Bort BHK-160U Ohjekirja

Kategoria
Circular saws
Tyyppi
Ohjekirja
1
BHK-160U
93727215
BOS
User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 8
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instrucciones de servicio . . . . . . . . 12
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 15
Istruzione per l’uso . . . . . . . . . . . . . 17
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 20
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 28
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 30
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . 33
  . . . . . . . . . . . . . . 35
Instruksja obsugi . . . . . . . . . . . . . . 38
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 40
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 42
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . . 44
Upute za uporabu . . . . . . . . . 46
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . 52
   . . . . 53
 . . . . . . . . 55
   . . . 57
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 62
24
FI
Suomi
Pyörösaha
ESITTELY
Laite on tarkoitettu pituus- ja poikittaissahauksiin puuhun
kiinteällä alustalla, suoralla sahausjäljellä ja jiirikulmalla
45° asti; vastaavia sahanteriä käyttäen voidaan sahata
myös ei-rautametalleja, kevytrakennusaineita ja
muovia
TEKNISET TIEDOT 1
TYÖKALUN OSAT 2
1. Kahvasta
2. Kytkimestä
3. Vivua (sahaussyvyyden asetus)
4. Syöttölevy
5. Alasuoja
6. Teräpultin
7. Pohjalevyä
8. Laippa
9. Sahanterän
10. Sivuohjain
11. Nappia (sivuohjaimen säätö)
12. Nappia (sahauskulman asetus)
TURVALLISUUS
HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjei-
den noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Pidä kädet poissa sahausalueelta ja terästä;
pidä toinen käsi etukahvalla (jos molemmat kädet
pitävät kiinni sahasta, terän ei ole mahdollista päästä
koskettamaan niitä)
Älä kurota työkappaleen alapuolelle (suojus
ei pysty suojaamaan sinua terältä työkappaleen
alapuolella)
Säädä sahaussyvyys sahattavan materiaalin
paksuuden mukaiseksi (työkappaleen alapuolelta
tulisi näkyä enimmillään hampaan verran sahanterää)
Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta
kädessäsi tai jalkojen poikki (työkalu on tärkeää
tukea asianmukaisesti keholle aiheutuvien vaarojen,
terän kiinnitarttumisen tai kontrollin menettämisen
minimoimiseksi)
Pidä työkappaleesta kiinni sen eristetyistä
tartuntapinnoista suoritettaessa toimintaa, jossa
saha voi saada kontaktin kätkettyyn johtoon tai sen
omaan sähköjohtoon (kontakti jännitteiseen johtoon
saa myös työkalun paljastetut metalliosat jännitteisiksi
ja aiheuttavat sähköiskun käyttäjälle)
Kuituja pitkin sahattaessa käytä aina
sahausohjainta tai suorareunaista ohjainta (tämä
parantaa sahauksen tarkkuutta ja vähentää terän
kiinnitarttumista)
• Käytä teriä aina oikeankokoisilla ja -muotoisilla
jyrsintuurnan rei’illä(vinoneliö/pyöreä) (terät,
jotka eivät vastaa sahan kiinnityslaitteita, toimivat
och om möjligt damm-/spånutsugning
Såga ej extremt små arbetsstycken
Se till att arbetsområdet är fritt från föremål innan du
startar arbetet
Använd aldrig din maskin ovanför huvudet
Använd endast sågbord som är utrustad med 0-
spänningsströmbrytare som förhindrar återstart av
motorn efter strömavbrott
• Använd endast sågbord som är utrustad med
klyvkniven
Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget
innan du gör någon justering eller byter tillbehör
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm-
melse med EN 50144, vilket innebär att det
inte behövs någon jordledare.
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spännings förande
när underhållsarbeten utförs på de mekaniska
delarna.
SBM Groups maskiner har konstruerats för att under
lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera
den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din
maskin.
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventila-
tionsspringorna är fria från damm och smuts. Använd
en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. An-
vänd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammo-
niak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av
att
en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM Gro-
up- återförsäljare.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i
en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen
har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart
material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna för-
packningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala SBM Group-
återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer maski-
nen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.
25
epäkeskisesti aiheuttaen kontrollin menetyksen)
Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä
terän välirenkaita tai pultteja (terän välirenkaat ja
pultti on suunniteltu erityisesti sahaasi varten optimin
suoritustason ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi)
TAKAPOTKU- SYITÄ
Takapotku on äkillinen reaktio puristettuun,
kiinnitarttuneeseen tai väärin kohdistettuun sahanterään
nähden saaden aikaan kontrollin menettäneen sahan
nousun ylös ja ulos työkappaleesta kohti käyttäjää
Kun terä on puristettu tai kiinnitarttunut tiukasti
halkaisun sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin
reaktio ajaa laitteen nopeasti taaksepäin käyttäjää
kohti
Jos terä vääntyy tai on kohdistettu väärin
sahaukseen, terän takareunassa olevat hampaat voivat
pureutua puun yläpintaan saaden aikaan terän nousun
halkaisusta ja hypähdyksen taaksepäin kohti käyttäjää
TAKAPOTKU - ESTOTOIMIA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUDEN SUOJELEMISEKSI
Takapotkun aiheuttaa työkalun väärinkäyttö ja/tai väärät
toimintamenetelmät; se voidaan välttää ryhtymällä
seuraavassa kuvattuihin varotoimiin
Pidä kädensijasta/-sijoista tiukasti kiinni ja
pidä vartalosi ja käsivartesi asennossa, jossa
voit kontrolloida mahdollisesta takapotkusta
aiheutuvaa voimaa; pidä vartalosi sahanterälinjan
jommalla kummalla puolella, älä sahalinjan tasalla
(mahdollinen takapotku saattaa aiheuttaa sahan
hyppäämisen taaksepäin, mutta tämä on käyttäjän
hallittavissa, mikäli siihen varaudutaan ja laitteesta
pidetään oikeaoppisesti kiinni)
Kun terä on tarttunut kiinni tai kun sahaus
keskeytetään jostakin syystä, vapauta liipaisin ja
pidä saha liikkumattomana materiaalissa, kunnes
terä pysähtyy täysin; älä koskaan yritä poistaa
sahaa työkappaleesta tai vetää sahaa taaksepäin
terän liikkuessa, muuten voi aiheutua takapotku
(tutki tapausta ja ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin terän
kiinnitarttumisen aiheuttavan syyn eliminoimiseksi;
vältä sahausta nauloihin tai ruuveihin)
Kun saha käynnistetään uudelleen
työkappaleeseen, aseta terä keskelle halkaisua ja
tarkista, että sahan terät eivät ole kiinni materiaalissa
(jos sahan terä on tarttunut kiinni, se voi ponnahtaa
ylös tai saada aikaan takapotkun työkappaleesta saha
uudelleenkäynnistettäessä)
Tue suuret paneelit terän puristus- ja
takapotkuriskin minimoimiseksi (suuret paneelit
pyrkivät painumaan oman painonsa voimasta, tuet on
asetettava molemmille puolille paneelia sahauslinjan ja
paneelin reunan lähelle)
Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä
(teroittamattomat tai väärin asetetut terät aiheuttavat
kapean halkaisun seurauksena liiallinen kitka, terän
tartunta ja takapotku)
Terän syvyyden ja vinouden säädön lukitusvipujen
on oltavat tiukalla ja turvallisia ennen sahauksen
suorittamista (jos terän säätö muuttuu sahauksen
aikana, seurauksena voi olla kiinnitarttuminen ja
takapotku)
Ole erityisen varovainen upotussahausta
suoritettaessa seiniin tai muihin päällysteiden
peittämiin alueisiin (sisäiäntyöntyvä terä voi osua
kohteisiin, jotka aiheuttavat takapotkun)
HUOMIO
Tarkista aina ennen käyttöä, että alasuojus on
suljettu kunnolla
Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liiku vapaasti
eikä sulkeudu välittömästi
Älä koskaan kiilaa tai sido alasuojusta ”auki”-
asentoon
Jos saha pudotetaan vahingossa, alasuojus voi
taipua; nosta alasuojus kokoonvedettävää kahvaa
käyttämällä ja varmista, että se liikkuu esteettä eikä
kosketa terää eikä muita osia sahauskulmista ja
syvyyksistä riippumatta
Tarkista alasuojuksen jousen toiminta; jos
suojus ja jousi eivät toimi kunnolla, ne on
huollettava ennen käyttöä (alasuojuksen toiminta voi
hidastua vaurioituneiden osien, tahmaisen lian tai lian
kerääntymisen johdosta)
Alasuojus on kokoonvedettävä manuaalisesti
vain erityissahauksia varten, kuten upotussahaus
tai sekasahaus; nosta alasuojus kokoonvedettävää
kahvaa käyttämällä ja alasuojus on vapautettava
heti kun terä syöttyy materiaaliin (kaikissa muissa
sahaustoimissa alasuojus toimii automaattisesti)
Tarkista aina, että alasuojus peittää terän
ennen sahan asettamista työpenkille tai lattialle
(suojaamaton, liukuva terä saa sahan kulkemaan
taaksepäin ja sahaamaan kaiken sen tielle tulevan
materiaalin; muista, että terän pysähtyminen vie jonkin
aikaa kytkimen vapauttamisen jälkeen)
Työstettävässä materiaalissa olevat naulat, ruuvit ja
muut aineet voivat aiheuttaa vahinkoa; poista ne ennen
sahausta
• Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja
varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
Käytä tarkoitukseen sopivaa jatkojohtoa auki
kelattuna ja varmista että jatkojohto soveltuu 16 A:lle
Jos saha juuttuu kiinni tai jos huomaat siinä sähköisen
tai mekaanisen vian, sulje se heti ja irrota pistotulppa
pistorasiasta
SBM Group pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on
vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin tyhjäkäynti
kierrosluku
Älä koskaan käytä konettasi ilman alkuperäisiä
suojavarusteita
Alle 16-vuotiaan henkilön ei ole suositeltavaa käyttää
tätä konetta
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä
Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana
ei johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi
irrotettava pistorasiasta
Älä käytä sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita
valtuutettuun huoltoliikkeeseen
Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin
työkalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden
jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös
220V tason jännitteeseen)
Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen
26
NO
Norsk
Sirkelsag
INTRODUKSJON
Verktøyet er beregnet til å utføre langsgående og
tverrgående snitt med rett skjæring og gjæringsvinkel
opp til 45° i tre; med tilsvarende sagblad kan det også
sages ikke-jernholdige metaller, byggematerialer og
kunststoff
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
VERKTØYETS DELER 2
1. Håndtaket
2. Bryter
3. Spak (justering av kuttedybden)
4. Spaltekniv
5. Underskjermen
6. Bladbolten
7. Fotplaten
8. Flensen
9. Sagblad
10. Sidestiller
11. Knott (justering av sidestiller)
12. Knott (justering av kuttevinkel)
SIKKERHET
OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
FARE
Hold hendene unna skjæreområdet og sagbladet;
hold den andre hånden på det fremste håndtaket
(hvis du holder sagen med begge hendene, kan de ikke
bli kuttet av bladet)
Ikke strekk hånden under arbeidsstykket
(skjermen kan ikke beskytte deg mot bladet under
arbeidsstykket)
Juster dybdeinnstillingen etter arbeidsstykket
(halvparten av den nederste tannen på sagbladet skal
være synlig på undersiden av arbeidsstykket)
Du må aldri holde stykket du arbeider med i
hendene eller på tvers over beinet (det er viktig å
spenne fast arbeidsstykket skikkelig for å minske
risikoen for kroppsskade, for at bladet skal sette seg
fast, eller for å miste kontrollen)
Hold verktøyet i de isolerte gripe atene når du
utfører arbeid hvor du kan komme til å skjære i
skjulte kabler/ledninger eller verktøyledningen
(berøring med en strømførende ledning vil gjøre
verktøyets udekkede metalldeler strømførende og gi
brukeren et støt)
Når du sager på langs, må du allrid bruke
sidestiller eller anviser for rett kant (det øker
nøyaktigheten på sagkuttet og reduserer risikoen for at
bladet skal sette seg fast)
Bruk alltid sagblad av riktig størrelse og form på
spindelhull (diamant/rundt) (sagblad som ikke passer
til verktøydelen det monteres på, vil gå eksentrisk og
Sammutettuasi pyörösahasi älä koskaan pysäytä
sahanterää painamalla sitä sivuttaissuunnassa
Älä koskaan käytä pikateräksestä tehtyjä sahanteriä
Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen
kanssa
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta
(asbestia pidetään karsinogeenisena)
Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä
saattaa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa
tai räjähdysaltista pölyä (monia pölyjä pidetään
karsinogeenisina); käytä pölynsuojanaamaria ja pölyn-/
lastunimua, jos se on liitettävissä
Älä sahaa pieniä työkappaleita
• Poista kaikki esteet sahauslinjan ylä- ja alapuolelta
ennen sahausta
Älä käytä sahaa pään yläpuolella
Käytä ainoastaan sahauspöytää, jossa on kytkin, joka
estää moottorin uudelleen käynnistymisen sähkökatkon
jälkeen
Käytä ainoastaan sahauspöytää, jossa on
halkaisukiilaa
Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat
tarviketta
Koneessa on kaksinkertainen eristys
EN50144:n mukaan; maadoitusjohto ei ole
tarpeellinen.
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon
aloittamista.
SBM Group-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja
mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamal-
la ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikut-
taa koneen käyttöikään.
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä
kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttö-
kerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kos-
tutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia
kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne
vahingoittavat koneen muoviosia.
Konetta ei tarvitse voidella.
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin
osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään SBM
Group-jälleenmyyjään.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tu-
kevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen. Kierrätä se. Jos vaihdat koneen
uuteen, voit viedä vanhan koneen SBM Group-jälleen-
myyjällesi, joka huolehtii ympäristöystävällisestä jäte-
huollosta.
67
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia-
kirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2006/ EN
60745-2-5:2007/ EN 60825-1:1994+A1+A2/ EN 55014-
1:2006/ EN55014-2:1997+A1/ EN 61000-3-2:2006/ EN
61000-3-3:1995+A1+A2 seuraavien sääntöjen mukai-
sesti 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/ETY.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun
melutaso on 97,0 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voi-
makkuus on 111,0 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän
voimakkuus 2,69 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
NO SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette pro-
dukt er i samsvar med følgende standarder eller stan-
dard- dokumenter: EN 60745-1:2006/ EN 60745-2-
5:2007/ EN 60825-1:1994+A1+A2/ EN 55014-1:2006/
EN55014-2:1997+A1/ EN 61000-3-2:2006/ EN 61000-3-
3:1995+A1+A2 i samsvar med reguleringer 73/23/EØF,
89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtryk-
knivået av dette verktøyet 97,0 dB(A) og lydstyrkenivået
111,0 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsni-
vået 2,69 m/s
2
(hånd-arm metode).
DK KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller nor-
mative dokumenter: EN 60745-1:2006/ EN 60745-2-
5:2007/ EN 60825-1:1994+A1+A2/ EN 55014-1:2006/
EN55014-2:1997+A1/ EN 61000-3-2:2006/ EN 61000-
3-3:1995+A1+A2 i henhold til bestemmelserne i direkti-
verne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtryk-
niveau af dette værktøj 97,0 dB(A) og lydeffektniveau
111,0 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsni-
veauet 2,69 m/s
2
(hånd-arm metoden).
HU HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelsségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következ szabványoknak vagy kötelez ha-
tósági elírásoknak megfelel: EN 60745-1:2006/ EN
60745-2-5:2007/ EN 60825-1:1994+A1+A2/ EN 55014-
1:2006/ EN55014-2:1997+A1/ EN 61000-3-2:2006/ EN
61000-3-3:1995+A1+A2 a 73/23/EWG, 89/336/EWG,
98/37/EWG elírásoknak megfelelen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések
szerint ezen készülék hangnyomás szintje 97,0 dB(A) a
hangteljesltmény szintje 111,0 dB(A) (normál eltérés: 3
dB), a kézre ható rezgésszám 2,69 m/s
2
.
RO DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe proprie rspundere c acest product este con-
form cu urmtoarele standarde sau documente standardi-
zate: EN 60745-1:2006/ EN 60745-2-5:2007/ EN 60825-
1:1994+A1+A2/ EN 55014-1:2006/ EN55014-2:1997+A1/
EN 61000-3-2:2006/ EN 61000-3-3:1995+A1+A2 în con-
formitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAII Msurat în conformitate cu EN 60
745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest in-
strument este de 97,0 dB(A) iar nivelul de putere a su-
netului 111,0 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul
vibraiilor 2,69 m/s
2
(metoda min - bra).
GR   
       -
      -
 : EN 60745-1:2006/ EN 60745-
2-5:2007/ EN 60825-1:1994+A1+A2/ EN 55014-1:2006/
EN55014-2:1997+A1/ EN 61000-3-2:2006/ EN 61000-3-
3:1995+A1+A2      
  73/23/O, 89/336/O, 98/37/O.
/    
60 745      
  97,0 d()
    
111,0 d() ( : 3 ),   
2,69 m/s
2
( /).
PL OWIADCZENIE ZGODNOCI
Niniejszym owiadczamy ponoszc osobist odpowiedzial-
no, e produkt wykonany jest zgodnie z nastpujcymi
normami i dokumentami normalizujcymi:
EN 60745-
1:2006/ EN 60745-2-5:2007/ EN 60825-1:1994+A1+A2/
EN 55014-1:2
0
06/ EN55014-2:1997+A1/ EN 61000-3-
2:2006/ EN 61000-3-3:1995+A1+A2
z godnie z wytyczny-
mi 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HAASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z nor-
m EN 60 745 cinienie akustyczne narzdzia wynosi 97,0
dB(A) za poziom mocy akustycznej 111,0 dB(A) (poziom od-
chylenie: 3 dB), za wibracje 2,69 m/s
2
(metoda do-rka).
CZ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovdnost, že tento výrobek odpoví-
dá následujícím normám nebo normativním podkladm:
EN 60745-1:2006/ EN 60745-2-5:2007/ EN 60825-
1:1994+A1+A2/ EN 55014-1:2006/ EN55014-2:1997+A1/
EN 61000-3-2:2006/ EN 61000-3-3:1995+A1+A2 podle
ustanovení smrnic 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/
EWG.
HLUNOSTI/VIBRACÍ Meno podle EN 60 745 iní tlak
hlukové vlny tohoto pístroje 97,0 dB(A) a dávka hlu-
nosti 111,0 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací
2,69 m/s
2
(metoda ruka-paže).
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
70
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at a evere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELL’AMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali ri uti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
INDICAII PENTRU PROTECIA
MEDIULUI ÎNCONJURTOR
RO
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din aceast cauz,
v rugm s ne sprijinii i s participai la protejarea resurselor
naturale i a mediului înconjurtor, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele exist.
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
HU
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártóm minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részérl is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
   
 
GR
        
     !    
      -
        
      
-  .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Bort BHK-160U Ohjekirja

Kategoria
Circular saws
Tyyppi
Ohjekirja