Yamaha DT50S Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

1
Drum trigger (1), Stereo phone cable (1), Owner’s Manual (this sheet), Precautions
*: Yamaha Corporation reserves the right to change or modify products or specifications at any time without prior notice.
Fitting onto acoustic drums
Finger tighten the product’s fixing screw to secure it in place.
Be sure to position this product between adjacent tension bolts.
Connecting to your drum trigger module and making settings
1. Connect this product to a trigger input jack of your drum trigger module by using the ste-
reo phone cable that came with it. The L-shaped plug should be inserted into this prod-
uct; the straight plug should be inserted into your drum trigger module.
2. Set the pad type for the DT50S or DT50K on your drum trigger mod-
ule.
Visit the web site below for more details on connection and settings.
To do so, go to the Downloads page by using the following URL,
enter “DT50S” or “DT50K” into the Model Name field, and then click
Search.
Yamaha Downloads: http://download.yamaha.com
Contents of the Package
Specifications
DT50S DT50K
Usage For snares or toms For bass drums
Output jack(s)
Standard stereo phone jack
(L: head, R: rim)
Standard mono phone jack (head)
Dimensions
45 (W) × 78 to 92 (D) × 91 (H) mm
(1-3/4" × 3-1/16" to 3-5/8" × 3-9/16")
45 (W) × 86 to 95 (D) × 97 (H) mm
(1-3/4" × 3-3/8" to 3-3/4" × 3-13/16")
NOTICE
Although the DT50K is designed for use with bass drums, it should not be used with bass drums
having metal hoops, such as in the Yamaha Junior Kit. Instead, please use the DT50S (designed
for snares) with this type of drum.
Description of Parts
Set Up Procedure
NOTICE
Please remove this product from your drum set when not in use.
Do not pull the sensor section or expose it to excessive force. Failure to observe this precaution
can result in malfunction.
Do not over-tighten the fixing screw. Failure to observe this precaution can result in the loop
being scratched or warping.
NOTE
To produce head-shot and rim-shot sounds, connect the DT50S to an input jack comprises a pair of
mono trigger inputs (L:Trigger, R:Trigger) on your drum trigger module. To produce only head-shot
sounds, any input jack can be used.
Troubleshooting
No sound is produced or sounds are quieter than expected:
Ensure that the stereo phone cable used to connect the drum trigger and your drum trigger module
is in good condition.
Ensure that your drum trigger module’s parameters are set appropriately. For example, Minimum
Level should not be set too high, and Gain should not be set too low. If there is no response to light
strikes only, lower the Minimum Level setting.
Ensure that your drum trigger module is properly connected to headphones or other audio equip-
ment, such as an amplifier and/or speakers. Ensure also that this equipment is turned on and that
levels are set correctly.
Ensure that this product has been securely fitted onto the hoop. If necessary, try a different posi-
tion. Note that in the case of rim shots, the closer the drum trigger to the playing position, the more
sensitive it is.
If the drum trigger fails to detect only rim shots, ensure that it is correctly connected to the correct
jack on your drum trigger module by using the stereo phone cable that came with it. In addition,
ensure that the pad type setting is correct.
Double triggering—i.e., multiple sounds are produced in response to a single strike:
First of all, increase the setting for your drum trigger modules Noise Filter parameter. If this does
not improve the situation, then try raising the Reject Time parameter’s setting. Note, however, that
setting this parameter too high can result in poor response to rolls. Please adjust as necessary.
The longer the drum sound—for example, with floor toms and kick drums—the greater the likelihood
that double triggering will occur. Adjust your drum so that it produces a shorter sound. For example,
try muting it (with a muffler, a drum ring, tape, gel, or the like) or either tuning or replacing the head.
Crosstalk—i.e., sounds are produced even though the drum is not struck:
First of all, increase the setting for your drum trigger modules Minimum Level parameter. Note,
however, that setting this parameter too high can prevent light strikes from producing a sound.
Please adjust as necessary.
Try changing the tuning of your drum’s heads to prevent them vibrating due to resonance.
You can also prevent crosstalk by, for example, moving drums apart or mounting the triggered
drum on its own stand.
Try repositioning the bass amp and other speakers or lowering their volumes.
The volume of the sounds produced does not match the strength of playing:
First of all, adjust the setting for your drum trigger modules Gain parameter. If you wish to fine tune,
try changing the settings for your drum trigger modules Velocity Curve, Minimum Level, Maximum
Level, Minimum Velocity, Maximum Velocity, and/or other parameters.
Fixing screw
Output jack
Fixing screw
Output jack
Sensor
Sensor
DT50S DT50K
Fixing
screw
Head
Hoop
Head
Hoop
Fixing screw
DT50K
DT50S
As shown in the figure,
position this product as
far from the drummer
as possible to prevent it
from being struck acci-
dentally.
As shown in the
figure, choose a
position as far from
the toms as possi-
ble.
Drum trigger module
DT50S DT50K
Drum Trigger (1), Stereo-Klinkenkabel (1), Bedienungsanleitung (dieses Blatt), Vorsichtsmaßnahmen
*: Die Yamaha Corporation behält sich das Recht vor, Produkte oder technische Daten jederzeit ohne vorherige
Ankündigung zu ändern oder zu modifizieren.
Befestigen an akustischen Schlagzeugen
Ziehen Sie die Befestigungsschraube fest, um die Position zu fixieren.
Positionieren Sie dieses Produkt auf jeden Fall zwischen zwei benachbarten Stimmschrauben.
Anschließen an Ihr Drum-Trigger-Modul und Vornehmen der Einstellungen
1. Verbinden Sie dieses Produkt über das beiliegende Stereo-Audiokabel mit einer Trig-
ger-Eingangsbuchse Ihres Drum-Trigger-Moduls. Der L-förmige Stecker sollte an die-
sem Produkt angeschlossen werden; der gerade Stecker sollte an Ihrem Drum-Trigger-
Modul angeschlossen werden.
2. Stellen Sie den Pad-Typ an Ihrem Drum-Trigger-Modul auf DT50S
oder DT50K ein.
Besuchen Sie die unten angegebene Website für Näheres zu den
Anschlüssen und Einstellungen. Gehen Sie dazu auf die Downloads-
Seite mittels des folgenden URL, geben Sie „DT50S“ oder „DT50K“
im Feld Model Name ein und klicken Sie dann auf Search (Suchen).
Yamaha Downloads: http://download.yamaha.com
Verpackungsinhalt
Technische Daten
DT50S DT50K
Verwendung Für Snares oder Toms Für Bassdrums
Ausgangsbuchse(n)
Standard-Stereo-Klinkenbuchse
(L: Fell, R: Rim)
Standard-Mono-Klinkenbuchse (Fell)
Abmessungen 45 (B) × 78 bis 92 (T) × 91 (H) mm 45 (B) × 86 bis 95 (T) × 97 (H) mm
ACHTUNG
Obwohl der DT50K für die Verwendung mit Bassdrums gedacht ist, sollte er nicht für Bassdrums
mit Spannreifen aus Metall verwendet werden, wie z. B. die des Yamaha Junior Kit. Verwenden Sie
für solche Bassdrums den DT50S (vorgesehen für Snares).
Beschreibung der Teile
Einrichtungsvorgang
ACHTUNG
Entfernen Sie dieses Produkt vom Schlagzeug, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Ziehen Sie nicht am Sensor, und setzen Sie ihn keinen übermäßigen Kräften aus. Die Missach-
tung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Fehlfunktionen führen.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben nicht übertrieben fest. Die Missachtung dieser Vorsichts-
maßnahme kann zu Kratzern oder Verbiegen des Spannreifens führen.
HINWEIS
Damit der DT50S sowohl Fell- als auch Rimshot-Sounds triggert, schließen Sie ihn an einer Doppel-
mono-Eingangsbuchse (L: Trigger, R: Trigger) Ihres Drum-Trigger-Moduls an. Es kann eine beliebige
Buchse verwendet werden, wenn nur der Fellschlag erzeugt werden soll.
Problembehandlung
Es wird kein Sound erzeugt, oder die Sounds sind leiser als erwartet:
Achten Sie darauf, dass das Stereo-Klinkenkabel, mit dem der Drum Trigger und Ihr Drum-Trigger-
Modul verbunden sind, in gutem Zustand ist.
Achten Sie darauf, dass die Parameter Ihres Drum-Trigger-Moduls richtig eingestellt sind. Beispiels-
weise sollte „Minimum Level“ nicht zu hoch eingestellt sein und „Gain“ sollte nicht zu niedrig eingestellt
sein. Wenn keine Reaktion auf leichte Schläge erfolgt, verringern Sie die Minimum-Level-Einstellung.
Achten Sie darauf, dass ein Kopfhörer oder externe Audiogeräte wie z. B. Verstärker, Lautsprecher
usw. richtig an Ihrem Drum-Trigger-Modul angeschlossen sind. Vergewissern Sie sich außerdem,
dass das Gerät eingeschaltet ist und die Pegel richtig eingestellt sind.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt sicher am Spannreifen befestigt wurde. Probieren Sie wenn
nötig eine andere Position aus. Beachten Sie bei Rimshots, dass der Drum-Trigger um so empfind-
licher ist, je näher er der Spielposition ist.
Wenn der Drum Trigger nur Rimshots nicht erkennt, vergewissern Sie sich, dass er korrekt über
das beiliegende Stereo-Audiokabel mit der richtigen Trigger-Eingangsbuchse Ihres Drum-Trigger-
Moduls verbunden ist. Vergewissern Sie sich außerdem, dass die Pad-Typ-Einstellung richtig ist.
Doppelauslösung – d. h. bei jedem Anschlagen des Pads werden mehrere Sounds produziert:
Erhöhen Sie zunächst die Einstellung des Noise-Filter-Parameters am Drum-Trigger-Modul. Wenn
sich dadurch die Situation nicht verbessert, versuchen Sie es damit, die Einstellung des Reject-Time-
Parameters zu verändern. Beachten Sie jedoch, dass sich bei höheren Einstellungen dieses Para-
meters die Reaktion auf Wirbel verschlechtert. Stellen Sie den Parameter nur so hoch wie nötig ein.
Je länger der Drum-Sound ausklingt – z. B. bei Floor Toms und Kickdrums –, desto größer ist die
Wahrscheinlichkeit, dass Doppelauslösungen auftreten werden. Stellen Sie Ihre Trommel so ein,
dass sie schneller ausklingt. Dämpfen Sie sie z. B. ab (mit einem Dämpfer, Control Ring, Klebe-
band, Gel usw.) oder, indem Sie die Trommel umstimmen oder das Fell wechseln.
Übersprechen – d. h., es werden Sounds ausgelöst, ohne dass die betreffende Trommel
angeschlagen wurde:
Erhöhen Sie zunächst die Einstellung des Minimum-Level-Parameters am Drum-Trigger-Modul.
Beachten Sie jedoch, dass bei höheren Einstellungen dieses Parameters sanftere Schläge keine
Auslösung mehr bewirken. Stellen Sie den Parameter nur so hoch wie nötig ein.
Versuchen Sie es damit, die Stimmung Ihrer Schlagfelle zu ändern, um die Anregung von Schwin-
gungen durch Resonanzen zu verringern.
Sie können Übersprechen auch verhindern, indem Sie z. B. Trommeln weiter voneinander entfernt
befestigen, oder indem Sie die betreffende Trommel auf einem eigenen Ständer montieren.
Stellen Sie den Bassverstärker und/oder andere Lautsprecher anders auf, um deren Lautstärke in
Trommelnähe zu verringern.
Die Lautstärke der erzeugten Sounds entspricht nicht der gespielten Anschlagstärke:
Verändern Sie zunächst die Einstellung des Gain-Parameters am Drum-Trigger-Modul. Zur Feinab-
stimmung ändern Sie die folgenden Einstellungen am Drum-Trigger-Modul: Velocity Curve, Mini-
mum Level, Maximum Level, Minimum Velocity, Maximum Velocity und weitere Parameter.
Befestigungsschraube
Ausgangsbuchse
Befestigungsschraube
Ausgangsbuchse
Sensor
Sensor
DT50S DT50K
Befesti-
gungs-
schraube
Fell
Spannreifen
Fell
Spannreifen
Befestigungsschraube
DT50K
DT50S
Wie in der Abbildung
gezeigt, positionieren
Sie dieses Produkt so
weit wie möglich vom
Schlagzeuger entfernt,
um zu vermeiden, dass
es versehentlich getrof-
fen wird.
Wie in der Abbil-
dung gezeigt, wäh-
len Sie eine
Position, die so weit
wie möglich von
den Toms entfernt
ist.
Drum-Trigger-Modul
DT50S DT50K
Capteur pour fût de batterie (1), câble stéréo (1), Mode d’emploi (cette brochure),
Précautions d’usage
*: Yamaha Corporation se réserve le droit de modifier les produits ou les caractéristiques techniques à tout moment
et sans avis préalable.
Montage sur batterie acoustique
Resserrez la vis de fixation du produit pour le maintenir en place.
Veillez à positionner le produit entre les boulons de tension adjacents.
Connexion et réglages du module déclencheur de batterie
1. Connectez le produit à la prise d’entrée de déclenchement du module déclencheur de
batterie à l’aide du câble audio stéréo fourni. La fiche en forme de L doit être insérée
dans le produit et la fiche de droite dans le module déclencheur de batterie.
2. Réglez le type de pad correspondant au modèle DT50S ou DT50K
sur le module déclencheur de batterie.
Visitez le site Web indiqué ci-dessous pour obtenir plus de détails sur
la connexion et les réglages. Pour ce faire, accédez à la page Down-
loads (Téléchargements) en vous rendant à l’adresse URL fournie ci-
après, tapez « DT50S » ou « DT50S » dans le champ Model Name
(Nom de modèle), puis cliquez sur Search (Recherche).
Yamaha Downloads: http://download.yamaha.com
Contenu du carton
Caractéristiques techniques
DT50S DT50K
Utilisation Caisses claires et toms Grosses caisses
Prise(s) de sortie
Prise jack stéréo standard (L: peau, R: cercle)
Prise jack mono standard (peau)
Dimensions 45 (L) × 78–92 (P) × 91 (H) mm 45 (L) × 86–95 (P) × 97 (H) mm
AVIS
Bien que le DT50K soit conçu pour être utilisé avec une grosse caisse, il ne faut pas que celle-ci
soit munie de cercles métalliques, comme dans le cas du Junior Kit de Yamaha. Le cas échéant, il
convient d’opter pour le DT50S (destiné aux caisses claires) sur ce type batterie.
Description des pièces
Procédure de configuration
AVIS
Pensez à retirer le produit de votre kit de batterie lorsqu’il est inutilisé.
Évitez de tirer sur la section du capteur ou de lui appliquer une force excessive. Le non-respect
de cette mise en garde peut entraîner des dysfonctionnements.
Veillez à ne pas trop serrer la vis de fixation. Le non-respect de cette mise en garde peut entraî-
ner l’apparition de rayures ou d’un voile sur la boucle.
NOTE
Pour que le DT50S puisse déclencher des sons à la fois sur la peau et le cercle, il doit être connecté à
une double prise d’entrée mono (L: déclencheur, R: déclencheur) du module déclencheur de batterie.
Toutes les prises d’entrée servent à émettre exclusivement des sons de frappe sur la peau.
Résolution des problèmes
Aucun son n’est produit ou le volume sonore est plus faible que prévu:
Assurez-vous que le câble stéréo utilisé pour connecter le capteur pour fût de batterie et le module
déclencheur de batterie est en bon état.
Assurez-vous que les paramètres du module de déclenchement de batterie sont correctement
réglés. Par exemple, la valeur du paramètre Minimum Level (Niveau minimum) ne doit pas être
trop élevée et le Gain ne doit pas être réglé sur une valeur trop faible. En cas d’absence de répon-
se aux seules frappes légères, abaissez la valeur de Minimum Level.
Assurez-vous que le module déclencheur de batterie est correctement connecté au casque ou à
un autre équipement audio tel qu’un amplificateur et/ou des haut-parleurs. Vérifiez aussi que
l’équipement est mis sous tension et que les niveaux sont correctement définis.
Assurez-vous que le produit est correctement monté sur le cercle. Si nécessaire, essayez une
autre position. Notez que dans le cas du son de rim shot, plus le capteur pour fût de batterie est
proche de la position de jeu, plus il devient sensible.
Si le capteur pour fût de batterie n’arrive pas à détecter les sons de rim shot uniquement, assurez-
vous qu’il est correctement connecté à la prise appropriée du module déclencheur de batterie, en utili-
sant le câble stéréo fourni avec le produit. En outre, vérifiez que le réglage du type de pad est correct.
Double déclenchement — c.-à-d., plusieurs sons sont produits en réponse à une frappe unique:
Tout d’abord, augmentez le réglage du paramètre Noise Filter (Filtre de bruit) de votre module déclen-
cheur de batterie. Si cela n’améliore pas la situation, essayez d’augmenter le réglage du paramètre
Reject Time (Temps de rejet). Notez toutefois qu’une valeur de réglage trop élevée de ce paramètre
risque d’entraîner une piètre réponse aux roulements. Procédez au réglage en conséquence.
Plus le son de batterie est prolongé, comme par exemple à l’aide de toms et de grosses caisses,
plus grande la probabilité d’un double déclenchement. Ajustez la batterie pour qu’elle produise un
son plus court. Par exemple, essayez de la mettre en sourdine (avec un silencieux, un anneau de
tambour, un ruban adhésif, du gel, etc.) et réglez la peau et remplacez-la en conséquence.
Diaphonie — le son est produit même si la batterie n’a pas été frappée:
Tout d’abord, augmentez le réglage du paramètre Minimum Level (Niveau minimum) du module
déclencheur de batterie. Notez toutefois qu’une valeur de réglage trop élevée pour ce paramètre
risque d’empêcher les frappes légères d’émettre du son. Procédez au réglage en conséquence.
Essayez de changer l’accord de peaux de la batterie pour les empêcher de vibrer à cause de la
résonance.
Vous pouvez également empêcher la diaphonie, par exemple, en séparant les batteries les unes
des autres ou en montant la batterie de déclenchement sur son propre support.
Essayez de repositionner l’ampli de basse et autres haut-parleurs ou abaissez leur volume.
Le volume de son produit ne correspond pas à la force de jeu:
Tout d’abord, ajustez le réglage du paramètre Gain du module déclencheur de batterie. Si vous sou-
haitez affiner le réglage, modifiez les valeurs des paramètres Velocity Curve (Courbe de vélocité),
Minimum Level (Niveau minimum), Maximum Level (Niveau maximum), Minimum Velocity (Vélocité
minimale), Maximum Velocity (Vélocité maximale)et/ou d’autres paramètres de batterie du module
déclencheur de batterie.
Vis de fixation
Prise de sortie
Vis de fixation
Prise de sortie
Capteur
Capteur
DT50S DT50K
Vis de
fixation
Peau
Cercle
Peau
Cercle
Vis de fixation
DT50K
DT50S
Comme indiqué sur la
figure, le produit doit
être positionné aussi
loin que possible du
batteur afin de prévenir
tout risque de frappe
accidentelle.
Comme indiqué
sur la figure, choi-
sissez une posi-
tion aussi éloignée
que possible des
toms.
Module déclencheur de batterie
DT50S DT50K
DT50S/DT50K Owners Manual / Bedienungsanleitung / Mode d’emploi / Manual do Proprietário / /
DRUM TRIGGER / CAPTEUR POUR FÛT DE BATTERIE / TRIGGER DE BATERIA / /
Manual Development Group
©2016 Yamaha Corporation
Published 07/2016 POHD*.*-**A0
Printed in China
EN DE FR PT ZH JA
ZU32030
-1/2
2
Trigger de bateria (1), Cabo P10 estéreo (1), Manual do Proprietário (este folheto),
Precauções
*: A Yamaha Corporation reserva-se o direito de alterar ou modificar produtos ou especificações a qualquer
momento, sem notificação prévia.
Colocação em baterias acústicas
Aperte com os dedos o parafuso de fixação do produto para prendê-lo no lugar.
Certifique-se de colocá-lo entre os parafusos de tensão adjacentes.
Conexão ao módulo e configurações
1. Conecte o produto ao conector de entrada do módulo usando o cabo de áudio estéreo
que vem com ele. O plugue em L deve ser inserido no produto; o plugue reto deve ser
inserido no módulo.
2. Defina o tipo de pad para o DT50S ou DT50K no módulo.
Acesse o site abaixo para obter mais detalhes sobre conexão e
configurações. Para isso, vá até a página Downloads usando o
URL a seguir, digite “DT50S” ou “DT50K” no campo Nome de
Modelo e clique em Procurar.
Downloads da Yamaha: http://download.yamaha.com
Conteúdo do pacote
Especificações
DT50S DT50K
Uso Para Caixa ou toms/surdo Para bumbos
Conector(es) de
saída
Conector estéreo padrão
(L: pele, R: aro)
Conector mono padrão (pele)
Dimensões 45 (L) × 78 a 92 (P) × 91 (A) mm 45 (L) × 86 a 95 (P) × 97 (A) mm
AVISO
Embora o DT50K seja projetado para uso com bumbos, ele não deve ser usado com bumbos que
têm aros de metal, como no Kit Junior Yamaha. Em vez disso, use o DT50S (projetado para cai-
xas) com esse tipo de bateria.
Descrição das peças
Procedimento de instalação
AVISO
Remova este produto do seu conjunto de bateria quando ele não estiver em uso.
Não puxe a parte do sensor ou exponha-a a força excessiva. Se essa precaução não for obser-
vada, poderá ocorrer funcionamento incorreto.
Não aperte demais os parafusos de fixação. Se essa precaução não for observada, o aro poderá
ser arranhado ou deformado.
OBSERVAÇÃO
Para permitir que o DT50S produza sons de pele e aro, conecte-o ao conector de entrada mono duplo
(L: Trigger, R: Trigger) no módulo. Qualquer conector de entrada pode ser usado para produzir sons de
pele.
Solução de problemas
Nenhum som é produzido ou os sons são mais baixos que o esperado:
Verifique se o Cabo P10 estéreo usado para conectar o trigger de bateria e o módulo está em
boas condições.
Verifique se os parâmetros do módulo estão definidos adequadamente. Por exemplo, o Minimum
Level (Nível mínimo) não deve estar definido como muito alto, e o Gain (Ganho) não deve ser
definido como muito baixo. Se não houver resposta apenas para batidas leves, diminua a confi-
guração Minimum Level (Nível mínimo).
Verifique se o módulo está corretamente conectado aos fones de ouvido ou a outro equipamento
de áudio, como um amplificador e/ou alto-falantes. Verifique também se o equipamento está
ligado e se os níveis estão definidos corretamente.
Verifique se o produto foi encaixado firmemente no aro. Se necessário, tente uma posição dife-
rente. Observe que, no caso dos rimshots, quanto mais próximo o trigger de bateria estiver da
posição ao tocar, mais sensível ele será.
Se o trigger de bateria não detectar apenas rimshots, verifique se ele está conectado ao conector
correto no módulo usando o Cabo P10 estéreo que vem com ele. Além disso, verifique se a con-
figuração do tipo de pad está correta.
Trigger duplo, ou seja, vários sons são produzidos em resposta a uma única batida:
Em primeiro lugar, aumente a configuração do parâmetro Noise Filter (Filtro de ruídos) do módu-
lo. Se a situação não melhorar, tente elevar a configuração do parâmetro Reject Time (Tempo de
rejeição). No entanto, uma configuração desse parâmetro alta demais pode resultar em má res-
posta para rulos. Ajuste conforme necessário.
Quanto mais longo for o som (por exemplo, com surdos e bumbos), maior será a probabilidade
de que ocorra um acionamento duplo. Ajuste o instrumento de percussão para que ele produza
sons mais curtos. Por exemplo, tente remover o áudio dele (com um amortecedor de som, um
anel abafador, fita, gel ou algo semelhante) ou afinar ou substituir a pele.
Vazamento — ou seja, sons são produzidos mesmo quando o tambor não é tocado:
Em primeiro lugar, aumente a configuração do parâmetro Minimum Level (Nível mínimo) do mód-
ulo. No entanto, uma configuração muito alta desse parâmetro pode evitar que batidas leves pro-
duzam sons. Ajuste conforme necessário.
Tente mudar a afinação das peles da bateria para evitar que elas vibrem devido a ressonância.
Você também pode evitar vazamento ao, por exemplo, afastar a bateria ou montar o tambor com
trigger no próprio suporte.
Tente reposicionar o amplificador de baixo e outros alto-falantes ou diminuir seus volumes.
O volume dos sons produzidos não corresponde à intensidade ao tocar:
Em primeiro lugar, ajuste a configuração do parâmetro Gain (Ganho) do módulo. Caso deseje um
ajuste fino, tente mudar as configurações dos parâmetros Velocity Curve (Curva de velocidade),
Minimum Level (Nível mínimo), Maximum Level (Nível máximo), Minimum Velocity (Velocidade
mínima), Maximum Velocity (Velocidade máxima) e/ou de outros parâmetros do módulo.
Parafuso de fixação
Conector de saída
Parafuso de fixação
Conector de saída
Sensor
Sensor
DT50S DT50K
Parafuso
de fixação
Pele
Aro
Pele
Aro
Parafuso de fixação
DT50K
DT50S
Conforme mostrado na
ilustração, para evitar
que o produto seja atin-
gido acidentalmente,
mantenha-o o mais
longe possível do bate-
rista.
Conforme mos-
trado na ilustra-
ção, escolha uma
posição mais dis-
tante possível da
caixa e tom.
Módulo
DT50S DT50K
1.
2.
Downloads
DT50S DT50K
DT50S DT50K
DT50K
DT50S
DT50S DT50K
1.
2.
NOTE
DT50S DT50K
DT50S
DT50K
DT50KDT50S
1
Português
Mantenha este manual em lugar seguro e à mão para referências futuras.
PRECAUÇÕES
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar
ferimentos graves ou até mesmo morte por choque elétrico, curto-cir-
cuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precauções incluem,
mas não estão limitadas a:
Este instrumento não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário. Não
tente desmontar ou modificar os componentes internos em hipótese alguma. Caso o instru-
mento não esteja funcionando de forma correta, pare de utilizá-lo imediatamente e leve-o a
uma assistência técnica autorizada Yamaha.
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que vo
ou outras pessoas se machuquem, bem como para evitar que ocorram avarias
no instrumento ou em outros objetos. Essas precauções incluem, mas não
estão limitadas a:
Ao conectar e desconectar cabos, segure pelo plugue e não pelo próprio cabo. A falha em
evitar essa precaução pode ocasionar rompimento e desconexão não pretendida dos cabos.
Evite colocar itens pesados sobre os cabos e não os deixe entrar em contato com bordas
afiadas e superfícies semelhantes. A falha em evitar essa precaução pode ocasionar rompi-
mento e desconexão não pretendida dos cabos.
Sempre que for instalar este produto, arrume os cabos e afins com segurança. Se alguém
tropeçar em um cabo, o produto pode virar e causar ferimentos.
Leia atentamente a documentação fornecida que explica o processo de montagem. Se o
instrumento não for montado na sequência correta, ele poderá ser danificado ou até mesmo
causar ferimentos.
Aperte bem os parafusos e outros fixadores quando for instalar este produto. Além disso,
aperte imediatamente qualquer parafuso de fixação que tenha se soltado. Se essas precau-
ções não forem observadas, o produto poderá tombar ou cair, resultando em lesões ou
danos aos equipamentos.
Não suba neste produto e evite colocar objetos pesados sobre ele. Se essa precaução não
for observada, poderá ocorrer funcionamento incorreto.
Não instale este produto em uma inclinação, em uma plataforma instável ou em qualquer
outra superfície insegura. Se essa precaução não for observada, o produto poderá tombar
ou cair, resultando em lesões ou danos aos equipamentos.
Evite usar ou armazenar este produto em locais muito quentes (ou seja, sob a luz solar
direta, próximo a um aquecedor ou em um veículo fechado) ou em locais altamente úmidos
(ou seja, em banheiros ou locais externos em tempo úmido). A não observação desta pre-
caução pode ocasionar deformação, alteração na cor, funcionamento incorreto ou quebra.
Evite limpar este produto com solventes orgânicos, tíner ou álcool, pois essas substâncias
podem causar deformação e alteração na cor.
ADVERTÊNCIAS
CUIDADO
Français
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieure-
ment.
PRECAUTIONS D’USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées
ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison
d’une électrocution, d’un court-circuit, de dégâts, d’un incendie ou de
tout autre risque. La liste de ces précautions n’est pas exhaustive:
Linstrument ne contient aucune pièce nécessitant lintervention de l’utilisateur. N’ouvrez ten-
tez pas d’en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit.
Si l’appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors ten-
sion et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour
éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même ou votre entou-
rage, ainsi que la détérioration de l’instrument ou de tout autre bien. La liste
de ces précautions n’est pas exhaustive:
Lors de la connexion ou de la déconnexion de câbles, assurez-vous de tenir la prise et non
le câble. Le non-respect de cette précaution peut entraîner une rupture des câbles et des
déconnexions involontaires.
En outre, évitez de placer des objets lourds sur les câbles et de laisser ces derniers entrer
en contact avec des objets pointus ou tranchants. Le non-respect de cette précaution peut
entraîner une rupture des câbles et des déconnexions involontaires.
Lors de l’installation du produit, veillez à disposer les câbles et autres éléments similaires de
manière à ce qu’ils ne présentent pas un risque pour la sécurité. Si une personne trébuche
sur un câble, elle risque de faire tomber le produit, de se blesser ou de blesser autrui.
Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage. Une
erreur dans l’ordre de montage des éléments pourrait endommager l’instrument ou entraîner
des blessures corporelles.
Veillez à serrer fermement les vis de fixation et les autres attaches lors du montage de ce
produit. En outre, vous devez resserrer immédiatement toutes les vis de fixation qui se
seraient desserrées. Le non-respect de ces précautions peut entraîner la chute ou le renver-
sement du produit, et provoquer, de ce fait, des blessures ou endommager l’équipement.
Ne montez pas sur le produit et ne placez pas dessus des objets lourds. Le non-respect de
cette mise en garde peut entraîner des dysfonctionnements.
N’installez pas ce produit sur un plan incliné, une plateforme instable ou toute autre surface
non sécurisée. Le non-respect de ces précautions peut entraîner la chute ou le renverse-
ment du produit, et provoquer, de ce fait, des blessures ou endommager l’équipement.
Évitez d’utiliser ou de stocker ce produit dans des endroits très chauds (en plein soleil, à
proximité d’un radiateur ou dans un véhicule fermé) ou très humides (dans une salle de bain
ou à l’extérieur par temps de pluie). Le non-respect de cette précaution peut entraîner voiles,
décolorations, dysfonctionnements ou pannes.
Évitez de nettoyer ce produit avec des solvants organiques, des diluants de peinture ou de
l’alcool car ces substances peuvent entraîner des voiles et des décolorations.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Deutsch
Bitte heben Sie dieses Handbuch an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort auf, um
später wieder darin nachschlagen zu können.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE FORTFAHREN
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten Vorsichtsmaßnahmen, um
mögliche schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle infolge eines
elektrischen Schlags, von Kurzschlüssen, Feuer oder anderen Gefahren zu ver-
meiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die
jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Dieses Instrument enthält keine vom Anwender zu wartenden Teile. Versuchen Sie nicht, die
inneren Komponenten zu entfernen oder auf irgendeine Weise zu ändern. Sollte einmal eine
Fehlfunktion auftreten, so nehmen Sie es sofort außer Betrieb und lassen Sie es von einem
qualifizierten Yamaha-Kundendiensttechniker prüfen.
Beachten Sie stets die nachstehend aufgelisteten grundsätzlichen Vorsichts-
maßnahmen, um mögliche Verletzungen bei Ihnen oder anderen Personen
oder aber Schäden am Instrument oder an anderen Gegenständen zu vermei-
den. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die
jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Fassen Sie beim Aus- oder Einstöpseln von Kabeln das Kabel stets am Stecker und nicht am
Kabel selbst an. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann es zu Kabelbruch oder
zur versehentlichen Trennung des Kabels kommen.
Vermeiden Sie es, schwere Gegenstände auf Kabeln abzustellen, und vermeiden Sie Berüh-
rungen von Kabeln mit scharfen Kanten usw. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme
kann es zu Kabelbruch oder zur versehentlichen Trennung des Kabels kommen.
Achten Sie beim Aufstellen dieses Produkts stets darauf, dass Kabel und Ähnliches sicher
verlegt werden. Andernfalls könnte jemand darüber stolpern und das Produkt umreißen, was
zu Verletzungen führen kann.
Lesen Sie sich die beigefügte Dokumentation aufmerksam durch. In der Dokumentation wird
der Montagevorgang erklärt. Die Missachtung der richtigen Reihenfolge bei der Montage des
Instruments kann zur Beschädigung des Instruments oder sogar zu Verletzungen führen.
Ziehen Sie beim Aufstellen des Produkts Schrauben und sonstige Verbindungselemente
jedes Mal fest und sicher an. Darüber hinaus sollten Befestigungsschrauben, die sich gelo-
ckert haben, unverzüglich nachgezogen werden. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßn-
ahmen kann das Produkt umstürzen oder fallen, was zu Beschädigungen oder Verletzungen
führen kann.
Steigen Sie nicht auf dieses Produkt und vermeiden Sie es, schwere Gegenstände darauf
abzulegen. Die Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Fehlfunktionen führen.
Stellen Sie das Produkt nicht auf schrägem Untergrund, auf einem instabilen Podest oder
auf einer in sonstiger Weise unsicheren Fläche auf. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaß-
nahme kann das Produkt umstürzen oder fallen, was zu Beschädigungen oder Verletzungen
führen kann.
Verwenden oder lagern Sie dieses Produkt nicht in sehr heißen Umgebungen (das heißt
unter direkter Sonneneinstrahlung, in unmittelbarer Nähe zu einer Heizung oder in einem
geschlossenen Fahrzeug) oder in sehr feuchten Umgebungen (etwa einem Badezimmer
oder im Freien bei feuchter Witterung). Die Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
Verformung und Verfärbung sowie zu Fehlfunktionen oder Störungen führen.
Vermeiden Sie es, dieses Produkt mit organischen Lösungsmitteln, Farbverdünner oder
Alkohol zu reinigen, da diese Substanzen zu Verformung und Verfärbung führen können.
WARNUNG
VORSICHT
English
Please keep this manual in a safe and handy place for future reference.
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of seri-
ous injury or even death from electrical shock, short-circuiting, damages, fire or
other hazards. These precautions include, but are not limited to, the following:
This instrument contains no user-serviceable parts. Do not attempt to disassemble or modify
the internal components in any way. If it should appear to be malfunctioning, discontinue use
immediately and have it inspected by qualified Yamaha service personnel.
Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of phys-
ical injury to you or others, or damage to the instrument or other property. These
precautions include, but are not limited to, the following:
When connecting and disconnecting cables, be sure to hold the plug and not the cable itself.
Failure to avoid this precaution can to cable breakage and unintended disconnection.
Avoid placing heavy items on top of cables, and do not allow them to come into contact with
sharp edges and the like. Failure to avoid this precautions can to cable breakage and unin-
tended disconnection.
Whenever setting up this product, ensure that cables and the like are arranged safely. If any-
one were to trip on a cable, the product could topple over and cause injury.
Read carefully the attached documentation explaining the assembly process. Failure to
assemble the instrument in the proper sequence might result in damage to the instrument or
even injury.
Be sure to securely tighten screws and other fasteners whenever setting up this product. In
addition, fixing screws that have come loose should be immediately tightened. If these pre-
cautions are not observed, the product may fall or topple over, resulting in injury or equip-
ment damage.
Do not climb onto this product and avoid placing heavy objects on it. Failure to observe this
precaution can result in malfunction.
Do not setup this product on an incline, on an unstable platform, or on any other unsafe sur-
face. If this precaution is not observed, the product may topple over or fall, resulting in injury
or equipment damage.
Avoid using or storing this product in very hot locations (i.e., in direct sunlight, in close prox-
imity to a heater, or in a closed vehicle) or in highly-humid locations (i.e., in a bathroom or
outdoors in wet weather). Failure to observe this precaution can lead to warping, discolor-
ation, malfunction, or breakdown.
Avoid cleaning this product with organic solvents, paint thinner, or alcohol as these sub-
stances can cause warping and discoloration.
WARNING
CAUTION
DT50S/DT50K
ZU32030
-2/2
DRUM TRIGGER / CAPTEUR POUR FÛT DE BATTERIE / TRIGGER DE BATERIA / /
2
(This product conforms to the RoHS regulations in the EU.)
(Dieses Produkt entspricht der RoHS-Richtlinie der EU.)
(Ce produit est conforme aux réglementations RoHS de l’UE.)
(Este producto cumple con los requisitos de la directiva RoHS en la UE.)
( )
( )
()
(
( )
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized
distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha
Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche
de vous figurant dans la liste suivante.
Para obter detalhes de produtos, entre em contato com o representante mais próximo da Yamaha
ou com o distribuidor autorizado relacionado a seguir.
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Toronto, Ontario M1S 3R1,
Canada
Tel: +1-416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620,
U.S.A.
Tel: +1-714-522-9011
MEXICO
Yamaha de México, S.A. de C.V.
Av. Insurgentes Sur 1647 Piso 9, Col. San José
Insurgentes, Delegación Benito Juárez, México,
D.F., C.P. 03900
Tel: +52-55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Fidêncio Ramos, 302 – Cj 52 e 54 – Torre B –
Vila Olímpia – CEP 04551-010 – São Paulo/SP, Brazil
Tel: +55-11-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.,
Sucursal Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte,
Madero Este-C1107CEK, Buenos Aires, Argentina
Tel: +54-11-4119-7000
VENEZUELA
Yamaha Musical de Venezuela, C.A.
AV. Manzanares, C.C. Manzanares Plaza,
Piso 4, Oficina 0401, Baruta, Caracas, Venezuela
Tel: +58-212-943-1877
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN
COUNTRIES/CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Edif. Torre Banco General, F7, Urb. Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Panama,
P.O.Box 0823-05863, Panama, Rep.de Panama
Tel: +507-269-5311
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, U.K.
Tel: +44-1908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH, Rellingen,
Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: +41-44-3878080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, 1100 Wien, Austria
Tel: +43-1-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/
ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Austria
Schleiergasse 20, 1100 Wien, Austria
Tel: +43-1-60203900
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH
Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. Wrotkowa 14, 02-553 Warsaw, Poland
Tel: +48-22-880-08-88
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa
1528 Sofia, Bulgaria
Tel: +359-2-978-20-25
MALTA
Olimpus Music Ltd.
Valletta Road, Mosta MST9010, Malta
Tel: +356-2133-2093
NETHERLANDS/BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe, Branch Benelux
Clarissenhof 5b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: +31-347-358040
FRANCE
Yam a ha M us i c E ur op e
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités de Pariest,
77183 Croissy-Beaubourg, France
Tel: +33-1-6461-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020, Lainate (Milano), Italy
Tel: +39-02-93577-1
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal
en España
Ctra. de la Coruna km. 17,200, 28231
Las Rozas de Madrid, Spain
Tel: +34-91-639-88-88
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
19th klm. Leof. Lavriou 190 02 Peania – Attiki,
Greece
Tel: +30-210-6686260
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial
Scandinavia
JA Wettergrensgata 1, 400 43 Göteborg, Sweden
Tel: +46-31-89-34-00
DENMARK
Yamaha Music Denmark,
Fillial of Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland
Generatorvej 8C, ST. TH., 2860 Søborg, Denmark
Tel: +45-44-92-49-00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Antaksentie 4
FI-01510 Vantaa, Finland
Tel: +358 (0)96185111
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany -
Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, 1332 Østerås, Norway
Tel: +47-6716-7800
ICELAND
Hljodfaerahusid Ehf.
Sidumula 20
IS-108 Reykjavik, Iceland
Tel: +354-525-5050
CROATIA
Euro Unit D.O.O.
Slakovec 73
40305 Nedelisce
Tel: +38540829400
RUSSIA
Yamaha Music (Russia) LLC.
Room 37, entrance 7, bld. 7, Kievskaya street,
Moscow, 121059, Russia
Tel: +7-495-626-5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Yamaha Music Gulf FZE
JAFZA-16, Office 512, P.O.Box 17328,
Jebel Ali FZE, Dubai, UAE
Tel: +971-4-801-1500
TURKEY
Yamaha Music Europe GmbH
Merkezi Almanya Türkiye İstanbul Şubesi
Maslak Meydan Sodak, Spring Giz Plaza Bagimsiz
Böl. No:3, Sariyer Istanbul, Turkey
Tel: +90-212-999-8010
CYPRUS
Nakas Music Cyprus Ltd.
Nikis Ave 2k
1086 Nicosia
Tel: + 357-22-511080
Major Music Center
21 Ali Riza Ave. Ortakoy
P.O.Box 475 Nicosia, Cyprus
Tel: (392) 227 9213
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
JAFZA-16, Office 512, P.O.Box 17328,
Jebel Ali FZE, Dubai, UAE
Tel: +971-4-801-1500
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co., Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu,
Shanghai, China
Tel: +86-400-051-7700
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: +852-2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Private Limited
Spazedge Building, Ground Floor, Tower A,
Sector-47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon-122002,
Haryana, India
Tel: +91-124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor)
Yamaha Music Center Bldg. Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: +62-21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, Dongsung Bldg. 21, Teheran-ro 87-gil,
Gangnam-gu, Seoul, 135-880, Korea
Tel: +82-2-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn. Bhd.
No.8, Jalan Perbandaran, Kelana Jaya, 47301
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: +60-3-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) Private Limited
Block 202 Hougang Street 21, #02-00,
Singapore 530202, Singapore
Tel: +65-6740-9200
TAIWAN
Yamaha Music & Electronics Taiwan Co., Ltd.
2F., No.1, Yuandong Rd. Banqiao Dist.
New Taipei City 22063, Taiwan, R.O.C.
Tel: +886-2-7741-8888
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
3, 4, 15, 16th Fl., Siam Motors Building,
891/1 Rama 1 Road, Wangmai,
Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: +66-2215-2622
VIETNAM
Yamaha Music Vietnam Company Limited
15th Floor, Nam A Bank Tower, 201-203 Cach
Mang Thang Tam St., Ward 4, Dist.3,
Ho Chi Minh City, Vietnam
Tel: +84-8-3818-1122
OTHER ASIAN COUNTRIES
http://asia.yamaha.com
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
VIC 3006, Australia
Tel: +61-3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680,
New Zealand
Tel: +64-9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
http://asia.yamaha.com
NORTH AMERICA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
EUROPE
AFRICA
MIDDLE EAST
ASIA
OCEANIA
DMI15
Head Office/Manufacturer: Yamaha Corporation 10-1, Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, Japan
(For European Countries) Importer: Yamaha Music Europe GmbH Siemensstrasse 22-34, 25462 Rellingen, Germany
1.
2.
3.
4.
5.
6.
(weee_eu_en_02)
(weee_eu_de_02)
(weee_eu_fr_02)
(weee_eu_pt_02a)
Information for users on collection and disposal of old equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means
that used electrical and electronic products should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could oth-
erwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier
for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beilie-
genden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen bringen Sie alte Geräte
bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung
zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schüt-
zen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren
Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die
Verkaufsstelle der Artikel.
Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union:
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zuliefe-
rer für weitere Informationen.
Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach
der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Informations concernant la collecte et le traitement
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les
produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec
les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets
d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de col-
lecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques,
vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets
négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements élec-
triques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des
déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
Pour les professionnels dans l’Union européenne:
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d’informations.
Informations sur la mise au rebut dans d’autres pays en dehors de l’Union européenne:
Ce symbole est seulement valable dans l’Union européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser
de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou
votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Informações para os utilizadores relativas à recolha
e eliminação de equipamentos usados
Este símbolo, presente em produtos, embalagens e/ou incluído na documentação
associada, indica que os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem ser
eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de
produtos usados, pelo que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de
recolha adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos de forma adequada permite poupar recursos valiosos e evitar
potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente, associados ao processa-
mento incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de produtos usados, contacte as autori-
dades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde foram adquiridos os
itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter informações adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União Europeia:
Este símbolo é válido exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este tipo de
itens, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do procedimento
correto para proceder à respetiva eliminação.
Важное примечание: Информация об усло-
виях Гарантии для Клиентов в Российской
Федерации [Русский]
Для получения подробной информации об условиях
Гарантии на продукцию Yamaha в России, условиях
гарантийного обслуживания, пожалуйста, посетите
веб-сайт по адресу ниже (на сайте доступен файл с
условиями для скачивания и печати) или обратитесь в
офис представительства Yamaha в России.
http://ru.yamaha.com/ru/support/
Drums Limited Warranty
LIMITED WARRANTY ON YAMAHA DRUMS, HARDWARE AND ACCESSORY PRODUCTS
Thank you for selecting a YAMAHA product. YAMAHA products are designed and manufactured to provide a high level of defect-free performance. Yamaha Corporation of
America (“YAMAHA”) is proud of the experience and craftsmanship that goes into each and every YAMAHA product. YAMAHA sells its products through a network of reputable,
specially authorized dealers and is pleased to offer you, the Original Owner, the following Limited Warranty, which applies only to products that have been (1) directly purchased
from YAMAHA’s authorized dealers in the fifty states of the USA and District of Columbia (the “Warranted Area”) and (2) used exclusively in the Warranted Area. YAMAHA
suggests that you read the Limited Warranty thoroughly, and invites you to contact your authorized YAMAHA dealer or YAMAHA Customer Service if you have any questions.
THIS WARRANTY COVERS THE LISTED PRODUCTS AGAINST DEFECTS IN MATERIALS OR WORKMANSHIP.
Warranty Term
Duration of Warranty from Date of
Type of Product Purchase by or for the Original Owner
Acoustic Drum Shells, Finish, Drum Hardware, Freestanding Hardware, Pedals, Hardware Accessories 5 Years
Electronic Drums Modules, Pads, Accessories, Hardware, Pedals 1 Year
Coverage: YAMAHA will, at its option, repair or replace the product covered by this warranty if it becomes defective, malfunctions or otherwise fails to conform with this
warranty under normal use and service during the term of this warranty, without charge for labor or materials. Repairs may be performed using new or refurbished parts that
meet or exceed YAMAHA specifications for new parts. If YAMAHA elects to replace the product, the replacement may be a reconditioned unit. You will be responsible for any
installation or removal charges and for any initial shipping charges if the product(s) must be shipped for warranty service. However, YAMAHA will pay the return shipping
charges to any destination within the USA if the repairs are covered by the warranty. This warranty does not cover (a) damage, deterioration or malfunction resulting from
accident, negligence, misuse, abuse, improper installation or operation or failure to follow instructions according to the Owner’s Manual for this product; any shipment of the
product (claims must be presented to the carrier); repair or attempted repair by anyone other than YAMAHA or an authorized YAMAHA Service Center; (b) any unit which has
been altered or on which the serial number has been defaced, modified or removed; (c) normal wear and any periodic maintenance; (d) deterioration due to perspiration,
corrosive atmosphere or other external causes such as extremes in temperature or humidity; (e) damages attributable to power line surge or related electrical abnormalities,
lightning damage or acts of God; or (f) RFI/EMI (Interference/noise) caused by improper grounding or the improper use of either certified or uncertified equipment, if applicable.
Any evidence of alteration, erasing or forgery of proof-of-purchase documents will cause this warranty to be void. This warranty covers only the Original Owner and is not
transferable.
In Order to Obtain Warranty Service: Warranty service will only be provided for defective products within the Warranted Area. Contact your local authorized YAMAHA dealer who
will advise you of the procedures to be followed. If this is not successful, contact YAMAHA at the address, telephone number or website shown below. YAMAHA may request that
you send the defective product to a local authorized YAMAHA Servicer or authorize return of the defective product to YAMAHA for repair. If you are uncertain as to whether a
dealer has been authorized by YAMAHA, please contact YAMAHAs Service Department at the number shown below, or check Yamaha’s website at http://usa.yamaha.com.
Product(s) shipped for service should be packed securely and must be accompanied by a detailed explanation of the problem(s) requiring service, together with the original or a
machine reproduction of the bill of sale or other dated, proof-of-purchase document describing the product, as evidence of warranty coverage. Should any product submitted for
warranty service be found ineligible therefore, an estimate of repair cost will be furnished and the repair will be accomplished only if requested by you and upon receipt of
payment or acceptable arrangement for payment.
Limitation of Implied Warranties and Exclusion of Damages: ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE PERIOD OF TIME SET FORTH ABOVE. YAMAHA SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR FOR DAMAGES BASED UPO
N INCO
NVENIENCE, LOSS OF USE, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT
THE SITE OF USE OR INTERRUPTION OF PERFORMANCES OR ANY CONSEQUENCES. YAMAHAS LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT YAMAHA’S OPTION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. This Warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This is the only express warranty applicable to the product specified herein; Yamaha neither assumes
nor authorizes anyone to assume for it any other express warranty.
If you have any questions about service received or if you need assistance in locating an authorized YAMAHA Servicer, please contact:
CUSTOMER SERVICE
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, California 90620-1373
Telephone: 800-854-1569
http://usa.yamaha.com
Do not return any product to the above address without a written Return Authorization issued by YAMAHA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Yamaha DT50S Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös