AL-KO Submersible Pump SUB 13000 DS Premium Ohjekirja

  • Hei! Olen tekoälychatbot, joka on koulutettu auttamaan sinua AL-KO Submersible Pump SUB 13000 DS Premium Ohjekirja kanssa. Olen jo lukenut asiakirjan ja voin tarjota selkeitä vastauksia kysymyksiisi.
467 772_a 3
A
B
C
D
6
8
10
4
7
5
9
2
1
3
2
4
3
5
6
7
1
8
min. 300 x 300 mm
ca. 150 - 220 mm
Start
Stop
SUB 13000
TWIN 14000
min. 450 x 450 mm
min. 450 mm
Start
Stop
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
467 772_a 97
ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN
KÄÄNNÖS
Sisällysluettelo
Käsikirjaa koskevia tietoja................................97
Tuotekuvaus..................................................... 97
Toimitussisältö.................................................. 98
Turvaohjeet.......................................................98
Asennus............................................................98
Käyttöönotto..................................................... 99
Huolto ja hoito................................................100
Varastointi.......................................................100
Hävittäminen...................................................100
Häiriöt............................................................. 100
Takuu.............................................................. 102
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.............. 102
KÄSIKIRJAA KOSKEVIA TIETOJA
Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönot-
toa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöt-
tömän käytön edellytys.
Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaoh-
jeita ja varoituksia.
Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteä
osa, ja se täytyy luovuttaa ostajalle myynnin
yhteydessä.
Merkkien selitykset
HUOMIO!
Näiden varoitusten huolellinen noudat-
taminen voi estää ihmisten loukkaantu-
miset ja/tai esinevahingot.
ADVICE
Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtä-
mään ja käsittelemään laitetta parem-
min.
TUOTEKUVAUS
Tässä asiakirjassa kuvaillaan uppopumppujen eri
malleja. Tarkista käytössä oleva malli tyyppikilven
perusteella.
Tuote
TWIN (kuva A)
1 Liitäntäjohto ja verkkopistoke
2 Kantokahva
3 Moottorin kotelo
4 Yhdistelmänippa
5 Säätöjalka
6 Imurako
7 Kulmanippa
8 Pumpun kotelo
9 Lukitusruuvit
10 Uimurikytkin
SUB (kuva C)
1 Liitäntäjohto ja verkkopistoke
2 Kantokahva
3 Moottorin kotelo
4 Yhdistelmänippa
5 Säätöjalka
6 Imurako
7 Uimurikytkimen kotelo
8 Pintakytkin
Toiminta
Uppopumppu imee kuljetettavaa nestettä
suoraan imuraon kautta ja kuljettaa sitä pumpun
ulostuloon pumpun ulostulossa olevassa yhdis-
telmänipassa. Pumppu kytkeytyy päälle ja pois
päältä uimurikytkimen kautta. Uimurikytkimen kyt-
kentämatkaa voidaan sovittaa säätämällä uimuri-
kytkimen johdon pituutta tai kotelossa olevaa pin-
takytkintä.
Säätöjalan asento
TWIN-pumput SUB-pumput
"U“ - al-
haalla
Puhtaan tai likai-
sen veden kuljet-
taminen mahdol-
lista
"O" - yl-
häällä
Vain puhtaan ve-
den kuljettami-
nen mahdollista
Vettä on mahdol-
lista imeä hyvin
matalalta
fi
Tuotekuvaus
98 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
Tarkoituksenmukainen käyttö
Uppopumppu on tarkoitettu yksityiseen käyttöön
talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää ainoas-
taan käyttörajoitusten puitteissa teknisten tietojen
mukaisesti.
Uppopumppu soveltuu seuraaviin käyttötarkoituk-
siin:
veden poisto vesivahinkojen yhteydessä
säiliöiden (esim. uima-allas) täyttäminen ja
tyhjentäminen
veden ottaminen kaivoista ja kuiluista
veden poistaminen viemäreistä ja imey-
tyskuopista.
Uppopumppu soveltuu ainoastaan seuraavien
nesteiden kuljettamiseen:
puhdas vesi, sadevesi
klooripitoinen vesi (esim. uima-altaat)
käyttövesi
Vain TWIN-mallit:
likavesi, jonka kiintoaineosuus enint. 5 %
maksimiraekoko: katso tekniset tiedot
Jokin muu tai edellisen ylittävä käyttö ei ole käyt-
tötarkoituksen mukaista käyttöä.
Mahdollinen väärä käyttö
Uppopumppua ei saa käyttää jatkuvassa
käytössä. Se ei sovellu seuraavien aineiden kul-
jettamiseen:
juomavesi
suolavesi
elintarvikkeet
aggressiiviset aineet, kemikaalit
syövyttävät, syttyvät, räjähtävät tai kaasuun-
tuvat nesteet
nesteet, joiden lämpötila on yli 35 °C
hiekkapitoinen vesi ja hankaavat nesteet.
TOIMITUSSISÄL
Lämpösuoja
Laite on varustettu lämpösuojakytkimellä, joka
sammuttaa moottorin ylikuumenemisen yhtey-
dessä. Pumppu käynnistyy uudelleen automaat-
tisesti noin 15 - 20 minuuttia kestävän jäähdy-
tysvaiheen jälkeen.
Käytä laitetta vain, kun uppopumppu on täysin
upoksissa.
TURVAOHJEET
HUOMIO!
Loukkaantumisen vaara!
Käytä laitetta ja jatkojohtoa vain, kun
ne ovat teknisesti moitteettomassa kun-
nossa! Viallisia laitteita ei saa käyttää.
Turva- ja suojalaitteita ei saa ottaa pois
toiminnasta!
Lapset tai aikuiset, jotka eivät ole lukeneet
käyttöohjetta, eivät saa käyttää laitetta.
Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä laitetta
pitämällä kiinni liitäntäjohdosta.
Omavaltaisten muutosten tai lisäysten teke-
minen laitteeseen on kielletty.
Sähköturvallisuus
VARO!
Jännitettä johtavien osien kosketta-
miseen liittyvä vaara!
Irrota pistoke verkosta heti, jos jatkojohto
vioittuu tai katkeaa! Suosittelemme liittä-
mistä FI-suojakytkimen kautta nimellisvi-
kavirralla, joka on < 30 mA.
Talon verkkojännitteen on vastattava tekni-
sissä tiedoissa mainittua verkkojännitettä,
muuta syöttöjännitettä ei saa käyttää.
Laitetta saa käyttää vain määräykset DIN/
VDE 0100, osa 737, 738 ja 702 (uima-altaat)
täyttävien laitteiden kanssa. Laitteen suojaa-
miseksi on asennettava 10 A:n johdonsuoja-
katkaisin ja vikavirtasuojakytkin, jonka nimel-
lisvirta on 10/30 mA.
Käytä vain jatkojohtoja, jotka on tarkoitettu
ulkokäyttöön - minimipoikkipinta 1,5 mm
2
.
Kelaa kaapelikelat aina kokonaan auki.
Viallisia tai hauraita jatkojohtoja ei saa
käyttää.
Tarkista jatkojohdon kunto ennen jo-
kaista käyttöönottoa.
ASENNUS
Painejohtimen asennus
TWIN-pumput
katso kuva A
1. Kierrä liitäntäkulma (7) pumpun ulostuloon.
2. Kierrä kulmanippa (4) liitäntäkulmaan.
3. Kiinnitä kulmanippaan letku.
Asennus
467 772_a 99
SUB-pumput
katso kuva C
1. Kierrä kulmanippa (4) liitäntäkulmaan.
2. Kiinnitä kulmanippaan letku.
ADVICE
Yhdistelmänippa voidaan leikata valit-
tuun letkuliittimeen sopivaksi. Käytä let-
kua, jonka halkaisija on mahdollisimman
suuri.
Säätöjalan säätäminen
katso kuva E
TWIN-pumput
1. Kierrä säätöjalkaa (6) oikealle.
Säätöjalan lukitus irtoaa.
2. Säädä säätöjalka asentoon "O" tai "U" .
3. Kierrä säätöjalkaa vasemmalle
Säätöjalka lukittuu uudelleen.
SUB-pumput
1. Kierrä säätöjalkaa 90° vasemmalle säätääk-
sesi säätöjalan ylimpään asentoon.
2. Kierrä säätöjalkaa 90° oikealle säätääksesi
säätöjalan alimpaan asentoon.
ADVICE
Yhdistelmänippa voidaan leikata valit-
tuun letkuliittimeen sopivaksi. Käytä let-
kua, jonka halkaisija on mahdollisimman
suuri.
KÄYTTÖÖNOTTO
Turvallisuus
HUOMIO!
Varmista sopivin toimenpitein, että uppo-
pumpun häiriöistä ei voi aiheutua tulvimi-
sesta johtuvia seurausvahinkoja.
Huolehdi uppopumpun tukevasta asennosta
tai käytä sitä köyteen ripustettuna.
Varmista, että etäisyys pohjaan on riittävä.
Älä koskaan käytä uppopumppua painejohti-
men ollessa suljettuna.
Huolehdi riittävästä mitoituksesta, kun pump-
pua käytetään kuiluissa.
Peitä kuilut siten, että kukaan ei voi pudota
niihin.
Pumpun kytkeminen päälle
katso kuvat A - C
HUOMIO!
Uppopumppu ei saa imeä kiintoaineita.
Kuljetettavan nesteen sisältämä hiekka
ja muut hankaavat aineet tuhoavat uppo-
pumpun.
1. Kierrä liitäntäjohto (1) kokonaan auki.
2. Varmista, että sähköliitännät ovat alueella,
jossa ei ole tulvimisvaaraa.
Uimurikytkimellä varustetut mallit
3. Muuta kiinnityskohtaa ja säädä uimurikytki-
men (10) kytkentäkohdat yksilöllisesti.
4. Kiinnitä uimurikytkimen johto pumpun kote-
loon (4).
Uimurikytkimen johdon suositeltu pituus
noin 100 mm.
Pintakytkimellä varustetut mallit
5. Työnnä pintakytkin (8) sopivalle korkeudelle
ja säädä sitä kautta kytkentäkohdat.
ADVICE
Aseta uppopumppu sopivan levyn
päälle, jos pohja on mutainen, hiek-
kainen tai kivinen varmistaaksesi
pumpun tukevan asennon.
6. Upota uppopumppu hitaasti kuljetettavaan
aineeseen. Pidä uppopumppua samalla hie-
man viistossa asennossa, jotta sen sisään
mahdollisesti jäänyt ilma pääsee tulemaan
ulos.
7. Pistä pistoke pistorasiaan.
Uppopumppu kytkeytyy päälle auto-
maattisesti uimurikytkimen kautta, kun ti-
etty vedenpinta on saavutettu, ja vastaa-
vasti jälleen pois päältä vedenpinnan
laskettua poiskytkentäkorkeuteen.
Pumpun kytkeminen pois päältä
1 Vedä pistoke pistorasiasta.
Automatiikkakäyttö
1. Aseta automatiikkakäytössä säätöjalka asen-
toon "U" (alhaalla) suurimman mahdollisen
kuljetustehon saavuttamiseksi.
2. Pistä pistoke pistorasiaan.
Uimurikytkimellä varustetut mallit
3. Kytke verkkokytkimessä oleva käyttötavan
valintakytkin asentoon "AUTO" (kuva G).
Pintakytkimellä varustetut mallit
4. Työnnä pintakytkin ylös haluttuun kytkentä-
korkeuteen (kuva I).
fi
Käyttöönotto
100 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
Pumppu kytkeytyy päälle uimurikytkimen
kautta, kun tietty vedenpinta (kytken-
täkorkeus) saavutetaan ja jälleen pois
päältä, kun vedenpinta laskee poiskyt-
kentäkorkeuteen, katso tekniset tiedot si-
vulla 5.
Manuaalinen käyttö
Manuaalisessa käytössä vettä voidaan tyhjentää
hyvin alhaiseen jäännösvesikorkeuteen asti.
Veden minimikorkeus käyttöönottoa varten: katso
tekniset tiedot.
Nesteen pumppaaminen ulos
jäännösvesikorkeuteen asti
HUOMIO!
Valvo pumppua jatkuvasti, kun vettä
pumpataan jäännösvesikorkeudessa ja
vältä pumpun käymistä kuivana. Kytke
pumppu pois toiminnasta asettamalla
käyttötavan valintakytkin "AUTO"-asen-
toon, kun jäännösvesikorkeus saavute-
taan. Pumppu kytkeytyy jälleen auto-
maattisesti päälle, kun päällekytkentä-
korkeus saavutetaan.
Aseta säätöjalka "O"-asentoon jäännösvesikor-
keuteen asti pumppaamista varten:
1. Vedä pistoke pistorasiasta
Uimurikytkimellä varustetut mallit
2. Kytke käyttötavan valintakytkin asentoon
"MAN“ (kuva G). Pumppu kytkeytyy päälle ja
alkaa kuljettaa nestettä.
Pintakytkimellä varustetut mallit
3. Työnnä pintakytkin ylös "MAN"-asentoon
(kuva I).
ADVICE
Pumppu imee ilmaa, jos jäännösvesi-
korkeus alittuu. Vedenpinnan kohotessa
pumpussa oleva ilma on poistettava, en-
nen kuin pumppua käytetään uudelleen.
HUOLTO JA HOITO
Pumpun puhdistaminen
ADVICE
Pumppu on huuhdeltava puhtaalla ve-
dellä, jos sillä on kuljetettu klooripitoista
uima-altaan vettä tai nesteitä, joista jää
pumppuun jäämiä.
1. Puhdista imujalan imurako tarvittaessa
puhtaalla vedellä.
Pintakytkimen purkaminen/asentaminen
katso kuva H
1. Kierrä kiinnitysruuvi (2) irti ja irrota uimurikyt-
kimen kotelo (1) kääntämällä sitä ensin ylös
ja sitten eteen.
2. Puhdista uimuri (4) ja ohjaimet (3).
3. Aseta uimuri takaisin ohjaimeen.
4. Aseta uimurikytkimen kotelo takaisin paikoil-
leen ja paina alas.
5. Kierrä kiinnitysruuvi kiinni.
Säätöjalan purkaminen/asentaminen
TWIN-pumput
katso kuva F
1. Kierrä lukitusruuvit (7) irti ja vedä säätöjalka
(6) ulos pumpun kotelosta (8).
2. Puhdista säätöjalka ja pumpun kotelo.
3. Pistä säätöjalka pumpun koteloon, suorista ja
kierrä lukitusruuvit takaisin paikoilleen.
VARASTOINTI
ADVICE
Järjestelmä on tyhjennettävä kokonaan,
jos on olemassa jäätymisen vaara.
HÄVITTÄMINEN
Älä hävitä käytöstä poistettuja lait-
teita, paristoja tai akkuja talousjätteen
mukana!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmis-
tettu kierrätyskelpoisista materiaaleista ja
ne on hävitettävä määräysten mukaisesti.
HÄIRIÖT
VARO!
Irrota verkkopistoke ennen kaikkia häiriönpoistoon liittyviä töitä. Sähkölaitteisiin liittyvät viat on
annettava sähkömiehen korjattaviksi.
Häiriöt
467 772_a 101
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu
Juoksupyörä jumissa. Poista imualueella oleva lika. Puhdista
sopivalla työkalulla moottorin kotelon
takana olevan aukon kautta.
Lämpökytkin on kytkenyt pumpun pois
päältä.
Odota, kunnes lämpökytkin kytkee
pumpun takaisin päälle. Huomioi kulje-
tettavan aineen maksimilämpötila. Tar-
kastuta uppopumppu.
Ei verkkojännitettä. Tarkista sulakkeet, anna sähkömiehen
tarkastaa virransyöttö.
Moottori ei toimi.
Uimurikytkin ei kytke vedenpinnan ko-
hotessa.
Lähetä pumppu AL-KO-huoltoon.
Ilmaa pumpun kotelossa. Kuivakäynti,
automaattinen poiskytkentä 90 sekun-
nin kuluttua.
Tyhjennä ilma pumpusta pitämällä
pumppua vinossa asennossa.
Säätöjalka on asetettu väärin.
Imupuolen tukos. Poista imualueella oleva lika.
Painejohdin suljettu. Avaa painejohdin.
Pumppu on käyn-
nissä, mutta ei
kuljeta nestettä.
Paineletku taittunut. Suorista paineletku.
Letkun halkaisija liian pieni. Käytä suurempaa paineletkua.
Imupuolen tukos. Poista imualueella oleva lika.
Kuljetusmäärä
liian pieni.
Imukorkeus liian suuri. Huomioi maksimikuljetuskorkeus,
katso tekniset tiedot sivulla 5.
Vain pintakytkimellä varustetut pumput.
Pumppu käy jat-
kuvasti.
Uimuri tukossa.
Kytkin on asetettu väärin.
Puhdista uimuri.
Aseta kytkin oikein.
Pumppu on aina
pois päältä.
Uimuri jumissa.
Vedenpinta liian alhainen.
Puhdista uimuri.
ADVICE
Käänny asiakaspalvelun puoleen, ellet onnistu poistamaan häiriötä.
fi
Takuu
102 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
TAKUU
Korvaamme kaikki laitteen materiaali- ja valmistusvirheet lakiin perustuvan vanhentumisajan puitteissa
valintamme mukaan joko korjaamalla tai varaosatoimituksin. Vanhentumisaika lasketaan laitteen osto-
maan lakien mukaisesti.
Takuu on voimassa vain, jos
tätä käyttöohjetta on noudatettu
laitetta on käsitelty määräystenmukaisesti
on käytetty alkuperäisvaraosia
Takuu raukeaa, jos
laitetta on yritetty korjata itse
laitteeseen on tehty omavaltaisia teknisiä muu-
toksia
laitetta on käytetty määräysten vastaisesti
Takuu ei koske:
maalipinnan kulumista normaalissa käytössä
kulutusosia, jotka on merkitty varaosaluetteloon kehystettynä [xxx xxx (x)]
polttomoottoria (moottorin osalta on voimassa vamistajan oma takuu)
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Kuitin päivämäärä on ratkaiseva. Takuuasioissa ota yhteys jälleenmyyjään
ja ota mukaan tämä takuutodistus ja alkuperäinen ostokuitti. Lakiin perustuvat vikoja koskevat ostajan
vaatimukset myyjää vastaan menevät tämän takuun ehtojen edelle.
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Vakuutamme, että mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan yhdenmukaistettuja EU-di-
rektiivejä, EU-turvallisuus- ja terveysvaatimuksia ja tuotekohtaisia vaatimuksia.
Tuote Valmistaja Tyyppi
Uppopumppu, sähkökäyt-
töinen
Sarjanumero
G3023025
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
SUB 10000 DS / SUB 12000 DS
SUB 13000 DS
TWIN 11000 / TWIN 14000
Edustaja EU-direktiivit Yhdenmukaistetut standardit
Hr. Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/EY
2004/108/EY
2000/14/EY (13)
Kötz, 25.05.2012
Antonio De Filippo; Managing Director
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
/