Makita GA7010C Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas
GB
Angle Grinder Instruction Manual
F
Meuleuse d’angle Manuel d’instructions
D
Winkelschleifer Betriebsanleitung
I
Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso
NL
Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing
E
Amoladora Manual de instrucciones
P
Rebarbadora Manual de instruções
DK
Vinkelsliber Brugsanvisning
S
Vinkelslipmaskin Bruksanvisning
N
Vinkelsliper Bruksanvisning
SF
Kulmahiomakone Käyttöohje
GR Γωνιακς Λειαντήρας δηγίες ρήσεως
GA7010C
GA7010CF
GA9010C
GA9010CF
35
SUOMI
Yleisselostus
1 Karalukitus
2 Liipaisinkytkin
3 Lukituskytkin
4Sivukahva
5 Laikan suojus
6 Vaihdekotelo
7 Ruuvi
8Vipu
9 Lukkomutteri
10 Keskeltä ohennettu laikka/moni-
laikka
11 Sisälaippa
12 Lukkomutteriavain
13 Ilmanpoistoaukko
14 Ilmanottoaukko
15 Kääntösuljin
16 Eristyskärki
17 Hiiliharja
18 Ruuvitaltta
19 Harjanpitimen kansi
TEKNISET TIEDOT
Malli GA7010C/GA7010CF GA9010C/GA9010CF
Hiomalaikan halkaisija .................................................................180 mm 230 mm
Karan kierre .................................................................................M14 M14
Ty h j äkäyntikierrosluku (min
-1
) ......................................................8 400 6 000
Kokonaispatuus ...........................................................................453 mm 453 mm
Nettopaino ...................................................................................3,4 kg 3,4 kg
Turvaluokitus................................................................................. /II /II
Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä-
tämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä omi-
naisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.
Huomaa: Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri
maissa.
Käyttötarkoitus
Kone on tarkoitettu metallin ja kivimateriaalien leikkaami-
seen ja hiomiseen ilman veden käyttöä.
Virransyöttö
Laitteen saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen, jonka
jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Laitetta
voidaan käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovirralla.
Laite on kaksinkertaisesti suojaeristetty eurooppalaisten
standardien mukaisesti, ja se voidaan tästä syystä liittää
maadoittamattomaan pistorasiaan.
Turva ohj eit a
Oman turvallisuutesi vuoksi lue mukana seuraavat turva-
ohjeet.
LISÄÄ TURVALLISUUSOHJEITA KONEELLE
1. Käytä aina silmäsuojusta ja kuulosuojaimia.
Myös muita henkilökohtaisia suojaimia kuten
hengityssuojainta, käsineitä ja nahkaesiliinaa
tulee käyttää.
2. Varmista aina ennen koneelle tehtäviä töitä, et
virta on katkaistu ja virtajohto irrotettu pistorasi-
asta.
3. Pidä suojukset paikallaan.
4. Käytä vain oikean kokoisia laikkoja, joiden suu-
rin käyttönopeus on vähintään yhtä suuri kuin
koneen arvokilvessä mainittu tyhjäkäyntino-
peus (No Load RPM). Kun käytät keskeltä ohen-
nettua laikka, käytä vain lasikuituvahvistettua
laikkaa.
5. Tarkista laikka ennen käyttöä huolellisesti mur-
tumien ja vaurioiden varalta. Vaihda murtunut tai
vioittunut laikka välittömästi uuteen.
6. Noudata valmistajan ohjeita laikan asennuksesta
ja käytöstä. Käsittele laikkoja varoen ja säilytä
niitä huolellisesti.
7. Älä käytä erillistä supistusholkkia äläkä sovitinta
isoaukkoisten hiomalaikkojen kiinnittämiseen.
8. Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja laippoja.
9. Älä vioita karaa, laippaa (etenkään asennuspin-
taa) äläkä lukkomutteria. Näiden osien vioittumi-
nen voi aiheuttaa laikan rikkoutumisen.
10. Kun käytät kierteisellä reiällä varustetuille lai-
koille tarkoitettua konetta varmista, että laikan
kierteet ovat riittävän pitkät karan pituudelle.
11. Testaa laitetta turvallisessa paikassa suurim-
malla tyhjäkäyntinopeudella vähintään
30 sekunnin ajan, ennen kuin käytät sitä työkap-
paleeseen. Lopeta välittömästi, jos havaitset
värinää tai huojuntaa, jotka kielivät huonosta
asennuksesta tai huonosti tasapainotetusta lai-
kasta. Tutki kone selvittääksesi syyn.
12. Varmista, että työkappale on kunnolla tuettu.
13. Pitele konetta tiukasti.
14. Pidä kädet loitolla pyörivistä osista.
15. Varmista ennen käynnistämistä, että laikka ei
kosketa työkappaletta.
16. Käytä hiomiseen laikan siihen tarkoitettua osaa.
17. Älä käytä katkaisulaikkaa sivuttaiseen hiomi-
seen.
18. Varo lentäviä kipinöitä. Pidä konetta siten, et
kipinät lentävät poispäin itsestäsi ja muista ihmi-
sistä ja palavista materiaaleista.
19. Muista, että laikka jatkaa pyörimistä sen jälkeen,
kun kone on sammutettu.
20. Älä koske työkappaletta välittömästi käytön jäl-
keen. Se voi olla erittäin kuuma ja se voi polttaa
ihoasi.
21. Aseta kone siten, että virtajohto jää työskentelyn
aikana aina koneen taakse.
22. Jos työskentelytila on erittäin kuuma ja kostea
tai sähköä johtavan aineen kyllästämä, käytä
oikosulkukatkaisinta (30 mA).
23. Älä käytä konetta asbestia sisältäviin materiaa-
leihin.
24. Älä käytä vettä äläkä hiomarasvaa.
25. Varmista pölyisissä oloissa työskenneltäessä,
että tuuletusaukot pysyvät puhtaina. Jos pölyn
poistaminen käy tarpeelliseksi, irrota kone ensin
virtalähteestä (älä käytä metalliesineitä) ja varo
vioittamasta sisäosia.
36
26. Kun käytät katkaisulaikkaa, käytä työskente-
lyssä aina kotimaisten säännösten edellyttämää
pölyä keräävää laikan suojusta.
27. Katkaisulaikkaa ei saa painaa sivulta.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
TOIMINTOJEN KUVAUS
VARO:
Varmista aina ennen koneelle tehtäviä säätöjä ja tarkis-
tuksia, että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.
Karalukitus (Kuva 1)
VARO:
Älä koskaan ota karalukitusta käyttöön akselin ollessa
liikkeessä. Kone saattaa vioittua.
Paina karalukitusta estääksesi akselia pyörimästä, kun
kiinnität tai irrotat lisälaitteita.
Katkaisijan toiminta (Kuva 2)
VARO:
Ennen koneen sähköverkkoon liittämistä on aina varmis-
tettava että katkaisija toimii oikein ja palautuu POIS
(OFF) asentoon siitä päästettäessä.
Lukituskytkimellä varustettu kone
Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla liipai-
sinta. Kone pysähtyy vapautettaessa liipaisin. Kone saa-
daan käymään jatkuvasti painamalla liipaisinta ja
työntämällä sitten lukituskytkintä. Tämä lukitusasento
puretaan painamalla liipaisin kokonaan pohjaan ja
vapauttamalla se.
Lukituksen vapautuskytkimellä varustettu kone
Liipaisimen tahattoman painamisen estämiseksi kone on
varustettu lukituskytkimellä. Kone käynnistetään työntä-
mällä lukituskytkin sisään ja painamalla sitten liipaisinta.
Kone pysähtyy vapautettaessa liipaisin.
Lukituskytkimellä ja lukituksen vapautuskytkimellä
varustettu kone
Liipaisimen tahattoman painamisen välttämiseksi tämä
kone on varustettu lukitusvivulla. Kone käynnistetään
painamalla lukituskytkintä ja painamalla sitten liipaisinta.
Kone pysähtyy vapautettaessa liipaisin. Kone saadaan
käymään jatkuvasti painamalla lukituskytkintä, paina-
malla liipaisinta ja painamalla lopuksi lukituskytkin poh-
jaan.
Kone pysähtyy painettaessa liipaisin kokonaan pohjaan
ja vapautettaessa se sitten.
Elektroninen toiminto
Tässä koneessa on käyttöä helpottavia elektronisia toi-
mintoja seuraaville ominaisuuksille.
Vakionopeudensäätö
Mahdollistaa hienon työstön, koska kiertonopeus pysyy
tasaisena huolimatta kuormituksen vaihteluista.
Moottorin suojaamiseksi ylikuumenemista vastaan moot-
torin tehoa lasketaan myös silloin, kun kuormitus ylittää
sallitut rajat. Kun kuormitus palautuu sallitulle tasolle,
kone jatkaa toimintaa normaalisti.
Sujuva käynnistys
Vaimennetun käynnistysnykäyksen ansiosta käynnistys
on sujuvaa.
KOKOAMINEN
VARO:
Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, että
kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.
Sivukahvan (apukädensija) kiinnittäminen
(Kuva 3)
VARO:
Varmista aina ennen työskentelyn aloittamista, että sivu-
kahva on kiinnitetty.
Ruuvaa sivukahva tiukasti koneeseen kuvan osoittamalla
tavalla.
Laikan suojuksen kiinnittäminen ja irrottaminen
(Kuvat 4 ja 5)
VARO:
Laikan suojus tulee sovittaa koneeseen siten, että suo-
juksen suljettu puoli osoittaa aina käyttäjään päin.
Löysennä laikan suojuksen vipua. Kiinnitä laikan suojus
siten, että laikan suojuksen nauhassa oleva uloke tulee
vaihdekotelossa olevan aukon kohdalle. Kierrä sitten lai-
kan suojus kuvan osoittamaan asentoon. Kiristä vipu var-
mistaaksesi laikan suojuksen kiinnityksen. Jos vipu on
liian kireällä tai löysällä laikan suojuksen kiinnittämiseen,
säädä laikan suojuksen nauhan kireyttä löysentämällä tai
kiristämällä ruuvia.
Laikan suojus irrotetaan tekemällä kiinnitystoimet päin-
vastaisessa järjestyksessä.
Keskeltä ohennetun hiomalaikan/monilaikan
(lisävaruste) kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnitä sisälaippa karalle. Aseta laikka sisälaipalle ja
ruuvaa lukkomutteri karaan. (Kuva 6)
Kiristä lukkomutteri, paina karalukitusta tiukasti siten,
että kara ei pääse pyörimään. Kiristä sitten tiukasti myö-
täpäivään lukkomutteriavaimella.
Laikka irrotetaan tekemällä kiinnitystoimet päinvastai-
sessa järjestyksessä. (Kuva 7)
Superlaippa
Superlaippa kuuluu vakiovarusteena malleihin
GA7010CF ja GA9010CF.
Lukkomutteri aukeaa siitä 1/3 vaivasta, joka tarvitaan
normaalityyppisen avaamiseen.
TYÖSKENTELY
VAROITUS:
Konetta ei tarvitse pakottaa. Koneen paino riittää tuot-
tamaan tarvittavan paineen. Pakottaminen ja liiallinen
painaminen voivat aiheuttaa vaarallisen laikan rikkoutu-
misen.
Vaihda laikka AINA, jos kone putoaa hiomisen aikana.
ÄLÄ KOSKAAN iske tai kolauta laikalla työkappaletta.
ltä laikan pomppaamista ja jumiutumista etenkin
työstäessäsi nurkkia, teräviä reunoja tms. Tämä voi
aiheuttaa koneen hallinnan menettämisen ja takaiskun.
ÄLÄ KOSKAAN käytä konetta puun leikkaamiseen tar-
koitetuilla terillä tai muilla sahanterillä. Tällaisten terien
käyttäminen hiomakoneessa aiheuttaa usein takais-
kun ja koneen hallinnan menettämisen, mikä johtaa
loukkaantumiseen.
37
VARO:
•Älä koskaan käynnistä konetta, kun se koskettaa työ-
kappaletta. Tämä voi aiheuttaa käyttäjän loukkaantumi-
sen.
Käytä työskentelyn aikana aina suojalaseja tai kasvo-
suojusta.
Kun olet lopettanut työskentelyn, sammuta aina kone ja
odota, kunnes laikka on kokonaan pysähtynyt ennen
kuin lasket koneen käsistäsi.
Pitele konetta AINA toisella kädellä koneen takakahvasta
ja toisella sivukahvasta. Käynnistä kone ja vie laikka
kiinni työkappaleeseen.
Pidä laikka yleensä noin 15 asteen kulmassa työkappa-
leen pintaan nähden.
Kun ajat uutta laikkaa sisään, älä käytä hiomakonetta
suuntaan B, koska se leikkaa työkappaleen sisään. Kun
laikan reuna on pyöristynyt käytössä, laikkaa voi käyttää
sekä suuntaan A että B. (Kuva 8)
HUOLTO
VARO:
Varmista aina ennen koneen tutkimista ja kunnossapitoa,
että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.
Kone ja sen ilma-aukot tulee pitää puhtaina. Puhdista
koneen ilma-aukot säännöllisesti ja aina kun aukot alka-
vat tukkeutua. (Kuva 9)
Harjahiilten vaihtaminen (Kuva 10 ja 11)
Kun harjahiilten sisällä oleva eristävä hartsikärki joutuu
kosketuksiin kääntösulkimen kanssa, moottori sammuu
automaattisesti. Jos näin käy, molemmat harjahiilet on
vaihdettava uusiin. Pidä harjahiilet puhtaina ja vapaina
liikkumaan pitimissään. Molemmat harjahiilet tulee vaih-
taa uusiin samalla kertaa. Käytä vain keskenään saman-
laisia harjahiiliä.
Irrota harjanpitimen kannet ruuvitaltalla. Irrota kuluneet
harjahiilet, aseta uudet paikalleen ja kiinnitä harjanpiti-
men kannet.
Koneen TURVALLISUUDEN ja KÄYTTÖVARMUUDEN
vuoksi korjaukset ja muut kunnossapitotyöt ja säädöt saa
suorittaa ainoastaan Makitan valtuuttama huolto käyttäen
vain Makitan varaosia.
LISÄVARUSTEET
VARO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettäväksi
tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa.
Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttämi-
nen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarus-
teita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen
mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraa-
vista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan
huoltopisteeseen.
Laikan suojus
Sisälaippa
Keskeltä ohennetut laikat
Lukkomutteri (keskeltä ohennetulle laikalle)
Kumityyny
Hiomalaikat
Lukkomutteri (hiomalaikalle)
Lukkomutteriavain
Katkaisulaikat
Sisälaippa (katkaisulaikalle)
Ulkolaippa (katkaisulaikalle)
Kartiomainen teräsharja
Sivukahva
Pölyä keräävä laikan suojus
Pölynkeräin
42
ENH001-1
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in com-
pliance with the following standards of standardized documents,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce produit
est conforme aux normes des documents standardisés suivants,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE, 89/336/CEE
et 98/37/EG.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwortung, daß
dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73/23/EWG, 89/336/EWG
und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten
übereinstimmen:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto
è conforme agli standard di documenti standardizzati seguenti:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE.
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat
dit produkt voldoet aan de volgende normen van genormaliseerde
documenten,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/23/EEC,
89/336/EEC en 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes normas de documentos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC,
89/336/EEC y 98/37/CE.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe-
dece às seguintes normas de documentos normalizados,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE
do Conselho.
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Vi erklærer hermed på eget ansvar, at dette produkt er i overens-
stemmelse med de følgende standarder i de normsættende doku-
menter,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver 73/23/EEC,
89/336/EEC og 98/37/EC.
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt över-
ensstämmer med följande standardiseringar för standardiserade
dokument,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC och 98/37/EC.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende standard i de standardiserte dokumenter:
HD400, EN50144, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 73/23/EEC, 89/336/EEC og
98/37/EC.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote on
seuraavien standardoitujen dokumenttien standardien mukainen,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 73/23/EEC, 89/336/EEC ja 98/37/EC mukai-
sesti.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
∆ηλώνυµε υπ την µναδική µας ευθύνη τι αυτ τ πριν
ρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακλυθα πρτυπα
τυππιηµένων εγγράφων,
HD400, EN50144, EN55014, EN61000
σύµφωνα µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ, 73/23/EEC,
89/336/EEC και 98/37/ΚE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2004
Director Director
Directeur Direktør
Direktor Direktör
Amministratore Direktor
Directeur Johtaja
Director ∆ιευθυντής
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
43
ENG005-1
Noise and Vibration of Model GA7010C/GA7010CF
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 90 dB (A)
sound power level: 103 dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value is
not more than 2.5 m/s
2
.
Bruit et vibrations du modèle GA7010C/GA7010CF
Les niveaux de bruit ponderes types A sont:
niveau de pression sonore: 90 dB (A)
niveau de puissance du son: 103dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit.
Laccélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
2
.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung des
Modells GA7010C/GA7010CF
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 90 dB (A)
Schalleistungspegel: 103 dB (A)
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt nicht
mehr als 2,5m/s
2
.
Rumore e vibrazione del modello
GA7010C/GA7010CF
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 90 dB (A)
Livello potenza sonora: 103 dB (A)
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione non supera i
2,5m/s
2
.
Geluidsniveau en trilling van het model
GA7010C/GA7010CF
De typische A-gewogen geluidsniveaus zijn
geluidsdrukniveau: 90 dB (A)
geluidsenergie-niveau: 103 dB (A)
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is niet
meer dan 2,5m/s
2
.
Ruido y vibración del modelo GA7010C/GA7010CF
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 90 dB (A)
nivel de potencia sonora: 103 dB (A)
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración no sobrepasa los
2,5m/s
2
.
Ruído e vibração do Modelo GA7010C/GA7010CF
Os níveis normais de ruído A são
nível de pressão de som: 90 dB (A)
nível do sum: 103 dB (A)
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é inferior a 2,5 m/s
2
.
Lyd og vibration fra model GA7010C/GA7010CF
De typiske A-vægtede lydniveauer er
lydtryksniveau: 90 dB (A)
lydeffektniveau: 103 dB (A)
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi overstiger ikke
2,5 m/s
2
.
Buller och vibration hos modell GA7010C/GA7010CF
De typiska A-vägda bullernivåerna är
ljudtrycksnivå 90 dB (A)
ljudeffektnivå: 103 dB (A)
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration överstiger
inte 2,5 m/s
2
.
Støy og vibrasjon fra modell GA7010C/GA7010CF
De vanlige A-belastede støynivå er
lydtrykksnivå: 90 dB (A)
lydstyrkenivå: 103 dB (A)
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon over-
skrider ikke 2,5 m/s
2
.
Mallin GA7010C/GA7010CF melutaso ja tärinä
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
äänenpainetaso: 90 dB (A)
äänen tehotaso: 103 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo ei ylitä
2,5 m/s
2
.
Θρυς και κραδασµς τυ µντέλυ
GA7010C/GA7010CF
ι τυπικές A-µετρύµενες εντάσεις ήυ είναι
πίεση ήυ 90 dB (A)
δύναµη τυ ήυ: 103 dB (A)
– Φράτε ωτασπίδες. –
Η τυπική αία της µετρύµενης ρίας τυ µέσυ
τετραγώνυ της επιτάυνσης δεν επερνά τα
2,5 m/s
2
.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Makita Corporation
884532A990
ENG006-1
Noise and Vibration of Model GA9010C/GA9010CF
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 91 dB (A)
sound power level: 104 dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value is 3 m/s
2
.
Bruit et vibrations du modèle GA9010C/GA9010CF
Les niveaux de bruit ponderes types A sont:
niveau de pression sonore: 91 dB (A)
niveau de puissance du son: 104 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit.
Laccélération pondérée est de 3 m/s
2
.
Geräusch- und Vibrationsentwicklung
des Modells GA9010C/GA9010CF
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen:
Schalldruckpegel: 91 dB (A)
Schalleistungspegel: 104 dB (A)
Gehörschutz tragen.
Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt
3m/s
2
.
Rumore e vibrazione del modello
GA9010C/GA9010CF
I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono:
Livello pressione sonora: 91 dB (A)
Livello potenza sonora: 104 dB (A)
Indossare i paraorecchi.
Il valore quadratico medio di accellerazione è di 3 m/s
2
.
Geluidsniveau en trilling van het model
GA9010C/GA9010CF
De typische A-gewogen geluidsniveaus zijn
geluidsdrukniveau: 91 dB (A)
geluidsenergie-niveau: 104 dB (A)
Draag oorbeschermers.
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is
3m/s
2
.
Ruido y vibración del modelo GA9010C/GA9010CF
Los niveles típicos de ruido ponderados A son
presión sonora: 91 dB (A)
nivel de potencia sonora: 104 dB (A)
Póngase protectores en los oídos.
El valor ponderado de la aceleración es de 3 m/s
2
.
Ruído e vibração do modelo GA9010C/GA9010CF
Os níveis normais de ruído A são
nível de pressão de som: 91 dB (A)
nível do sum: 104 dB (A)
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é 3 m/s
2
.
Lyd og vibration fra model GA9010C/GA9010CF
De typiske A-vægtede lydniveauer er
lydtryksniveau: 91 dB (A)
lydeffektniveau: 104 dB (A)
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi er 3 m/s
2
.
Buller och vibration hos modell GA9010C/GA9010CF
De typiska A-vägda bullernivåerna är
ljudtrycksnivå: 91 dB (A)
ljudeffektnivå: 104 dB (A)
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration är
3m/s
2
.
Støy og vibrasjon fra modell GA9010C/GA9010CF
De vanlige A-belastede støynivå er
lydtrykksnivå: 91 dB (A)
lydstyrkenivå: 104 dB (A)
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon er
3m/s
2
.
Mallin GA9010C/GA9010CF melutaso ja tärinä
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
äänenpainetaso: 91 dB (A)
äänen tehotaso: 104 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo on
3m/s
2
.
Θρυς και κραδασµς τυ µντέλυ
GA9010C/GA9010CF
ι τυπικές A-µετρύµενες εντάσεις ήυ είναι
πίεση ήυ: 91 dB (A)
δύναµη τυ ήυ: 104 dB (A)
– Φράτε ωτασπίδες. –
Η τυπική αία της µετρύµενης ρίας τυ µέσυ
τετραγώνυ της επιτάυνσης είναι 3 m/s
2
.
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita GA7010C Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas