollen för att
välja önskad ljudnivå.
6. Stäng av radion genom att trycka på
strömknappen. Displayen visar OFF.
Spara stationer till förinställningar
(minnesplatser)
Det finns 5 förinställningar (minnesplatser)
tillgängliga för varje vågband.
1. Slå på radion genom att trycka på strömknappen.
2. Ställ in önskad station med någon av de tidigare
beskrivna metoderna.
3. Tryck och håll in önskad förinställningsknapp
tills radion ger en tonsignal. Det förinställda
numret visas på skärmen och stationen lagras
under den valda förinställningsknappen.
4. Upprepa denna procedur för övriga
förinställningar.
5. Stationer lagrade på förinställda minnesplatser
kan ersättas med nya stationer enligt
ovanstående procedur.
Att välja stationer från minnesplatser
1. Slå på radion genom att trycka på
strömknappen.
2. Välj önskat frekvensband.
3. Tryck kort på önskad förinställningsknapp
(Preset). Det förinställda numret och
stationsfrekvensen visas på displayen.
Att ställa in radiolarm
När du väljer Radiolarm, kommer radion att spela
upp den valda radiostationen vid den inställda
alarmtiden. Radiolarmet fortsätter i en timme,
såvida du inte stänger av det genom att trycka på
strömknappen. Om du trycker på strömknappen
medan larmet är på avbryts larmet i 24 timmar.
NOTERA:
Radiolarmet kan endast aktiveras när både
radiolarmtiden och radiolarmstationen har ställts
in. Radiolarmet växlar automatiskt till summerläge
när radions batterispänning är låg eller signalen
från den valda radiolarmstationen är för svag.
a. Att ställa in radiolarmet
1. Radiolarmet kan ställas in oberoende om radion
är på eller av. Se till att tiden är rätt inställd
innan du ställer in larmet.
2. Tryck och håll in Radiolarmnappen tills
radiolarmsymbolen blinkar på displayen följt av
en tonsignal.
3. Välj önskad timme genom att trycka på knappen
Tuning upp / ner och bekräfta timinställningen
genom att trycka på tidsinställningsknappen.
4. Tryck på knappen Tuning upp / ner för
att välja önskade minuter och tryck på
tidsinställningsknappen för att bekräfta
minutinställningarna.
5. När radiolarmsymbolen blinkar, tryck på Tuning
Up / Down för att välja önskat frekvensband och
station, tryck sedan på tidsinställningsknappen
för att bekräfta. Radiolarminställningen är nu
klar.
b. När larmet aktiveras
6. Du kan avbryta larmet genom att trycka på
Standby-knappen.
c. Att upphäva larminställningen
7. För att upphäva inställningen av radiolarm, tryck
och håll nere Radiolarmknappen i 2 sekunder
(följt av en tonsignal) innan larmet aktiveras.
NOTERA:
Om en ny radiolarmstation inte väljs kommer
radion att välja den senast inställda larmstationen.
Att ställa in HWS (Humane Wake
System) summerlarm
En tonsignal kommer att aktiveras när du väljer
HWS-larm. Larmsignalen kommer att öka i volym
var 15: e sekund under en minut följt av en
tyst minut innan cykeln upprepas. HWS-larmet
ljuder i en timme eller tills det stängs av med
strömknappen. Tryck på strömknappen medan
larmet är aktiverat för att avbryta larmet i 24
timmar.
a. Att ställa in summerlarmet
1. Summerlarmet kan ställas in oavsett om radion
är på eller av. Se till att tiden är rätt inställd
innan du ställer in larmet.
2. Tryck och håll in knappen för summerlarmet tills
symbolen för summerlarm blinkar på displayen
följt av en tonsignal.
3. Välj önskad timme genom att trycka på knappen
Tuning upp / ner och bekräfta timinställningen
genom att trycka på knappen för tidsinställning.
4. Tryck på Tuning Up / Down-knappen för
att välja önskade minuter och tryck på
tidsinställningsknappen för att bekräfta
minutinställningarna. Inställningen av
summerlarmet är nu klar.
b. När larmet är aktiveras
5. Du kan upphäva larmet genom att trycka på
Standby-knappen.
c. Att upphäva larminställningen
6. För att upphäva summerlarmet, tryck och håll
ned summerlarmknappen i 2 sekunder (följt av
en tonsignal) innan summern ljuder.
Snooze-funktion
1. När larmet kopplas på, tryck på valfri knapp
förutom strömknappen för att aktivera snooze-
funktionen. Radion eller summern kommer att
tystas upprepade gånger i 5 minuter.
2. Både snooze- och wake-up- symbolerna
blinkar på displayen. Snooze-funktionen kan
ställas in upprepade gånger under 1 timme
medan larm / väckningsfunktionen är aktiv.
Insomning
Insomningstimern stänger av radion automatiskt
när den förinställda tiden har passerat.
1. Tryck på strömbrytaren och fortsätt att hålla
den intryckt i mer än 2 sekunder, sedan hörs en
tonsignal. Displayen rullar genom de tillgängliga
insomningstiderna i ordningen 60-45-30-15-
120-90-60. Släpp strömknappen när önskad
insomningstid visas. Symbolen visas på
displayen och radion spelar upp den senast
valda stationen.
2. För att avbryta insomningstimerfunktionen, tryck
på strömknappen, -symbolen försvinner
och radion stängs av."
Displayens bakgrundsbelysning
Genom att trycka på valfri knapp tänds LCD-
displayen i ca 10 sekunder. Under stationssökning
och när larmet är aktiverat tänds displayen
automatiskt.
Programvaruversion
Programvarudisplayen kan inte ändras och är
endast för referens.
1. Stäng av radion.
2. Tryck och håll ned Mode / Steg-knappen i 2
sekunder tills programvaruversionsnumret (t.ex.
xxx) visas.
Tidsformat
1. Efter att programvaruversionen har visats på
displayen, håll nere Mode / Step-knappen tills
"24H" eller "12H" visas på displayen följt av en
tonsignal.
2. Tryck på Tuning upp / ner-knappen för att välja
önskat val och tryck på Mode / Step-knappen
för att bekräfta inställningen.
Inställning av frekvenssteg
1. När inställningen av tidsformatet är klar, växlar
displayen till inställning av frekvenssteg. Tryck
på Tuning upp / ned-knappen för att välja önskat
FM-frekvenssteg (50kHz eller 100kHz) och
tryck på Mode / Step-knappen för att bekräfta
inställningen.
2. Efter bekräftelse av FM-frekvenssteget, tryck
på Tuning upp / ner-knappen för att välja
önskat AM-frekvenssteg (9kHz eller 10kHz) och
tryck på Mode / Step-knappen för att bekräfta
inställningen.
Fabriksåterställning
Om du vill återställa radion till dess
ursprungliga tillstånd, kan du göra det genom
att följa dessa instruktioner. När du återställer
fabriksinställningarna, kommer alla inställningar
som användaren har angett att raderas.
1. Se till att din radio är avstängd.
2. Tryck och håll ned Preset 5-knappen och
strömbrytaren samtidigt tills "dEF" visas och
blinkar på displayen. Fortsätt att hålla ned
dessa två knappar tills alla ikoner visas på
skärmen. Nu är fabriksåterställningen klar.
Hörlursuttag
3,5mm hörlursuttaget på vänster sida av din
radio är avsedd för anslutning av hörlurar. Om du
ansluter kontakten stängs den interna högtalaren
automatiskt av.
VARNING:
Överdrivet ljudtryck från hörlurar kan orsaka
hörselskada.
Lyssna på musik via Bluetooth-
streaming
Du måste först para ihop din Bluetooth-enhet med
din radio innan du kan strömma Bluetooth-musik
via radion. Parning skapar ett "band" så att två
enheter kan känna igen varandra.
För att para ihop din Bluetooth-enhet för
första gången
1. Med radion påslagen, tryck på Mode / Step-
knappen för att välja Bluetooth-funktionen.
Radions Bluetooth-LED blinkar snabbt blått för
att indikera att radion kan upptäckas.
2. Aktivera Bluetooth-funktionen på din enhet
enligt enhetens användarmanual för att para
ihop enheten med radion. Leta upp Bluetooth-
enhetslistan och välj enheten med namnet
"PR-D4BT" (För vissa smartphones utrustade
med versioner tidigare än BT 2.1 kan du
behöva ange koden "0000").
3. När anslutningen är upprättad, kommer du att
höra ett bekräftelseljud och Bluetooth-lampan
lyser blått. Nu kan du enkelt välja och spela
upp vilken musik som helst från din audioenhet.
Volymen kan justeras från din enhet eller direkt
från radion.
4. Använd kontrollerna på din Bluetooth-enhet
eller på din radio för att spela upp / pausa låtar
och navigera.
NOTERA:
Om två Bluetooth-enheter paras ihop för första
gången måste båda söka efter din radio och
dess tillgänglighet visas på båda enheterna.
Men om en av enheterna ansluter till radion
först, kommer den andra Bluetooth-enheten inte
att hitta den i listan.
Om du flyttar din audioenhet utanför räckvidd
kommer anslutningen till radion att avbrytas
tillfälligt. Din radio återansluts automatiskt om
enheten återförs inom räckvidd. Observera att
under frånkoppling kan ingen annan Bluetooth-
enhet para ihop eller ansluta till din radio.
Om "PR-D4BT" visas i din Bluetooth-enhetslista,
men din enhet inte kan ansluta till den, radera
objektet från listan och anslut enheten till radion
igen enligt stegen ovan.
Det effektiva driftsavståndet mellan systemet
och den ihopparade enheten är cirka 10 meter
(30 fot). Eventuella hinder mellan systemet och
enheten kan minska räckvidden.
Bluetooth-anslutningsprestanda kan variera
beroende på anslutna Bluetooth-enheter.
Kontrollera enhetens Bluetooth-funktioner innan
du ansluter den till radion. Alla ihopparade
Bluetooth-enheter kanske inte stöder alla
funktioner.
Med vissa mobiltelefoner kan utgående /
inkommande samtal, textmeddelanden, e-post
eller andra aktiviteter, som inte är relaterade till
ljudströmning, avbryta Bluetooth-ljudströmning
eller till och med tillfälligt koppla från din enhet.
Sådant beteende är en funktion av den anslutna
enheten och indikerar inte ett fel på din radio.
Att spela upp ljudfiler i Bluetooth-läge
När du väl har anslutit din radio till önskad
Bluetooth-audioenhet, kan du börja spela musik
med hjälp av kontrollerna på Bluetooth-enheten.
1. När uppspelningen har startat, justera
volymen till önskad inställning med hjälp av
volymkontrollen på radion eller Bluetooth-
enheten.
2. Använd kontrollerna på din Bluetooth-enhet
för att spela upp / pausa låtar och navigera.
Alternativt kan du använda radioknapparna för
att spela upp / pausa låtar, välja nästa låt eller
föregående låt.
3. Tryck och håll ned snabbspolningsknappen
framåt / bakåt för att flytta genom den aktuella
låten. Släpp knappen vid önskad punkt.
NOTERA:
Det kan hända att inte alla spelarapplikationer eller
enheter stöder alla dessa kontroller.
Uppspelning av en tidigare parad
Bluetooth-enhet
Radion kommer ihåg upp till 6 senaste ihopparade
enheter. Om antalet överskrids, kommer den
äldsta enheten att avaktiveras. Om Bluetooth-
enheten och radion redan har anslutits tidigare,
kommer radion ihåg BT-enheten och försöker att
återansluta till enheten, som senast varit ansluten.
Att koppla från din Bluetooth-enhet
För att koppla från Bluetooth-enheten, tryck
och håll ner Bluetooth-parningsknappen i 2-3
sekunder. Du kan också trycka på knappen Mode /
Step för att välja valfritt läge som inte är Bluetooth,
eller koppla från genom att stänga av Bluetooth på
din Bluetooth-audioenhet.
Om du kopplar från en Bluetooth-enhet medan
radion är i Bluetooth-läge kommer du att höra
en bekräftelseton och radions Bluetooth-lysdiod
blinkar snabbt blått för att indikera att radion
återigen kan upptäckas för ihopparning.
USB-strömförsörjning DC 5V / 2,4A (ingår ej)
Batterier 4 x UM-1 (storlek D, ingår ej)
Batteritid ca 170 timmars lyssning 4 timmar om dagen vid normal
volym (alkaliska batterier)
Frekvensband
FM 87,50-108 MHz
MW 522-1710 kHz (9kHz / frekvenssteg) eller
520-1710 kHz (10kHz / frekvenssteg)
Bluetooth
Bluetooth-specifikationer Bluetooth® 5.0 + EDR
Profilstöd A2DP, AVRCP
Bluetooth Audio Codec SBC
Transmissionseffekt Effektklass 2
Räckvidd i öppet fält 10meter / 30fot
Frekvens och maximal
transmissionseffekt 2402MHz ~
2480MHz
1,83dBm (Bluetooth EDR)
1,80dBm (Bluetooth LE)
Övriga tekniska data
Högtalare 3tum 4ohm
Uteffekt 800mW
Hörlursanslutning 3,5mm.
Antennsystem FM teleskopantenn
MW (AM) inbyggd ferritantenn
Drifttemperatur 0°C + 35°C
Innehållet i streckkoden nedan:
Serienummer
Produktionsmånad
Produktionsår
Produktkod
Företaget förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan föregående meddelande.
Om du någon gång i framtiden skulle behöva kassera denna produkt, vänligen observera att:
Elektriska produkter ska inte slängas med hushållsavfallet. Vänligen återvinn där det finns
anläggningar. Kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare för råd om återvinning.
(direktivet om avfall av elektrisk och elektronisk utrustning)
Technische gegevens
Stroomvoorziening
USB-voedingskabel USB-Type-A-naar-Type-C (meegeleverd)
USB-netadapter DC 5V / 2,4A (niet meegeleverd)
Batterijen 4 x UM-1 (D-formaat)
Levensduur batterijen Circa 170 luisteruren gedurende 4 uur per dag op normaal
volume bij gebruik van alkaline-batterijen
Frequentiebereik
FM 87.50-108 MHz
Technische Daten
Stromversorgung
USB-Netzkabel USB Typ A auf Typ C (enthalten)
USB-Netzteil DC 5V / 2,4A (nicht enthalten)
Tekniset tiedot
Virtalähde ja käyttöjännite
USB-virtajohto USB Type-A - Type-C (mukana)
USB-virtalähde DC 5V / 2,4A (ei sisälly)
Specifikationer
Strömkälla och driftspänning
USB-strömkabel USB Typ-A - Type-C (ingår)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sangean PR-D4BT Bluetooth Digital Tuning Radio Ohjekirja

Kategoria
Supplementary music equipment
Tyyppi
Ohjekirja