Goodiy PEARL Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Pearl 90 x 90
GB
2
2
2
2
3
3
3
FI
SE
NO
EE
LV
LT
Instruction manual
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Kasutusjuhend
Instrukcijas
Instaliavimo instrukcijos
GB
BEFORE INSTALLING AND DURING THE INSTALLATION
SHOWER FURNITURE CARE INSTRUCTIONS
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
FI
ENNEN ASENNUSTA JA ASENNUKSEN AIKANA
SUIHKUKALUSTEIDEN HOITO-OHJEET
TAKUUEHDOT
2
SE
FÖRE OCH UNDER MONTERING
UNDERHÅLLSANVISNING FÖR SANITETSPORSLIN
NO
GARANTIVILLKOR
FØR INSTALLASJON OG UNDER INSTALLASJON
INSTRUKSJONER OM STELL AV DUSJMØBLER
GARANTIBETINGELSER
Check that you have all the parts and tools needed for the installation and that the items
to be installed are undamaged from the outside. Protect the glass parts from blows during
the installation. Never set the glass on tiles or other hard surfaces without protection.
Never install a faulty item.
Shower furniture should be installed onto structures and materials that can withstand the
weight of the item and the stress caused by the use. Note that this item is not 100 %
watertight and that it should be installed into a room intended for shower use
Use protective gloves and goggles during the installation.
Installation work is recommended to be carried out by at least 2 persons. Some of the
components are heavy, so make sure that all people are safe while moving the components.
At the end of the installation, before starting to use the item adjust hinges / trains of wheels,
as well as check the tension of screws and connections. Make sure that the item is not going
to tip over, fall or detach from the fastenings.
The shower furniture can be cleaned with most detergents intended for household use.
However, the detergent may not contain abrasive ingredients, acids or ammonia, which
could scratch or dim the surface.
Lime deposits can be removed with household vinegar heated to about 50 degrees. Rinse
the surface after cleaning.
Hinges / trains of wheels should be checked, cleaned and lubricated after
every six (6) months.
Silicone spray can be used, for example, as the lubricant.
The warranty covers defects due to design, raw material and manufacturing defects
occurring within 2 year of the purchase date. Defects found during the warranty period are
dealt with in compliance with the principles defined in the Consumer Protection Act.
Rectification of a defect primarily involves replacing the product or part thereof with a similar
or equivalent product. The warranty does not cover any defect or damage caused by
incorrect installation, neglect of use or care instructions, or incorrect or negligent handling of
the item.
The warranty does not cover damage caused by normal wear and tear, such as scratches
and marks, damage caused by impact or an accident, or transport damage after delivery
of the item.
For all product complaints, please contact your dealer before taking any action.
Defects should be reported within a reasonable time of detection (two months) or the
moment they ought to have been detected. The Consumer Protection Act applies to warranty
and product liability.
Tarkista, että sinulla on kaikki tarvittavat osat ja työkalut asennusta varten ja että
asennettavat tuotteet ovat ulkoisesti ehjiä. Suojaa lasiosat iskuilta asennuksen aikana.
Älä koskaan laske lasia kaakelin päälle tai muulle kovalle alustalle ilman suojausta.
Älä koskaan asenna vaurioitunutta tuotetta.
Suihkukalusteet tulee asentaa rakenteisiin ja materiaaleihin, jotka kestävät tuotteen painon ja
käytön aiheuttaman rasituksen.Huomioi, että tämä tuote ei ole 100 % vesitiivis ja se tulee
asentaa suihkukäyttöön tarkoitettuun tilaan.
Käytä asennuksen aikana suojakäsineitä ja suojalaseja.
Asennus suositellaan tehtäväksi vähintään 2 henkilön toimesta. Osa komponenteista on
painavia, joten varmista että kaikki ihmiset ovat turvassa komponentteja liikuteltaessa.
Asennuksen lopuksi, ennen tuotteen käyttöönottoa säädä saranat / pyörästöt sekä tarkista
ruuvien ja liitosten kireys. Varmista, että tuote ei voi kaatua, pudota tai irrota
kiinnityspaikastaan.
Suihkukalusteen puhdistamiseen voi käyttää useimpia kotitalouskäyttöön tarkoitettuja
puhdistusaineita. Puhdistusaine ei saa kuitenkaan sisältää hiovia ainesosia, happoja tai
ammoniakkia, jotka voivat naarmuttaa ja himmentää pinnan.
Kalkkijäämät voidaan poistaa noin 50 asteiseksi lämmitetyllä talousetikalla. Huuhtele pinta
puhdistuksen jälkeen.
Saranat / pyörästöt tulee tarkistaa, puhdistaa ja voidella kuuden (6) kuukauden välein.
Voiteluaineena voidaan käyttää esimerkiksi silikonisuihketta.
Takuu kattaa suunnittelu-, raaka-aine ja valmistusvirheistä aiheutuneet viat, jotka ilmenevät
kahden vuoden (2) kuluessa tavaran ostoajankohdasta. Takuuaikana todetuissa virheissä
noudatetaan kuluttajansuojalaissa määriteltyjä periaatteita.
Virheen oikaisu tehdään ensisijaisesti vaihtamalla tuote tai sen osa uuteen samanlaiseen tai
vastaavaan tuotteeseen. Takuu ei koske virheitä ja vaurioita, jotka johtuvat virheellisestä
asennuksesta, käyttö tai hoito-ohjeiden laiminlyönnistä, tavaran vääränlaisesta tai
huolimattomasta käsittelystä.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta aiheutuva haittoja kuten naarmuja ja jälkiä tai
vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet iskusta tai tapaturmasta eikä kuljetusvaurioista tavaran
luovuttamisen jälkeen. Kaikissa tuotereklamaatioissa, ole hyvä ja ota yhteyttä jälleenmyyjään
ennen toimenpiteisiin ryhtymistä.
Kontrollera att du har alla nödvändiga monteringsdetaljer och verktyg till hands samt att
produkterna som monteras är felfria.
Skydda glasdelarna från stötar under installationen. Placera aldrig glaset på kakelplattor eller
andra hårda ytor utan skydd.
Montera aldrig en produkt som ser skadad ut.
Möbeln måste monteras på en konstruktion och på material som är tillräckligt starkt för att kunna
bära produktens vikt och extra påfrestning från användning. Observera att denna produkt inte
är 100 % vattentät och att den bör installeras i ett rum avsett för duschanvändning.
Använd skyddshandskar och skyddsglasögon vid monteringen.
Det rekommenderas att monteringen utförs av 2 personer.En del komponenter är tunga;
se till att ha tillräckligt med utrymme när dessa komponenter flyttas.
Se till att den monterade produkten inte kan falla omkull, ramla ner eller lossna från sina fästen.
Justera gångjärnen/hjulsatserna när installationen är klar innan du börjar använda produkten.
Kontrollera även åtdragningen av skruvar och skruvkopplingar.
För rengöring av sanitetsporslin kan de flesta rengöringsmedel för hemmabruk användas.
Rengöringsmedlet får dock inte innehålla några slipande beståndsdelar, syror eller ammoniak
som kan skrapa och matta ner de glänsande ytorna.
Kalkavlagringar kan tas bort med hushållsvinäger som hettats till cirka 50 grader.
Skölj ytan efter rengörning.
Gångjärn/hjulsatser bör kontrolleras, rengöras och smörjas en gång i halvåret.
Silikonspray kan t.ex. användas som smörjmedel.
Garantin täcker defekter på grund av design-, råmaterials- och tillverkningsfel som inträffar inom
2 år efter inköpsdatumet. Defekter som upptäcks under garantiperioden behandlas i enlighet med
principerna i Konsumentskyddslagen.
Korrigering av en defekt innebär i första hand att produkten eller delen ersätts med en liknande
eller likvärdig produkt. Garantin täcker inte eventuella defekter eller skador som uppkommit på
grund av felaktig installation, försummelse att följa användningseller skötselinstruktioner eller
felaktig eller försumlig hantering av produkten.
