Casio HR-8TEC Ohjekirja

Kategoria
Water pumps
Tyyppi
Ohjekirja
23
kFeil
lgende situasjoner vil forårsake feil (‘‘E’ vises i
displayet). Slett feilen som anvist nedenfor og fortsett.
Et svars heltall utgjør flere enn 12 sifre. Flytt den viste
verdiens desimal 12 plasser til høyre for å oppnå et
tilnærmet svar. Trykk A for å slette beregningen.
Summens heltall i minnet utgjør flere enn 12 sifre. Trykk
A for å slette beregningen.
Minnesikring:
Innholdet i minnet er sikret mot overflyt og den
akkumulerte summen i øyeblikket kan kalles frem ved å
trykke U etter at overflytkontrollen har blitt utløst med
A tasten.
kAutomatisk strømavslag
Kalkulatoren slår seg automatisk ca. 6 minutter etter sist
utførte tastoperajon. Trykk på
ON
A for gjenoppstarte
kalkulatoren. Innholdet i minnet og desimalinnstillingen
vil fortsatt være bevart.
Suomi
SISÄL
HUOMAUTUKSIA ........................................... 24
kLaskimen käsittely ............................................... 24
kKäyttö paristolla ................................................... 24
kKäyttö vaihtovirralla ............................................. 24
kTietoja syöttömuistista ........................................ 24
kNollausnäppäin (RESET) ..................................... 25
kVirheet ................................................................... 25
kAutomaattinen virran katkaisu ............................ 25
KÄYTTÖKUNTOON LAITTAMINEN .............. 44
kParistojen asetus.................................................. 44
kKäyttö vaihtovirralla ............................................. 47
kVäritelan vaihto (IR-40) ........................................ 49
kPaperirullan asetus .............................................. 51
YKSITYISKOHTAISET TIEDOT ...................... 54
kTulostuksen kytkentä ja katkaisu ....................... 60
kAinoastaan laskutulosten tulostaminen ............ 61
kPäivämäärän ja viitenumeron tulostaminen ...... 63
kDesimaalimoodi .................................................... 65
kLaskutoimenpiteet................................................ 68
kTekniset tiedot ...................................................... 84
HR-8TEC_EU15_P15-31_0214.p65 06.2.14, 9:02 PM23
24
Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä
tulevaa tarvetta varten.
HUOMAUTUKSIA
kLaskimen käsittely
Älä hajoita laskinta osiinsa.
Kun käytät paperia, aseta se oikein.
•Paperin juuttuminen kiinni näkyy ‘‘P’’-merkkinä. Korjaa
vika mahdollisimman pian.
kKäyttö paristolla
Seuraavat merkinnät tarkoittavat, että paristot ovat heikot.
Sammuta virta ja vaihda paristot, jotta toiminta palaisi
normaaliin.
Hämärä näyttöruutu
•Tulostusvaikeuksia
Tärkeää!
Noudata seuraavia ohjeita, jotta välttyisit paristovuodolta
ja laitteen vaurioitumiselta.
Älä käytä erityyppisiä paristoja yhdessä.
• Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja yhdessä.
Älä jätä tyhjiä paristoja paristotilaan.
Poista paristot, mikäli et aio käyttää laitetta pitkään
aikaan.
Älä saata paristoja alttiiksi kuumuudelle, älä aiheuta
oikosulkua äläkä yritä hajoittaa niitä osiinsa.
Jos paristot vuotavat, puhdista paristotila
välittömästi. Älä anna paristonesteen joutua
kosketuksiin ihosi kanssa.
kKäyttö vaihtovirralla
Tärkeää!
Sovitin kuumuu normaalissa käytössä.
Ota sovitin irti pistorasiasta silloin kun et käytä laskinta.
Laskimen virran täytyy olla sammutettu kun sovitin
liitetään tai irrotetaan.
Muun sovittimen kuin AD-A60024-mallin käyttö voi
vahingoittaa laskinta.
kTietoja syöttömuistista
Tämän laskimen syöttömuisti muistaa yhteensä 15
näppäintoimenpidettä. Näinollen voit jatkaa näppäilyä,
vaikka toinen toimenpide olisi vielä kesken.
HR-8TEC_EU15_P15-31_0214.p65 06.2.14, 9:02 PM24
25
kNollausnäppäin (RESET)
•Kun painat RESET-näppäintä, tyhjenevät itsenäisen
muistin tiedot, vaihtoarvosäädöt, veroarvosäädöt jne.
Muista kirjoittaa erikseen talteen kaikki tärkeät säädöt
ja numerotiedot välttääksesi tahattomat tietojen
häviämiset.
•Kun painat laskimen takaseinässä olevaa RESET-
näppäintä, palaa laskimen toiminta normaaliin
mahdollisen toimintahäiriön sattuessa. Mikäli toiminta
ei RESET-näppäintä painettaessa normalisoidu, tulee
ottaa yhteyttä myyjään tai paikalliseen edustajaan.
kVirheet
Seuraavissa tilanteissa virhemerkki ‘E’’ ilmestyy
näyttöruutuun. Ratkaise ongelma ja jatka.
•Tuloksen kokonaisluku on yli 12-numeroinen. Siirrä
ruudussa näkyvän arvon kymmenyssija 12 pykälää
oikealle, jotta saat likimääräisen tuloksen. Nollaa
laskutoimitus painamalla A näppäintä.
Muistin kokonaissumman kokonaisluku on yli 12-
numeroinen. Nollaa laskutoimitus painamalla A
näppäintä.
Muistin suojaus:
Muistin sisältö on virhesuojattu. Muisti kutsutaan esiin U
näppäintä painamalla sen jälkeen kun ylivuototarkistus
on vapautettu A näppäimellä.
kAutomaattinen virran katkaisu
Laskimen virta katkeaa noin 6 minuuttia viimeksi
suoritetun toimenpiteen jälkeen. Laite käynnistyy
uudelleen painamalla
ON
A näppäintä. Muistin sisältö ja
desimaalimuodon säätö pysyvät ennallaan.
HR-8TEC_EU15_P15-31_0214.p65 06.2.14, 9:02 PM25
49
usare un rullo inchiostratore IR-40 (
non un IR-30
)
acquistato presso il più vicino rivenditore CASIO.
kByte av färgbandet (IR-40)
Färgbandet (IR-30) som är isatt i enheten vid inköpet
har använts på fabriken för teständamål. När färgbandet
behöver bytas bör du använda färgbandet IR-40 (
inte
IR-30
). Detta färgband kan köpas hos närmaste CASIO-
handlare.
kVervangen van de inktrol (IR-40)
De inktrol (IR-30) die bij aankoop in dit product was
aangebracht is bij de fabriek gebruikt voor
testdoeleinden. Wanneer vervanging van de inktrol nodig
is, gebruik dan een IR-40 (
geen IR-30
) inktroller, te
verkrijgen bij uw CASIO handelaar.
kUtskifting av fargerullen (IR-40)
Fargerullen (IR-30) som finnes i enheten ved innkjøp
har blitt anvendt på fabrikken til testformål. Når det blir
nødvendig å skifte ut fargerullen bøn du benytte
fargerullen IR-40 (
ikke IR-30
) som kan kjøpes hos
nærmeste CASIO-forhandler.
kVäritelan vaihto (IR-40)
Ostohetkellä laitteessa olevaa väritelaa (IR-30) on
tehtaalla käytetty koetarkoituksiin. Kun väritelan vaihto
on ajankohtainen, käytä IR-40-väritelaa (
ei IR-30
), jonka
saat lähimmältä CASIO-edustajalta.
kHvordan der skiftes farvevalse (IR-40)
Farvevalsen (IR-30), der sidder i dette produkt ved
leveringen, er på fabrikken anvendt til afprøvningsformål.
Anvend en IR-40 (
ikke IR-30
) farvevalse, som købes
hos nærmeste CASIO forhandler, når farvevalsen skal
skiftes ud.
kSubstituição do Rolo de Tinta (IR-40)
•O rolo de tinta (IR-30) instalado neste produto ao
comprá-lo é usado na fábrica para propósito de teste.
Quando for preciso substituir o rolo de tinta, utilize um
rolo de tinta IR-40 (
não IR-30
) encontrado à venda nos
revendedores de produtos CASIO.
k
Замена красочного валика (IR-40)
•Красочный валик (IR-30), вставленный в изделие на
момент его покупки, использовался на производстве
в целях испытаний. При необходимости замены его
HR-8TEC_EU15_P44_0214.p65 06.2.14, 9:06 PM49
53
• Innvendig rull
En papirrull på 58 mm 25 mmø kan legges inn.
• Sisärulla
Paperirulla (58 mm 25 mmø) sopii laskimen koteloon.
• Indvendig rulle
58 mm 25 mmø rullepapir kan anbringes i regnemask-
inen.
• Rolo Interno
Um rolo de papel de 58 mm 25 mmø pode ser coloca-
do na caixa da calculadora.
• Внутренний рулон
В корпус калькулятора вмещается рулон бумаги
размером 58 мм 25 мм ø.
• Belső tekercs
58 mm 25 mm-es tekercspapír tehető be a számológép
tokjába.
• Interní rolka
Papírová rolka 58 mm 25 mm může být založena ve
skříňce kalkulátoru.
• Rolka wewnętrzna
Rolka papieru 58mm x 25mm ø może być włożona do
pomieszczenia kalkulatora.
1
2
FEED
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:08 PM53
65
kDesimalinnstilling
Flytende desimal
Avrunder svarene til 0 eller 2 desimaler med
flytende desimal for innmating og midlertidige svar.
kDesimaalimoodi
Kelluva desimaalipilkku
Pyöristä tulokset 0:aan tai kahdeksi kymmenyssijaksi
käyttämällä kelluvaa desimaalipilkkua syöttöön ja
väliaikaistuloksiin.
kDecimalfunktion
Flydende decimal
Afrund facitter til 0 eller 2 med anvendelse af
flydende decimal for indlæsning og mellemfacitter.
kModo Decimal
Decimal flutuante
Arredonda os resultados a 0 ou 2 casas decimais,
empregando o decimal flutuante para a entrada e
resultados intermediários.
k
Режим округления
Плавающая десятичная запятая.
Округление результатов до нуля или двух
десятичных знаков с применением плавающей
десятичной запятой для ввода и для
промежуточных результатов.
kTizedes mód
Lebegőpontos tizedes
Eredmények kerekítése 0 vagy 2 tizedes jegyre,
lebegőpontos tizedest alkalmazva bevitelhez és
közbenső eredményekhez.
kReÏim desetinné ãárky
Pohyblivá desetinná čárka
Zaokrouhlování výsledků na 0 nebo 2 desetinná
místa při aplikaci pohyblivé desetinné čárky pro
vkládání a mezivýsledky.
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F
0-5/4,
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
F:
0-5/4:
2-5/4
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:09 PM65
84
kTechnische gegevens
Omringende temperatuursbereik: 0°C tot 40°C
Stroomvoorziening:
Wisselspanning: Netadapter (AD-A60024)
Gelijkspanning:
De 4 mangaanbatterijen maat AA geven ca. 390 uren
stroom voor het display bij doorlopend gebruik (540
uren bij type R6P (SUM-3)) of het afdrukken van
3.100 achtereenvolgende regels met ‘555555M+’
inclusief het aangeven via de display (8.500 lijnen
met type R6P (SUM-3))
Afmetingen: 41,1mm99mm196mm (HBD)
zonder rolhouder.
Gewicht: 340g inclusief batterijen.
kSpesifikasjoner
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Strømforsyning:
Vekselstrøm: Nettadapter (AD-A60024)
Likestrøm:
Fire størrelse AA manganbatterier gir ca. 390 timers
sammenhengde displayvisning (540 timer med type
R6P (SUM-3)); eller 3.100 sammenhengende
linjeutskrift av ‘555555M+’ med displayvisning (8.500
linjer med type R6P (SUM-3)).
Dimensjoner: 41,1 mm99 mm196 mm (HBD)
uten rulleholder.
Vekt: 340g inkl. batterier.
kTekniset tiedot
Sopiva lämpötila: 0 astetta C — 40 astetta C
Virran saanti:
Vaihtovirta: Vaihtovirtasovitin (AD-A60024)
Tasavirta:
Neljä (4) AA-kokoista mangaaniparistoa kestää noin
390 tuntia jatkuvalla näyttömuodolla (540 tuntia
tyypillä R6P (SUM-3)) tai tulostaa noin 3100
peräkkäistä riviä lukua ‘‘555555M+’ näkyen samalla
näytössä (8500 riviä tyypillä R6P (SUM-3)).
Mitat: 41,1 mm (K)99 mm (L)196 mm (S)
lukuunottamatta rullanpidintä.
Paino: 340 g paristot mukaanlukien.
HR-8TEC P.51_0214.p65 06.2.14, 9:11 PM84
– 17 –
Suomi
SISÄL
Euro-valuutan muuntaminen .................................... 17
Verolaskut .................................................................. 18
Esimerkkejä valuutan muuntamisesta ..................... 31
k Paikallisvaluutta Euro ..................................................... 32
k Euro Paikallisvaluutta ..................................................... 36
k Paikallisvaluutta Paikallisvaluutta ................................. 40
Valuutanvaihtokaavat
..................................................
44
Esimerkki verolaskutoimenpiteistä (veroarvo = 5%) ... 54
•Valuuttasäädöt pysyvät muistissa vaikka laskin
kytketään pois päältä, kunhan laskin saa paristovirtaa
tai vaihtovirtaa. Kaikki säädöt nollautuvat silloin kun
laskimen virta sammuu (paristojen tyhjetessä,
vaihtovirtajohdon irtautuessa pistorasiasta, virtakatkosta
johtuen jne.).
Euro-valuutan muuntaminen
• Vaihtomuodon kytkeminen
Aina kun painat M/EX näppäintä toiminto muuttuu
vaihtomuodolta muistimuodolle ja päinvastoin. Käytä
vaihtomuotoa valuutanmuuntolaskuihin.
Näytön “EXCH” ilmaisin tarkoittaa vaihtomuotoa.
Toiminto on muistimuodolla, jos ilmaisin “EXCH” ei näy
ruudussa.
•Tallennetut arvot ja vaihtokurssit pysyvät muistissa,
vaikka vaihdat toiselle muodolle ja painat AC näppäintä.
kVaihtoarvon asettaminen
Esimerkki: Asetetaan paikalliseksi valuutan vaihtoarvoksi
1 euro = 1,95583 DM (Saksan markkaa)
Toimenpiteet Tulostus Näyttö
1. Paina AC-näppäintä.
2. Pidä SET-näppäin painettuna noin kolmen sekunnin
ajan, kunnes “SET”-ilmaisin tulee näyttöön.
EXCH, PRT”
0.
AC
0
C
SET
0.
SET
#
----------------
T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 06.2.14, 8:41 PM17
– 18 –
3. Paina näppäintä (Local 1, Local 2), jolle haluat
määrätä sen.*
1
4. Syötä vaihtoarvo (1,95583) ja paina sitten SET-
näppäintä.
*
1
Lukua 1 isommille arvoille voidaan syöttää maksimi
kuusi numeroa. Lukua 1 pienemmille arvoille voidaan
syöttää maksimi 8 numeroa, mukaanlukien
kokonaisluku 0 ja etunollat (vaikka on mahdollista
määrätä ainoastaan kuusi merkittävää lukua laskien
vasemmalta ja aloittaen ensimmäisestä ei-nolla-
numerosta).
Esimerkkejä: 0,123456 0,0123456 0,0012345
•Voit tarkistaa paikallisvaluutan näppäimelle (Local 1,
Local 2) tällä hetkellä määrätyn arvon painamalla AC-
näppäintä ja sen jälkeen näppäintä, jonka asetukset
haluat tarkistaa. Asetustiedot ilmestyvät ruutuun, mutta
ne eivät tulostu.
Seuraavasta näet tehdasasetukset.
Local 1 RATE = 1,95583
Local 2 RATE = 6,55957
Verolaskut
kVeroarvon asetus
Esimerkki: Veroarvo = 5%
Toimenpiteet Tulostus Näyttö
Jos teet virheen syöttötoimenpiteen aikana, paina
näppäintä C ja aseta oikea arvo.
•Voit tarkistaa senhetkisen arvon milloin tahansa
painamalla näppäintä AC ja sen jälkeen näppäintä
TAX+.
#1
--------
1
95583
Local 1 1.95583
SET
1.95583
L1
“PRT
0.
AC
0
C
SET
#
----------------
TAX+5 SET
#
--------------
5
T
(noin 3 sekuntia)
0.
SET
5.
TAX %
T&E_HR8TEC_EU15_P01-_0214.p65 06.2.14, 8:41 PM18
– 32 –
kValuta locale Euro
Per convertire 100 DM (marchi tedeschi) in euro (tasso di
conversione = 1,95583, assegnato a Local 1)
kLokal Euro
Omvandla 100 DM till Euro (växelkurs = 1,95583, tilldelad
Local 1)
kLokaal Euro
Om DM100 om te rekenen naar euro’s (wisselkoers =
1,95583, toegewezen aan Local 1)
kLokal Euro
Hvordan konvertere 100 tyske mark (konverteringskurs
= 1,95583 lagret under Local 1)
kPaikallisvaluutta Euro
Muunnetaan 100 DM (Saksan markkaa) euroiksi
(vaihtoarvo = 1,95583, määrätty näppäimelle Local 1)
kLokal Euro
For at omregne DM100 (100 tyske mark) til euro
(omregningskurs = 1,95583, tildelt Local 1)
kLocal Euro
Para converter 100 DM em euros (taxa de conversão =
1,95583, designada para Local 1)
k
Местная валюта
евро
Перевести 100 герм. марок в евро (обменный курс
1,95583, присвоен клавише «Local 1»)
kHelyi Euró
100 DM átváltása euróra (árfolyam = 1,95583, Local 1-
hez hozzárendelve)
kMístní mûna Euro
Převedení 100 DM na Eura (kurz = 1,95583, přiřazen k
Local 1)
kWaluta lokalna Euro
Aby przeliczyć 100 marek niemieckich na euro (kurs
konwersji = 1,95583, przyporządkowany do Local 1)
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM32
– 36 –
kEuro Lokal
Konvertering av 110 euro til franske franc
(konverteringskurs = 6,55957 lagret under Local 2)
kEuro Paikallisvaluutta
Muunnetaan 110 euroa Ranskan frangeiksi (vaihtoarvo
= 6,55957, määrätty näppäimelle Local 2)
kEuro Lokal
Omregning af 110 euro til franske franc (omregningskurs
= 6,55957, tildelt Local 2)
kEuro Local
Para converter 110 euros para francos franceses (taxa
de conversão = 6,55957, designada para Local 2)
k
Евро
мест
ная валюта
Перевести 110 евро во французские франки
(обменный курс 6,55957, присвоен клавише «Local
2»)
kEuró Helyi
110 euró átváltása francia frankra (átváltási árfolyam =
6,55957, Local 2-höz hozzárendelve)
kEuro Místní mûna
Převedení 110 Euro na Francouzské franky (kurz =
6,55957, přiřazen k Local 2)
kEuro Waluta lokalna
Aby przeliczyć 110 euro na franki francuskie (kurs
konwersji = 6,55957, przyporządkowany do Local 2)
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:00 AM36
– 40 –
kDevise locale Devise locale
Pour convertir 10.000 DM en francs français en utilisant
les réglages suivants
kLocal Local
Para convertir 10.000 DM a francos franceses usando
los ajustes siguientes
kValuta locale Valuta locale
Per convertire 10.000 DM (marchi tedeschi) in franchi
francesi usando le seguenti impostazioni
kLokal Lokal
Omvandla 10.000 DM till franska Francs med hjälp av
följande inställningar
kLokaal Lokaal
Om 10.000 DM om te rekenen naar Franse franken m.b.v.
de volgende instellingen
kLokal Lokal
Hvordan konvertere 10.000 DM til franske frank med bruk
av følgende innstillinger
kPaikallisvaluutta Paikallisvaluutta
Muunnetaan 10.000 DM (Saksan markkaa) Ranskan
frangeiksi käyttäen seuraavia asetuksia
kLokal Lokal
Omregning af 10.000 DM til franske franc ved hjælp af de
lgende indstillinger
kLocal Local
Para converter 10.000 DM para francos franceses usando
as seguintes definições
k
Местная валюта
местная валюта
Перевести 10 000 герм. марок во французские
франки с применением следующих значений
kHelyi Helyi
10 000 DM átváltása francia frankra a következő
beállítások segítségével
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM40
– 46 –
•Svarene beregnes med opptil 12 sifre. Brøktall vil
avrundes til to desimaler. Displayet vil vise opptil 12 sifre.
1. Paikallisvaluutasta (Local 1, Local 2)
euroiksi
Euromäärä = A / B
A = Syöttö- tai näyttöarvo
B = Kurssi
•Tulokset näkyvät maksimi 12:na lukuna. Murtoluvut
pyöristetään kahdeksi kymmenyssijaksi. Näytössä
näkyy maksimi 12 numeroa.
1. Fra en lokal valuta (Local 1, Local 2) til
euro
Eurobeløb = A / B
A = Indtastet eller vist værdi
B = Kurs
•Facit udregnes med op til 12 cifre. Beløb med brøker
rundes op til to pladser. Displayet viser op til 12 cifre.
1. De uma moeda local (Local 1, Local 2) para
euros
Quantia em euros = A / B
A = Valor introduzido ou exibido
B = Taxa
Os resultados são calculados até 12 dígitos. As porções
fracionárias são arredondadas para duas casas. O
mostrador exibe até 12 dígitos.
1. Из местной валюты («Local 1», «Local
2») в евро
Сумма в евро = A / B
A – значение введенное или отображенное на
дисплее
B – курс
Результат может содержать до 12 цифр. Десятичная
часть округляется до двух знаков. На дисплее
отображается до 12 цифр.
1. Helyi (Local 1, Local 2) valutából euróba
Euró összeg = A / B
A = Bevitt vagy megjelenített érték
B = Árfolyam
Az eredmények 12 számjegyre számítódnak ki. A tört
összegek két jegyre kerekítődnek. A kijelző legfeljebb
12 jegyet mutat.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:01 AM46
– 48 –
2. Euro naar een lokale munteenheid
Lokale munteenheid bedrag = A × B
A = Ingevoerde of aangegeven waarde
B = Wisselkoers
2. Fra euro til en lokal valuta
Beløp i lokale valuta = A × B
A = innmatet eller vist verdi
B = kurs
2. Euro paikallisvaluutaksi
Paikallisvaluutan määrä = A × B
A = Syöttö- tai näyttöarvo
B = Kurssi
2. Euro til en lokal valuta
Beløb i lokal valuta = A × B
A = Indtastet eller vist værdi
B = Kurs
2. Euros para uma moeda local
Quantia da moeda local = A × B
A = Valor introduzido ou exibido
B = Taxa
2. Из евро в местную валюту
Сумма в местной валюте = A × B
A– значение введенное или отображенное на
дисплее
B – курс
2. Euró helyi valutába
Helyi valuta összeges = A × B
A = Bevitt vagy megjelenített érték
B = Árfolyam
2. Euro na místní měnu
Částka v místní měně = A × B
A = vložená nebo zobrazená hodnota
B = kurz
2. Euro na walutę lokalną
Kwota w walucie lokalnej = A × B
A = Wartość wprowadzona lub wyświetlona
B = Kurs
3. Local currency to another local currency
Local currency amount = (A / B) × C
A = Input or displayed value
B = Local (X) rate
C = Local (Y) rate
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM48
– 49 –
3. Von einer örtlichen Währung in eine andere
örtliche Währung
Betrag in örtlicher Währung = (A / B) × C
A = Eingegebener oder angezeigter Wert
B = Local (X) Kurs
C = Local (Y) Kurs
3. Devise locale en une autre devise locale
Montant en devise locale = (A / B) × C
A = Valeur saisie ou affichée
B = Taux Local (X)
C = Taux Local (Y)
3. Divisa local a otra divisa local
Importe en divisa local = (A / B) × C
A = Valor de presentación o ingreso
B = Tasa Local (X)
C = Tasa Local (Y)
3. Da una valuta locale in un’altra valuta locale
Importo della valuta locale = (A / B) × C
A = Valore introdotto o visualizzato
B = Tasso di Local (X)
C = Tasso di Local (Y)
3. Lokal valuta till annan lokal valuta
Belopp för lokal valuta = (A / B) × C
A = Inmatat eller uppvisat värde
B = Växelkurs för Local (X)
C = Växelkurs för Local (Y)
3. Lokale munteenheid naar een andere lokale
munteenheid
Lokale munteenheid bedrag = (A / B) × C
A = Ingevoerde of aangegeven waarde
B = Local (X) koers
C = Local (Y) koers
3. Fra en lokal valuta til en annen lokal valuta
Beløp i lokale valuta= (A / B) × C
A = innmatet eller vist verdi
B = Local (X) kurs
C = Local (Y) kurs
3. Paikallisvaluutta toiseksi paikallisvaluutaksi
Paikallisvaluutan määrä= (A / B) × C
A = Syöttö- tai näyttöarvo
B = Local (X) kurssi
C = Local (Y) kurssi
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM49
– 51 –
überschreiten, kann unter Umständen eine
Fehlermeldung ausgegeben werden.
Conforme au règlement (CE) No. 1103/97
Le nombre de chiffres significatifs de ce produit est 11.
Des erreurs peuvent se produire lors des calculs de con-
version de devises produisant des résultats plus grands
que les valeurs indiquées ci-dessous.
Cumple con el reglamento (CE) Nº 1103/97
El número de dígitos significantes de este producto es 11.
Los errores pueden generarse en los cálculos de
conversión de divisas que producen resultados mayores
que los valores mostrados a continuación.
Conforme alla norma (CE) n. 1103/97
Il numero di cifre significative di questo prodotto è 11.
Possono essere generati degli errori nei calcoli di
conversione di valute che producono risultati maggiori dei
valori mostrati qui sotto.
Överensstämmer med (EG) regel nr. 1103/97
Antal signifikanta siffror hos denna produkt är 11.
Fel kan uppstå i beräkningar med valutaomvandling some
framställer resultat större än värdena som anges nedan.
Voldoet aan (EG) regel nummer 1103/97
Het aantal significante cijfers van dit product is 11.
Er kunnen fouten gegenereerd worden bij
koersomrekeningen waarbij resultaten worden verkregen
die groter zijn dan de onderstaande waarden.
Overenstemmer med (EF) regulasjon
nr. 1103/97
Antallet signifikante sifre for dette produktet er 11.
Feil kan oppstå ved utføring av valutakonverteringer som
gir større svar enn verdiene vist nedenfor.
Noudattaa (EY) sääntöä nro 1103/97
Tämän tuotteen merkitsevien lukujen määrä on 11.
Virheitä saattaa ilmetä, jos valuutanmuunnoksen tulokset
ovat suurempia kuin alla näytetyt arvot.
I overensstemmelse med (EF) regel
nr. 1103/97
Antallet af dette produkts betydende cifre er 11.
Der kan opstå fejl i udregninger af valutaomregninger,
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM51
– 53 –
* Local Currency/Örtliche Währung/Devise locale/Divisa
local/Valuta locale/Lokal valuta/Plaatselijke valuta/Lokal
valuta/Paikallinen valuutta/Lokal valuta/Moeda local/
Местная валюта/Helyi valuta/Místní měna/Waluta
lokalna
Tax Calculation Examples
(Tax Rate = 5%)
Beispiele für Steuerberechnung
(Steuersatz = 5%)
Exemples de calcul de taxe
(Taux de taxation = 5%)
Ejemplos de cálculo de impuesto
(Tasa de impuesto = 5%)
Esempi di calcoli di imposte
(aliquota dell’imposta = 5%)
Exempel på skatteräkning
(Skattesats = 5%)
BTW berekeningsvoorbeelden
(BTW percentage = 5%)
Eksempler på avgiftsberegning
(avgiftsrate = 5%)
1.00 =
Local
*
1.95583
6.55957
1936.27
166.386
2.20371
40.3399
200.482
13.7603
5.94573
0.787564
40.3399
340.750
DEM
FRF
ITL
ESP
NLG
BEF
PTE
ATS
FIM
IEP
LUF
GRD
1,955,830,000.00 1,000,000,000.00
6,559,570,000.00 1,000,000,000.00
999,999,999,999 516,456,899.09
166,386,000,000 1,000,000,000.00
2,203,710,000.00 1,000,000,000.00
40,339,900,000 1,000,000,000.00
200,482,000,000 1,000,000,000.00
13,760,300,000.00 1,000,000,000.00
5,945,730,000.00 1,000,000,000.00
787,564,000.00 1,000,000,000.00
40,339,900,000 1,000,000,000.00
340,750,000,000 1,000,000,000.00
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM53
– 54 –
Esimerkki verolaskutoimenpiteistä
(veroarvo = 5%)
Eksempler på skatteudregning
(skatterate = 5%)
Exemplos de cálculo de imposto
(Taxa de imposto = 5%)
Примеры налоговых вычислений
(
ставка налога 5 %
)
Adószámítási példák
(Adókulcs = 5%)
Pfiíklady daÀov˘ch v˘poãtÛ
(v˘‰e danû = 5%)
Przyk∏ady obliczeƒ podatku
(stopa podatkowa = 5%)
1. Original cost = $150
Calculate the price-plus-tax.
1. Originalpreis = $150
Berechnen Sie den Preis plus Steuer.
1. Coût original = 150 $
Calculer le prix taxe comprise.
1. Costo original=$150
Calcular el precio más el impuesto.
1. Costo originale = $150
Calcolare il prezzo più imposta.
1. Ursprunglig kostnad = $150
Beräkna pris-plus-skatt.
1. Oorspronkelijke prijs = $150
Bereken de prijs-plus-BTW.
1. Opprinnelig pris = $150
Beregn pris-pluss-avgift.
1. Alkuperäinen hinta = $150
Laske verollinen hinta.
1. Oprindelig pris = $150
Udregn pris-plus-skat.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM54
– 56 –
Tax/Steuer/Taxe/Impuesto/Imposta/Skatt/BTW/Avgift/
Vero/Skat/Imposto/налог/Adó/Daň/Podatek
Price-less-tax/Preis ohne Steuer/Prix taxe non comprise/
Precio menos impuesto/Prezzo meno imposta/Pris-utan-
skatt/Prijs-min-BTW/Pris-uten-avgift/Veroton hinta/Pris-
uden-skat/Preço menos imposto/цена без налога/
Ár – adó/Cena bez daně/Cena bez podatku
0.
95.24
AC
100 TAX-
“PRT, 2-5/4”
0
C
100
T
+
5
T
%
4
76T
95
24T
-
*
7
*
8
*
7
*
8
2. Pris-plus-skatt = $100
Beräkna pris-utan-skatt och skattebelopp.
2. Prijs-plus-BTW = $100
Bereken de prijs-min-BTW en de hoeveelheid BTW.
2. Pris-pluss-avgift = $100
Beregn pris-minus-avgift og skattebeløp.
2. Verollinen hinta = $100
Laske veroton hinta ja veromäärä.
2. Pris-plus-skat = $100
Udregn pris-uden-skat og skattebeløb.
2. Preço mais imposto = $100
Calcule o preço menos imposto e a quantia do imposto.
2. Цена с налогом 100 дол.
Вычислить цену без налога и сумму налога.
2. Ár + adó = $100
Az ár – adó és az adó értékének a kiszámítása.
2. Cena s daní = 100 $
Vypočtěte cenu bez daně a hodnotu daně.
2. Cena z podatkiem = $100
Oblicz cenę bez podatku i kosztu podatku.
T&E_HR8TEC_EU15_P23_0216.p65 06.2.16, 11:02 AM56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

Casio HR-8TEC Ohjekirja

Kategoria
Water pumps
Tyyppi
Ohjekirja