Garantin täcker inte skador som orsakats genom normalt slitage, såsom repor och märken,
skador som orsakats genom en stöt, olycka eller transportskador efter att produkten levererats.
För klagomål om produkten, kontakta din återförsäljare innan du vidtar några åtgärder. Defekter
ska rapporteras inom en rimlig tid efter de upptäckts (två månader) eller det ögonblick då de
borde ha detekterats. Konsumentskyddslagen gäller för garantin och produktansvaret.
Kontroller at du har alle deler og verktøy som trengs for installasjon og at de delene som skal
installeres er uskadet på utsiden. Beskytt glassdelene fra slag i løpet av installasjonen. Sett aldri
glasset på fliser eller andre harde overflater uten beskyttelse.
Installer aldri en defekt vare.
Glassmøbler må installeres på en konstruksjon og materialer som kan motstå vekten av
gjenstanden og belastningen ved bruk.Vær oppmerksom på at denne gjenstanden ikke er
100 % vanntett, og at den må installeres i et rom som er ment til dusjbruk.
Bruk hansker og vernebriller under installasjonen.
Installasjonsarbeidet anbefales utført av minst 2 personer. Noen av komponentene er tunge,
så sørg for at alle personer er trygge mens du flytter komponentene.
Etter installasjon, før bruk av gjenstanden må du justere hengsler/hjulspor i tillegg til å kontrollere
stramming av skruer og koblinger Forsikre deg at varen ikke kommer til å velte,
falle eller løsne fra festene.
Dusjmøblene kan rengjøres med de fleste rengjøringsmidler til husholdningsbruk.
Rengjøringsmiddelet må imidlertid ikke inneholde slipende innholdsstoffer, syrer eller baser,
som kan skrape opp eller gjøre overflaten uklar.
Kalkavleiringer kan fjernes med husholdningseddik oppvarmet til rundt 50 grader.
Skyll overflatene etter rengjøring.
Hengsler/hjulspor må kontrolleres, rengjøres og smøres hver sjette (6.) måned Man kan f.eks.
bruke silikonspray som smøremiddel.
Garantien dekker prosjekterings-, råvare- og produksjonsfeil som viser seg i løpet av 2 år fra
produktleveranse eller kjøpsdato. For feil oppdaget under garantitiden er det
bestemmelsene i forbrukerkjøpsloven som gjelder.
Feilen repareres først og fremst ved å bytte ut produktet eller en del av det mot et likedant eller
tilsvarende produkt. Garantien dekker ikke feil eller skader som følge av feil montasje, brudd på
bruks- og vedlikeholdsmanual eller feil eller slurvete bruk av produktet.
Garantien dekker heller ikke skader som følge av vanlig slitasje som riper og andre spor,
samt skader som følge av slag eller ulykkeshendelser og skader som oppstår under transport etter
overlevering av produktet.
Ta kontakt med salgsstedet i tilfelle mulige reklamasjoner før bruk av andre midler. Eventuell
reklamasjon angående oppdaget feil skal fremlegges i løpet av fornuftig tid (2 måneder) etter at
den ble oppdaget eller etter at den burde vært oppdaget. Forbrukerkjøpsloven gjelder for
garantien og produktansvar.
Ilmoitus virheestä tulee tehdä kohtuullisen ajan kuluessa virheen havaitsemista (2 kk) tai siitä,
kun se olisi tullut havaita. Takuu ja tuotevirhevastuu asioissa sovelletaan kuluttajansuojalakia.
EE
ENNE PAIGALDAMIST JA PAIGALDAMISE AJAL
DUŠIMÖÖBLI HOOLDUSJUHEND
GARANTIITINGIMUSED
LV
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS UN UZSTĀDĪŠANAS LAIKĀ
GARANTIJAS NOSACĪJUMI
Garantija sedz projektēšanas, izejmateriālu un ražošanas kļūdu dēļ radušos defektus, kas
tiek konstatēti 2 gada laikā, skaitot no preces piegādes / pirkuma brīža. Attiecībā uz
garantijas laikā konstatētajiem defektiem ievēro Patērētāju tiesību aizsardzības likumā
noteiktos principus.
Defekta labošanu primāri veic, aizstājot preci vai tās daļu ar tādu pašu vai līdzīgu jaunu
preci. Garantija neattiecas uz defektiem un bojājumiem, kas ir precei ir radušies kļūdainas
uzstādīšanas, ekspluatācijas vai apkopes norādījumu neievērošanas, nepareizas vai
nevērīgas apiešanās dēļ.
Garantija nesedz parasta nolietojuma radīto kaitējumu, piemēram, plaisas vai nospiedumus,
vai bojājumus, kas ir radušies no triecieniem vai pēc preces nodošanas notikušas
transportēšanas laikā.
LT
PRIEŠ MONTAVIMĄ IR MONTAVIMO METU
Patikrinkite, kad po ranka turėtumėte visas montavimui reikalingas dalis ir darbo įrankius,
kad montuojami gaminiai išoriškai būtų nenukentėję. Montavimo metu būkite atsargūs, kad
stiklas negautų smūgių. Ant keraminių plytelių ar kito kieto paviršiaus stiklą galima atremti
tik naudojant patiesalą.
Niekada nemontuokite pažeistų gaminių.
Dušo įranga turi būti montuojama ant konstrukcijų ar medžiagų, kurios atlaiko gaminio svorį
ir apkrovą naudojimo metu.-Atsižvelkite į tai, kad gaminys nėra visiškai atsparus vandeniui,
todėl turi būti montuojamas dušo paskirties patalpoje.
Montavimo metu mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis ir dėvėkite apsauginius akinius.
Montavimo darbus yra rekomenduotina atlikti dviem ar daugiau asmenų. Dalis gaminių gali
būti sunkūs, todėl stebėkite, kad pernešant gaminius niekas nenukentėtų.
Sumontavus gaminį ir prieš jį pradedant naudoti, būtina pareguliuoti vyrius ir ratukus, patikrinti
varžtų ir kitų jungčių tvirtinimus. Įsitikinkite, kad sumontuotas gaminys neapvirs, nenukris ar
neatsikabins.
DUŠO BALDŲ PRIEŽIŪROS NURODYMAI
Dušo baldams valyti galima naudoti daugelį buityje naudojamų valymo priemonių. Tačiau
valymo priemonių sudėtyje neturėtų būti abrazyvių dalių, rūgščių ar amoniako, kurie galėtų
subraižyti paviršių ir jį nublankinti.
Kalkes galima nuvalyti iki maždaug 50 laipsnių pašildytu maistiniu actu. Nuplautą paviršių
visada reikia perplauti.
Vyrius ir ratukus reikia tikrinti, valyti ir sutepti kas šešis (6) mėnesius. Sutepti galima
purškiamu silikonu.
GARANTIJOS SĄLYGOS
Garantija taikoma dėl planavimo, žaliavų ir gamybos klaidų atsiradusiems defektams, kurie
pasireiškia per 2 nuo prekės pristatymo / pirkimo datos. Garantiniu laikotarpiu nustatytų
defektų atveju taikomi Vartotojų teisių apsaugos įstatyme nurodyti principai.
Defektas dažniausiai šalinamas pakeičiant gaminį ar jo dalį į naują tokį patį arba analogišką
gaminį. Garantija netaikoma defektams ir pažeidimams, atsiradusiems dėl netinkamo
montavimo, naudojimo ar priežiūros instrukcijų nesilaikymo, gaminio klaidingo ar aplaidaus
naudojimo.
Garantija nekompensuoja dėl įprasto nusidėvėjimo patirtos žalos, tokios kaip įbrėžimai,
pasekmių ar nuostolių, atsiradusių dėl smūgių ar nelaimingų atsitikimų, ir pažeidimų
transportavimo metu po prekės perdavimo. Dėl visų su gaminiu susijusių pretenzijų prieš
imdamiesi kokių nors veiksmų susisiekite su pardavėju.
Pranešimą apie defektą reikia pateikti nedelsiant, iškart pastebėjus defektą ar nuo tada,
kai jį būtų reikėję pastebėti (ne ilgiau nei praėjus 2 mėn.). Garantijos ir atsakomybės už
gaminio defektą klausimais taikomas Vartotojų teisių apsaugos įstatymas.
Veenduda, et kõik paigaldamiseks vajalikud osad ja tööriistad on olemas ning et
paigaldatavad tooted on välisel vaatlusel terved. Paigaldamise ajal tuleb vältida lööke
klaaside pihta. Klaasi ei tohi ilma aluskaitseta toetada keraamilistele plaatidele või muule
kõvale pinnale.
Kunagi ei tohi paigaldada kahjustada saanud tooteid.
Dušiseadmed tuleb paigaldada konstruktsioonide ja materjalide külge, mis peavad vastu
toote massile ja kasutusaegsele koormusele.Arvestada, et see toode ei ole 100% veekindel
ja tuleb seetõttu paigaldada duši kasutamiseks ettenähtud ruumi.
Paigaldamise ajal tuleb kasutada kaitsekindaid ja kaitseprille.
Paigaldustööd on soovitatav teha vähemalt kahekesi. Osa tootekomponente on rasked,
seepärast tuleb jälgida, et keegi toodete liigutamise või teisaldamise ajal ohtu ei satuks.
Pärast paigaldamist ja enne toote kasutuselevõtmist tuleb reguleerida hinged/rullikud ning
kontrollida üle kruvide ja muude ühenduste kinnitused. Veenduda, et paigaldatud toode ei
saa ümber minna, alla kukkuda ega kinnituste küljest lahti tulla.
Dušimööbli puhastamiseks võib kasutada paljusid kodumajapidamise jaoks ettenähtud
puhastusvahendeid. Puhastusvahend ei tohi siiski sisaldada abrasiivseid koostisosi ega
happeid või ammoniaaki, mis võivad pindu kriimustada ja tuhmistada.
Katlakivi eemaldamiseks võib kasutada u 50-kraadiseks soojendatud majapidamisäädikat.
Pärast pesemist tuleb pinda alati loputada.
Hingi/rullikuid tuleb kontrollida, puhastada ja määrida iga kuue (6) kuu järel.
Määrdeainena võib kasutada näiteks silikoonpihust.
Garantii hõlmab projekteerimis-, tooraineja tootmisvigadest tulenevaid defekte, mis
avalduvad 2 aasta jooksul pärast toote tarnimist või ostukuupäeva. Garantiiajal
avastatud vigade puhul järgitakse tarbijakaitseseaduses määratud põhimõtteid.
Avaldunud viga parandatakse ennekõike, vahetades toote või selle osa uue samasuguse
või analoogse vastu. Garantii ei hõlma vigu ega kahjustusi, mis tulenevad valest
paigaldusest, kasutus- ja hooldusjuhendi mittetäitmisest ning toote valest või hoolimatust
käsitsemisest. Garantii ei hõlma ka tavapärasest kulumisest tekkivaid kahjustusi, nagu
kriimustusi ning muid jälgi ja kahjusid, mis on tekkinud löökidest või õnnetusjuhtumitest ning
transpordi käigus pärast toote üleandmist.
Kõigi võimalike kaebuste korral võtke enne mistahes meetmete rakendamist ühendust toote
edasimüüjaga. Avaldus leitud vea kohta tuleb esitada mõistliku aja jooksul pärast vea
avastamist (2 kuud) või pärast aega, kui viga oleks tulnud märgata. Garantii ja
tootevastutusega seotud küsimuste suhtes kohaldatakse tarbijakaitseseadust.
Pārliecinieties, ka visas uzstādīšanai vajadzīgās detaļas un darbarīki ir jums pa rokai un ka
uzstādāmie ražojumi, vizuāli apskatot, ir veseli. Uzstādīšanas laikā pasargājiet stiklus no
sitieniem. Stiklus bez aizsardzības nekad nelieciet uz flīzēm vai cita cieta pamata.
Nekad neuzstādiet bojātus ražojumus.
Mēbeles ir jāuzstāda pie konstrukcijām un materiāliem, kuri iztur mēbeļu svaru un to
izmantošanā radušos slodzi.Ņemiet vērā, ka šis produkts nav 100% ūdens necaurlaidīgs un
tas ir jāuzstāda dušām paredzētā vietā.
Uzstādīšanas laikā vienmēr lietojiet aizsargcimdus un aizsargbrilles.
Uzstādīšanas darbus vienmēr ir ieteicams veikt divatā. Daži no komponentiem var būt smagi,
tāpēc sekojiet, lai komponentus pārvietojot, neviens netiktu apdraudēts.
Pirms produkta lietošanas uzsākšanas uzstādīšanas beigās noregulējiet eņģes / ritentiņus,
kā arī pārbaudiet, vai skrūves un savienojumi ir pievilkti. Pārliecinieties, ka uzstādītais
ražojums nevar apgāzties, nokrist vai atdalīties no savienojumiem.
VANNAS ISTABAS MĒBEĻU APKOPES INSTRUKCIJA
Sanitārā porcelāna izlietņu tīrīšanai var lietot daudzus no mājsaimniecībā lietošanai
domātajiem tīrāmiem līdzekļiem. Tīrāmais līdzeklis tomēr nedrīkst saturēt abrazīvas
sastāvdaļas, kā arī skābes vai amonjaku, kas var saskrāpēt un padarīt nespodras spīdīgās
virsmas.
Kaļķu nogulsnes var notīrīt, izmantojot mājsaimniecības etiķi, kas uzsildtīs līdz 50°.
Pēc tīrīšanas noskalojiet virsmu.
Eņģes / ritentiņus nepieciešams pārbaudīt, notīrīt un ieeļļot ik pēc sešiem (6) mēnešiem.
Kā eļļošanas līdzekli var izmantot, piemēram, silikona aerosolu.
Visos reklamāciju gadījumos, pirms jebkādu pasākumu uzsākšanas lūdzam sazināties ar
pārdevēju. Par defektu ir jāpaziņo samērīgā laikā pēc defekta atklāšanas (2 mēneši) vai
kopš brīža, kad to būtu vajadzējis konstatēt. Garantijas lietās un ar atbildību par iekārtu
defektiem saistītās lietās piemēro Patērētāju tiesību aizsardzības likumā noteikto.
Verktyg
5
No. No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
12 x Screws M4x8.
20 x Screw Cover Caps.
2 x Side Panels.
8 x Screws M4x35
2 x Fixed Panels.
4 x Top Rollers.
2 x Water Deflectors.
1 x Bottom Horizontal Rail.
4 x Bottom Rollers.
2 x Door Panels.
2 x Handle Sets.
1 x Magnetic Seal.
1 x Top Horizontal Rail.
1 x Shower Head.
1 x Post.
4 x Water Deflectors.
2 x Water Deflectors.
2 x Screws M4x10.
1 x Shower bar
4 x Cushion.
2 x Hex Nut M4.
1 x Shower Hose.
1 x Shower Bracket.
1 x Shower Tray.
1 x Tray Skirt.
2 x Fixed Screw.
Drainage set include 32/40mm
Connector.
Article No/Tuotenumero
/ Artikelnr/Artikkel Nr/
Artikli Nr/Preces kods/
Gaminio Nr.
Package Name/
Pakkauksen Numero/
Förpackningsnamn/
Pakkenavn/Pakendi Nimi/
Nosaukums uz Iepakojuma/
Pakuotės Pavadinimas.
Description/Kuvaus/
Beskrivning/Beskrivelse/
Kirjeldus/ Apraksts/ Aprašas.
Article No/Tuotenumero
/ Artikelnr/Artikkel Nr/
Artikli Nr/Preces kods/
Gaminio Nr.
Package Name/
Pakkauksen Numero/
Förpackningsnamn/
Pakkenavn/Pakendi Nimi/
Nosaukums uz Iepakojuma/
Pakuotės Pavadinimas.
Description/Kuvaus/
Beskrivning/Beskrivelse/
Kirjeldus/ Apraksts/ Aprašas.
6
A
B
Model
90 x 90
900mm 900mm
A B C
120-150mm
7
·
·
·
·
·
·
·
Please remove the plasctic covers 1 and 2 before assembling
Poista muovisuojukset 1 ja 2 ennen kokoamista.
Avlägsna skyddsplasten 1 och 2 innan montering.
Vennligst fjern plastdekslene 1 og 2 før montering.
Enne kokkupanekut eemaldage plastkatted 1 ja 2.
Lūdzu, noņemiet plastmasas pārsegus 1 un 2, pirms veicat montāžu.
Prieš surinkdaminuimkite 1 ir 2 plastikinius dangtelius.
View from inside / Näkymä sisäpuolelta /
Vy från insidan / Vist fra innsiden /
Vaizdas iš vidaus
Vaade seest / Skats no iekšpuses/
8
Fixed panel
Door panel
Kiinteä lasipaneeli Lasiovi
Fast panel
Fast panel
Dörrpanel
Dørpanel
Fikseeritud paneel
Uksepaneel
Fiksēts panelis Durvju panelis
Stacionari sienelė Durys
9
FI
Voitele pyörät ja saranat asentamisen jälkeen ennen käytöönottoa.
Suihkukaapin pyörät ja saranat on puhdistettava ja voideltava kuuden
kuukauden välein asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi. Käytä voiteluöljyä
(esim."WD-40") tai silikonisuihketta.
SE
Fett eller smörjolja måste appliceras på hjulen och gångjärnen efter
installation av produkten. För ordentligt underhåll måste duschhjulen och
gångjärnen rengöras och smörjas var sjätte månad för att fungera korrekt.
Använd smörjolja (som "WD-40") eller silikonspray.
NO
Smørefett eller smøreolje må påføres hjulene og henglsene etter monterting
av Produktet. For forsvarlig vedlikehold må dusjhjul og henglser bli vasket og
smurt hver sjette måned for å kunne fungere ordentlig. Bruk smøreolje (slik som
«WD-40») eller silikonspray.
EE
Pärast toote paigaldamist tuleb ratastele ja hingedele kanda määret või
määrdeõli. Dušikabiini rattaid ja hingi tuleb õige toimimise tagamiseks puhastada
ja määrida iga kuue kuu järel. Kasutage määrdeõli (nt WD-40) või silikoonpihustit.
L V
L T
GB
Grease or Lubricant oil must be applied onto the wheels and hinges after
installation of the Product. For proper maintenance, shower wheels and hinges
must be cleaned and lubricated every six months in order to function correctly.
Use lubricant oil (such as "WD-40") or silicon spray.
Pēc izstrādājuma uzstādīšanas uz ritentiņiem un eņģēm ir jāuzziež smērviela
vai smēreļļa. Veiciet pienācīgu apkopi, notīrot un ieeļļojot dušas ritentiņus un eņģes
ik pēc sešiem mēnešiem, lai nodrošinātu pareizu darbību. Izmantojiet smēreļļu
(piemēram, „WD-40”) vai silikona aerosolu.
Įrengus gaminį ratukai ir vyriai turi būti patepti tepalu arba tepamąja alyva.
Norint tinkamai prižiūrėti, dušo ratukai ir vyriai turi būti valomi ir tepami kas šešis mėnesius,
kad tinkamai veiktų. Naudokite tepamąją alyvą (pvz., „WD-40“) arba silikono purškalą.
10
Manufactured for • Valmistuttaja • Tillverkad för • Produsert for • Toodetud • Ražošanas pasūtītājs • Kieno užsakymu pagaminta
• Wyprodukowano dla • Kesko Corporation Group Companies, Kesko Oyj PL 50, 00016 Kesko© Kesko 2018. Made in China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Goodiy PEARL Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja