Smeg HBFP01 Ohjekirja

Kategoria
Blenders
Tyyppi
Ohjekirja
Fare for elektrisk stød
Af sikkerhedsmæssige årsager skal netkablet frakobles fra strømstikket umiddelbart efter brugen
Rengøring af motorhuset på blenderen*
BEMÆRK
Ukorrekt anvendelse
Risiko for skader på overfladerne
Nedsænk ikke motorhuset i vand eller andre væsker
På dele, som er overfladebehandlet med metalfinish (for eksempel anodiseringer,
forniklinger, og forkromninger), må ikke anvendes rengøringsmidler, der indeholder klor,
ammoniak eller blegemiddel.
Rengør motorhuset med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel
* Motorhuset er ikke inkluderet og kan købes separat.
RENGØRING AF UNIVERSALMIXEREN OG TILBEHØRET
1) Fjern drivværket fra låget før rengøringen
2) Nedsænk ikke drivværket i vand og vask det ikke i opvaskemaskinen, da det kan blive
beskadiget. Rengør drivværket med en blød klud og tør grundigt efter.
3) Fjern forsigtigt den S-formede, forkromede klinge og skiverne fra skålen på universalmixeren
før rengøringen
4) Den S-formede, forkromede klinge og skiverne skal rengøres med en blød og fugtig klud
og et mildt rengøringsmiddel. Anvend ikke skuresvampe på plastik- eller metaldelene,
som kan blive ridsede.
5) Skålen og låget på universalmixeren kan kun vaskes i øverste skuffe i opvaskemaskinen.
De må ikke anbringes i den nederste skuffe i opvaskemaskinen.
PL
Szanowny Kliencie,
serdecznie dziękujemy za zakup rozdrabniacza z serii „Lata 50. Smeg”. Mając nadzieję, że
będą Państwo mogli w pełni docenić zalety swojego nowego urządzenia,
łączymy serdeczne pozdrowienia.
Smeg S.p.A.
PRZEZNACZENIE
Rozdrabniacza należy używać tylko w połączeniu z blenderami zanurzeniowymi z linii
HBF producenta. Pełne informacje na temat korzystania z blendera zanurzeniowego
można znaleźć w instrukcji obsługi dołączonej do urządzenia.
Używać rozdrabniacza wyłącznie w zamkniętym otoczeniu.
Rozdrabniacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Rozdrabniacz, dzięki dostarczonym akcesoriom, może być używany do mieszania,
siekania i emulgowania różnych składników.
Nie używać rozdrabniacza do celów innych niż te, do których został on przeznaczony.
Urządzenie nie zostało zaprojektowane do działania w zmiennej temperaturze zewnętrznej
lub w połączeniu z systemami zdalnego sterowania. Podczas użytkowania urządzenia
stale nadzorować jego pracę .
OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Instrukcje można również pobrać ze strony internetowej Smeg: www.smeg.com.
ROZDRABNIACZ JEST TO ELEMENT AKCESORYJNY DO BLENDERA
ZANURZENIOWEGO
W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania zastosować się do wszystkich ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa.
Przed użyciem rozdrabniacza należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
oraz instrukcję obsługi dołączoną do blendera zanurzeniowego.
W przypadku pozostawienia urządzenia bez nadzoru i po każdym użyciu, w szczególności
przed czyszczeniem, montażem lub demontażem akcesoriów bądź zbliżaniem się do
części ruchomych podczas pracy, należy natychmiast je wyłączyć.
Nie używać rozdrabniacza, jeżeli kabel zasilający lub wtyczka blendera zanurzeniowego
są uszkodzone, jeżeli urządzenie upadło na ziemię lub zostało w jakikolwiek inny sposób
uszkodzone. Jeśli kabel zasilania elektrycznego jest uszkodzony, celem uniknięcia możliwego
ryzyka należy skontaktować się z serwisem technicznym, który dokona jego wymiany.
Nie dopuścić, aby kabel zasilający wchodził w kontakt z ostrymi krawędziami.
Aby wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, nigdy nie ciągnąć za kabel.
Nie należy używać adapterów lub przedłużaczy.
Nie należy modyfikować urządzenia.
Nie należy nigdy próbować gasić płomienia i/lub pożaru wodą: wyłączyć urządzenie,
wyjąć wtyczkę z gniazdka i nakryć płomień pokrywką lub kocem gaśniczym.
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia. Trzymać urządzenie i kabel zasilający z dala
od dzieci. Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem.
Dzieci nie powinny bawić się plastikowymi torebkami opakowania.
Urządzenia nie mogą używać osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
zmysłowych lub psychicznych, lub osoby nieposiadające doświadczenia chyba, że będą
one nadzorowane lub zostaną pouczone na temat bezpiecznego użytkowania przez
osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo.
Podczas pracy urządzenia, należy unikać kontaktu z ruchomymi częściami. Aby uniknąć
obrażeń lub uszkodzenia urządzenia podczas funkcjonowania trzymać dłonie, włosy,
odzież i narzędzia daleko od części w ruchu.
Nie dotykać ostrza ani tarcz rozdrabniacza, ponieważ są one bardzo ostre:
Niebezpieczeństwo skaleczenia! Podczas zdejmowania, wkładania i czyszczenia
zachować maksymalną ostrożność. Użyć łopatki w celu wyjęcia produktu.
Nie stosować do miksowania olejów lub tłuszczy w wysokiej temperaturze.
Nie używać blendera zanurzeniowego w połączeniu z rozdrabniaczem w sposób ciągły
przez okres dłuższy niż 1 minutę.
Nie uruchamiać blendera zanurzeniowego, jeśli miska rozdrabniacza jest pusta.
Nie wpychać składników do lejka rozdrabniacza palcami lub narzędziami. Używać
wyłącznie dostarczonego popychacza.
Nie przekraczać maksymalnej pojemności miski rozdrabniacza.
Nie stosować rozdrabniacza w połączeniu z częściami lub akcesoriami innych
producentów.
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych dostarczonych przez producenta.
Zastosowanie nieoryginalnych części zamiennych może być przyczyną pożaru, porażenia
prądem lub osobistych obrażeń.
Uważać, aby nie rozpryskiwać płynów na korpus silnika i na kabel blendera ręcznego oraz nie
moczyć ich. W przypadku kontaktu z cieczą, natychmiast wyjąć wtyczkę blendera ręcznego z
gniazdka elektrycznego i dokładnie wytrzeć: Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Przed rozpoczęciem czyszczenia rozdrabniacza należy poczekać, aż ostygnie.
Podczas wylewania gorących płynów na rozdrabniacz lub blender zanurzeniowy należy
zachować ostrożność, ponieważ może dojść do ich rozbryzgu poza urządzenie z
powodu nagłego odparowania.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ PRODUCENTA
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody osobowe lub rzeczowe powstałe
w wyniku:
użycia urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem;
nieprzeczytania instrukcji użytkowania;
naruszenia chociaż jednej części urządzenia;
używania nieoryginalnych części zamiennych;
nieprzestrzegania ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa.
UTYLIZACJA
Urządzenie należy poddać utylizacji oddzielnie od innych odpadów (Dyrektywa 2012/19/
WE).
Urządzenie nie zawiera substancji w ilości niebezpiecznej dla zdrowia i środowiska, zgodnie
z obowiązującymi dyrektywami europejskimi.
OSTRZEŻENIE
Napięcie elektryczne
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Odłączyć główne zasilanie elektryczne.
Odłączyć urządzenie od gniazdka prądu.
Nie wolno wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych do odpadów domowych! Zgodnie
z obowiązującymi przepisami, zużyte urządzenia elektryczne należy oddać do centrum
selektywnej zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych. Dzięki temu będzie możliwy
recykling cennych materiałów pochodzących ze starych urządzeń i ochrona środowiska. Aby
uzyskać więcej informacji prosimy o kontakt z lokalnymi władzami lub pracownikami punktów
selektywnej zbiórki odpadów.
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów, które nie zanieczyszczają
środowiska i nadają się do recyklingu.
Materiały z opakowania należy oddać do odpowiednich punktów selektywnej zbiórki
odpadów.
OSTRZEŻENIE
Opakowania z tworzyw sztucznych
Niebezpieczeństwo uduszenia się
Nie pozostawiać opakowania i jego elementów bez nadzoru.
Dzieci nie powinny bawić się plastikowymi torebkami opakowania.
OPIS CZĘŚCI
Ostrze w kształcie litery S
To stalowe ostrze umożliwia mielenie, siekanie, rozdrabnianie i mieszanie dużych ilości
składników.
Tarcza emulgująca
Szczególnie nadaje się do ubijania śmietany i białek jaj lub do emulgowania różnego rodzaju
sosów.
Odwracalna tarcza do tarcia
Tarcza do tarcia może być używana do tarcia warzyw, owoców, bakalii bez skorupek,
czekolady i sera. Ma dwa różne rozmiary, pozwalające zetrzeć składniki na drobnych lub
grubych oczkach.
Regulowana tarcza do krojenia
Umożliwia krojenie większości produktów spożywczych. Grubość ostrza można regulować
w zakresie od 1 do 6 mm.
Aby wyregulować grubość, należy jedną ręką chwycić krawędź tarczy po przeciwnej stronie
ostrza, a drugą ręką obracać okrągłym sworzniem, aż do wybrania żądanej grubości.
Popychacz
Ułatwia wprowadzanie żywności do miski rozdrabniacza.
Miska z tworzywa Tritan™ bez BPA, o pojemności 1,5 litra
Pojemna miska z tworzywa Tritan™ do przetwarzania dużych ilości składników
UŻYTKOWANIE
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie umyć wszystkie części, które mogą
mieć kontakt z żywnością.
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
INFORMACJA: Uchwyt na akcesoria musi być używany z dostarczonymi tarczami.
Niewłaściwe użytkowanie może spowodować uszkodzenie części.
Umieścić uchwyt (14) na sworzniu w środkowej części miski (8).
Umieścić żądany element akcesoryjny (10,11,12,13) na specjalnym uchwycie.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia
Ostrza są niezwykle ostre. Należy je ustawiać, chwytając za plastikowe części i trzymać
palce z dala od ostrzy.
Umieścić pokrywę (6) na misce (8). Aby zamknąć pokrywę, należy chwycić otwór na
żywność (7) i obrócić pokrywę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Umieścić przekładnię (5) w rozdrabniaczu i pchnąć w dół, aby ją umocować. Włożyć korpus
silnika (4)* do przekładni: jeśli zostanie prawidłowo włożony, będzie słychać kliknięcie.
Włożyć składniki przez otwór (7), delikatnie i równomiernie dociskając je popychaczem (9).
Nie należy używać żadnych innych narzędzi do dodawania lub dociskania żywności.
Włączyć urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF (2) lub TURBO (3).
Ustawić prędkość, obracając przełącznik prędkości (1)
*Korpus silnika nie jest dołączony i należy go zakupić oddzielnie.
PORADNIK NA TEMAT PRZYGOTOWYWANIA SKŁADNIKÓW
Typ akcesoriów Składniki Prędkość Ilość Czas
Ostrze w kształcie
litery S (test mocy
wejściowej)
Cukier Taikoo Turbo 700 g Urządzenie powinno
działać przez 10
sekund, następnie
należy wyłączyć
je na 2 minuty i
powtórzyć czynność
3 razy w ten sam
sposób.
Jaja Jedno jajo (około 56 g)
Maltoza 230g
Odwracalna tarcza
do tarcia
Marchewki Średnia/
wysoka
1 – 2 marchewki na raz, w
zależności od wielkości
10 sekund
Cukinie Średnia/
wysoka
1 – 2 cukinie na raz, w
zależności od wielkości
10 sekund
Ser Turbo 1 – 2 sztuki na raz, w
zależności od wielkości
10 sekund
Regulowana tarcza
do krojenia
Marchewki Średnia/
wysoka
1 – 2 marchewki na raz, w
zależności od wielkości
10 sekund
Cukinie Średnia/
wysoka
1 – 2 cukinie na raz, w
zależności od wielkości
10 sekund
Cebula Średnia/
wysoka
1 przepołowiona cebula
na raz
10 sekund
Ostrze w kształcie
litery S
Mięso Turbo 700 g, pokrojone w kostkę
2,5 cm
30 sekund
Ryby Turbo 700 g, pokrojone w kostkę
2,5 cm
30 sekund
Orzechy Turbo 250 g 20 sekund
Tarcza emulgująca Białka jaj Średnia 3 jaja 40 sekund
Bita śmietana Średnia 350 ml 60 sekund
INFORMACJA: Rezultaty mogą się różnić w zależności od jakości składników i
konsystencji jaką chce się uzyskać.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone użycie
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
Ze względów bezpieczeństwa należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka ściennego
natychmiast po użyciu urządzenia.
Czyszczenie korpusu silnika blendera*
OSTRZEŻENIE
Niedozwolone użycie
Ryzyko uszkodzenia powierzchni
Nie zanurzać korpusu silnika w wodzie lub innych płynach.
Nie stosować produktów czyszczących zawierających chlor, amoniak lub wybielacze
na wykończonych metalową powłoką częściach (np. anodowanych, niklowanych,
chromowanych).
Wyczyścić korpus silnika za pomocą wilgotnej ściereczki, używając delikatnego detergentu.
*Korpus silnika nie jest dołączony i należy go zakupić oddzielnie.
CZYSZCZENIE ROZDRABNIACZA I JEGO AKCESORIÓW
1) Przed czyszczeniem zdjąć przekładnię z pokrywy
2) Nie należy zanurzać sprzętu w wodzie ani myć go w zmywarce do naczyń, ponieważ
może to spowodować jego uszkodzenie. Przekładnię czyścić miękką i wilgotną
ściereczką oraz dokładnie wysuszyć.
3) Przed czyszczeniem ostrożnie zdjąć ostrze w kształcie litery S i tarcze z misy
rozdrabniacza.
4) Ostrze w kształcie litery S i tarcze należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką z użyciem
łagodnego detergentu. Nie należy używać gąbek ściernych na częściach plastikowych
lub metalowych, które mogłyby zostać porysowane.
5) Miska i pokrywa rozdrabniacza mogą być myte tylko na górnej półce zmywarki. Nie
umieszczać ich na dolnej półce zmywarki.
FI
Arvoisa Asiakas,
Kiitämme 50-luvun tuotelinjaan kuuluvan silppurin hankinnan johdosta. Toivomme, että voit
nauttia täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista.
Parhain terveisin.
Smeg S.p.A.
YTTÖTARKOITUS
Käytä silppuria vain yhdessä valmistajan linjan HBF sauvasekoittimen mallien kanssa.
Täydelliset tiedot sauvasekoittimen käytöstä on laitteen mukana toimitetussa käyttöohjeessa.
Käytä silppuria vain sisätiloissa.
Silppuri on tarkoitettu yksinomaan kotitalouskäyttöön.
Silppurin mukana toimitettujen lisävarusteiden avulla voidaan vatkata, hienontaa, sekoittaa
ja emulgoida erilaisia ainesosia.
Älä käytä silppuria muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisten ajastimien tai kauko-ohjainten kanssa. Valvo
laitetta jatkuvasti käytön aikana.
YLEISIÄ TURVAOHJEITA
Ohjeet voidaan ladata myös Smegin verkkosivuilta osoitteesta: www.smeg.com
SILPPURI ON SAUVASEKOITTIMEN LISÄVARUSTE
Noudata kaikkia turvaohjeita laitteen turvallista käyttöä varten.
Ennen silppurin käyttöä, lue huolella tämä käyttöohje ja sauvasekoittimen mukana toimitettu
käyttöohje.
Sammuta laite välittömästi jos se jätetään ilman valvontaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen
ja erityisesti ennen sen puhdistamista, lisävarusteiden asentamista tai purkamista tai jos
liikkuvien osien lähelle mennään toiminnan aikana.
Älä käytä silppuria jos sauvasekoittimen virtajohto tai pistoke on vahingoittunut tai jos laite on
pudonnut lattialle tai vahingoittunut jollain tavoin. Jos virtajohto on vahingoittunut, ota yhteyttä
tekniseen huoltoon, joka vaihtaa sen uuteen vaaratilanteiden syntymisen välttämiseksi.
Estä virtajohdon pääsemistä kosketuksiin terävien kulmien kanssa.
Älä vedä johdosta kun haluat irrottaa pistokkeen pistorasiasta.
Älä käytä sovittimia tai jatkojohtoja.
Älä tee laitteeseen muutoksia.
Älä koskaan yritä sammuttaa liekkiä/tulipaloa vedellä: sammuta laite, kytke pistoke irti
pistorasiasta ja tukahduta liekki kannella tai sammutuspeitteellä.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja virtajohto pois lasten ulottuvilta. Varmista,
että lapset eivät pääse leikkimään laitteella.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleihin kuuluvilla muovipusseilla.
Laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joilla on fyysisiä tai henkisiä rajoitteita, tai joilla ei ole
kokemusta sähkölaitteiden käytöstä, ellei heitä valvo tai ohjaa aikuiset henkilöt, jotka ovat
vastuussa heidän turvallisuudestaan.
Toiminnan aikana vältä koskemasta liikkuviin osiin. Pidä käsiä, hiuksia, vaatteita ja välineitä
kaukana liikkuvista osista toiminnan aikana estääksesi henkilövahinkojen syntymistä ja/tai
laitteelle aiheutuvia vahinkoja.
Vältä koskemasta silppurin terään ja levyihin, sillä ne ovat erittäin teräviä: Leikkautumisen
vaara! Käsittele niitä varovaisesti niiden irrottamisen, paikalleen asettamisen ja puhdistuksen
aikana. Käytä harjaa ruoan poistamiseksi.
Älä käytä lämpötilaltaan korkeiden öljyjen tai rasvojen vatkaamiseen.
Älä käytä sauvasekoitinta yhdessä silppurin kanssa yhtäjaksoisesti yli 1 minuutin ajan.
Älä kytke sauvasekoitinta päälle jos silppurin kulho on tyhjä.
Älä työnnä ainesosia silppurin suppiloon sormia tai keittiövälineitä käyttämällä. Käytä vain
varustukseen kuuluvaa survinta.
Älä ylitä silppurin kulhon maksimitasoa.
Älä käytä sauvasekoittimen silppuria muiden valmistajien toimittamien osien tai lisävarusteiden
kanssa.
Käytä yksinomaan valmistajan valmistamia alkuperäisiä varaosia. Muiden kuin valmistajien
suosittelemien varaosien käyttö voi aiheuttaa tulipaloja, sähköiskuja ja henkilövahinkoja.
Vältä ruiskuttamasta nesteitä moottorin rungon ja sauvasekoittimen johdon päälle tai niiden
kastamista. Jos ne joutuvat kosketuksiin nesteiden kanssa, kytke sauvasekoitin välittömästi irti
pistorasiasta ja kuivaa se huolella: Sähköiskujen vaara!
Anna silppurin jäähtyä ennen sen puhdistamista.
Toimi varovaisesti kun kuumia nesteitä kaadetaan silppuriin tai sauvasekoittimen päälle, sille
ne voivat roiskua laitteen ulkopuolelle niiden äkillisen höyrystymisen vuoksi.
VALMISTAJAN VASTUU
Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat:
käyttötarkoitukseen nähden poikkeavasta käytöstä
käyttöohjeen lukematta jättämisestä
jonkin laitteen osan muuttamisesta
ei-alkuperäisten varaosien käytöstä
turvaohjeiden noudattamatta jättämisestä.
VITTÄMINEN
Laite tulee hävittää erillään muista jätteistä (direktiivi 2012/19/EY).
Tämä laite ei sisällä siinä määrin terveydelle ja ympäristölle haitallisia aineita, että sitä voitaisiin
pitää vaarallisena voimassa olevien Euroopan unionin direktiivien mukaisesti.
VAROITUS
Sähkövirta
Sähköiskun vaara
Kytke pääkatkaisin pois päältä.
Kytke laite irti pistorasiasta.
Vanhoja laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Voimassa olevien lakiasetusten
mukaan, sähkölaite on toimitettava sen käyttöiän lopussa sähkö- ja elektroniikkaromun
erilliskeräyksestä huolehtivaan keskukseen. Tällä tavoin voidaan kierrättää vanhoista laitteista
saadut arvokkaat materiaalit ja suojata ympäristöä. Lisätietoja varten, käänny asiaan kuuluvien
paikallisten viranomaisten puoleen tai erilliskeräyspisteisiin.
Laitteen pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä ja kierrätettäviä.
Toimita pakkausmateriaalit tarkoituksenmukaiseen erilliskeräykseen.
VAROITUS
Muovipakkaukset
Tukehtumisen vaara
Pakkausmateriaaleja tai niiden osia ei saa jättää ilman valvontaa.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleihin kuuluvilla muovipusseilla.
OSIEN KUVAUS
S-muotoinen terä
Tämän teräksisen terän avulla voidaan hienontaa, silputa, vatkata ja sekoittaa suuria määriä
ainesosia.
Vatkainlevy
Soveltuu erityisesti kerman ja valkuaisten vaahdottamiseen tai erityyppisten kastikkeiden
emulgoimiseen.
Käännettävä raastelevy
Raastelevyä voidaan käyttää vihannesten, hedelmien, kuorettomien kuivattujen hedelmien,
suklaan ja juuston raastamiseen. Siinä on kaksi eri kokoa pienen tai suuren raastekoon
saamiseksi.
Säädettävä viipalointilevy
Sen avulla voidaan viipaloida suurin osa elintarvikkeista. Terän paksuutta voidaan säätää
välillä 1 - 6 mm.
Säädä paksuus tarttumalla yhdellä kädellä levyn reunasta terään nähden vastakkaiselta
puolelta ja käännä toisella kädellä pyörötappia, kunnes haluttu paksuus saavutetaan.
Survin
Sen avulla elintarvikkeiden asettaminen silppurin kulhon sisälle saadaan helpommaksi.
Kulho TritanTM -materiaalia ilman BPA:ta, 1,5 l
Tilava kulho Tritan TM -materiaalia suurien ainesosamäärien työstämiseksi
YTTÖ
YTTÖÖNOTTOON VALMISTELU
Puhdista ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat huolella ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa.
LAITTEEN KÄYTTÖ
TIETOA: Lisävarusteiden kannatinta tulee käyttää varustuksiin kuuluvien levyjen kanssa.
Väärinkäyttö voi vahingoittaa osia.
Aseta kannatin (14) kulhon (8) keskellä olevan tapin päälle.
Aseta haluamasi lisävaruste (10,11,12,13) asianmukaisen kannattimen päälle.
VAROITUS
Leikkautumisen vaara
Terät ovat erittäin teräviä, aseta ne paikoilleen tarttumalla kiinni muovisista osista ja pidä sormet
loitolla teristä.
Aseta kansi (6) kulhon (8) päälle. Kannen sulkemiseksi, tartu elintarvikkeiden syöttöputkeen
(7) ja käännä sitä vastapäivään.
Aseta hammasratas (5) silppuriin ja työnnä alasuuntaan sen kiinnittämiseksi. Aseta moottorin
runko (4)* hammasrattaaseen: jos se on asetettu oikein kuuluu ”naksahdus”.
Syötä ainesosat putken (7) kautta painamalla survimella (9) kevyesti ja tasaisesti. Älä käytä
muita keittiövälineitä ruoan lisäämiseksi tai työntämiseksi.
Käynnistä laite painamalla painiketta ON/OFF (2) tai TURBO (3).
Säädä nopeutta kääntämällä nopeudenvalitsinta (1)
* Ei sisällä moottorin runkoa, jonka voi hankkia erikseen.
OHJE AINESOSIEN TYÖSTÖÖN
Lisävarustetyyppi Ainesosat Nopeus Määrä Aika
S-muotoinen
terä (tehotesti
sisäänmenossa)
Taikoo-sokeri Turbo 700 g Käytä 10 sekuntia,
sammuta sitten 2
minuutiksi ja toista
3 kertaa samalla
tavoin toimimalla.
Muna Yksi muna (noin 56 g)
Maltoosi 230g
Käännettävä
raastelevy
Porkkanat Keski/
korkea
1-2 porkkanaa kerrallaan
niiden koon mukaan
10 sekuntia
Kesäkurpitsat Keski/
korkea
1-2 kesäkurpitsaa kerrallaan
niiden koon mukaan
10 sekuntia
Juusto Turbo 1-2 kappaletta kerrallaan
niiden koon mukaan
10 sekuntia
Säädettävä
viipalointilevy
Porkkanat Keski/
korkea
1-2 porkkanaa kerrallaan
niiden koon mukaan
10 sekuntia
Kesäkurpitsat Keski/
korkea
1-2 kesäkurpitsaa kerrallaan
niiden koon mukaan
10 sekuntia
Sipulit Keski/
korkea
1 sipulin puolikas kerrallaan 10 sekuntia
S-muotoinen terä Liha Turbo 700 g 2,5 cm:n kuutioiksi
leikattuna
30 sekuntia
Kala Turbo 700 g 2,5 cm:n kuutioiksi
leikattuna
30 sekuntia
Pähkinät Turbo 250 g 20 sekuntia
Vatkainlevy Valkuaiset Keski 3 munaa 40 sekuntia
Vispattu kerma Keski 350 ml 60 sekuntia
TIETOA: Tulokset voivat vaihdella ainesosien määrän ja halutun koostumuksen mukaan.
PUHDISTUS JA HOITO
VAROITUS
Väärä käyttö
Sähköiskun vaara
Turvallisuussyistä, kytke virtajohto irti pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen.
Sauvasekoittimen moottorin rungon puhdistus*
VAROITUS
Väärä käyttö
Pinnoille syntyvien vahinkojen vaara
Älä upota moottorin runkoa veteen tai muihin nesteisiin.
Älä käytä metallipinnoituksilla käsiteltyjen osien puhdistuksessa (kuten esimerkiksi
anodisoinneissa, nikkelöinnissä, kromauksissa) klooria, ammoniakkia tai valkaisuainetta
sisältäviä puhdistusaineita.
Puhdista moottorin runko kosteaa liinaa ja mietoa pesuainetta käyttäen.
* Ei sisällä moottorin runkoa, jonka voi hankkia erikseen.
SILPPURIN JA SEN LISÄVARUSTEIDEN PUHDISTUS
6) Ota hammasratas pois kannesta ennen puhdistuksen suorittamista
1) Älä upota hammasratasta veteen äläkä pese sitä astianpesukoneessa, sillä se voi
vahingoittua. Puhdista hammasratas pehmeällä ja kostealla liinalla ja kuivaa huolella.
2) Poista S-muotoinen terä sekä silppurin levyt varovaisesti ennen puhdistuksen suorittamista
3) S-muotoinen terä ja levyt on puhdistettava pehmeällä ja kostealla liinalla käyttäen mietoa
pesuainetta. Älä käytä hankaavia sieniä muovi- tai metalliosissa, jotka voivat naarmuuntua.
4) Silppurin kulho ja kansi voidaan pestä vain astianpesukoneen yläkorissa. Älä aseta niitä
astianpesukoneen alakoriin.
NO
Kjære kunde,
Tusen takk for at du har valg en multifood kvern fra Smegs 50-tallslinje. Vi håper at du kommer
til å verdsette alle husholdningsapparatets funksjoner fullt ut.
Med vennlig hilsen.
Smeg S.p.A.
BRUKSFORMÅL
Bruk kvernen kun sammen med stavmiksere i fra produsentens HBF-serie. For fullstendig
informasjon om bruken av stavmikseren henviser vi til brukerveiledningen som følger med
dette husholdningsproduktet.
Kvernen må kun brukes innendørs.
Kvernen er kun laget for å brukes i et hjemmemiljø.
Takket være det medfølgende tilbehøret kan kvernen brukes til å dele, hakke blande og
vispe en rekke forskjellige ingredienser.
Ikke bruk kvernen til annet enn tilsiktet bruk.
Produktet er ikke utviklet for å fungere med eksterne tidtakere eller med fjernstyrte systemer.
Følg alltid med på apparatet når det er i bruk.
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
Instruksjonene kan dessuten lastes ned fra nettsidene til Smeg: www.smeg.com
MULTIFOOD-KVERNEN ER ET TILBEHØR TIL STAVMIKSEREN
Følg alle sikkerhetsinstruksjonene for trygg bruk av produktet.
Før du bruker kvernen må du lese denne brukerveiledningen og brukerveiledningen som
følger med stavmikseren.
Slå straks av apparatet hvis det ikke overvåkes av noen, og etter hver bruk, og særlig før
rengjøring, montering eller demontering av tilbehør eller før du nærmer deg deler som er i
bevegelse under funksjon.
Ikke bruk kvernen hvis strømkabelen eller støpselet på stavmikseren er skadet eller hvis
produktet har falt ned på bakken eller hvis det er skadet på en eller annen måte. Hvis
strømkabelen er skadet, må du kontakte teknisk service som vil sørge for å skifte den ut for
å unngå alle former for skader.
Unngå at strømkabelen kommer i kontakt med skarpe kanter.
Ikke dra i strømkabelen for å trekke støpselet ut av stikkontakten.
Ikke bruk adaptere eller skjøteledninger.
Ikke foreta endringer på produktet.
Forsøk aldri å slukke flammer/branntilløp med vann. Slå av produktet, trekk ut strømkabelen
og dekk til flammen med et lokk eller et brannteppe.
Barn må ikke bruke dette produktet. Hold produktet og strømkabelen utenfor barns
rekkevidde. Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Ikke la barn leke med plastposene som er en del av emballasjen.
Bruken av dette produktet er ikke tillatt for personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller med manglende erfaring i bruken av elektriske apparater, med mindre
de overvåkes eller instrueres av voksne som er ansvarlige for deres sikkerhet.
Unngå kontakt med de bevegelige delene når produktet er i bruk. Hold hender, klær og
utstyr langt fra de bevegelige delene når produktet er i funksjon, for å unngå personskader
og/eller skader på produktet.
Unngå å ta på bladene og skivene på kvernen, da de er svært kvasse. Fare for kutt! Vær
forsiktig under fjerning, innsetting og rengjøring. Bruk en spatel til å fjerne maten.
Må ikke brukes til å vispe olje eller fett ved høye temperaturer.
Ikke bruk stavmikseren sammen med kvernen i mer enn 1 minutt i strekk.
Ikke start stavmikseren hvis bollen på kvernen er tom.
Ikke skyv ingrediensene ned i trakten på kvernen ved hjelp av fingrene eller andre redskaper.
Bruk utelukkende den medfølgende støteren.
Ikke overstig det maksimale oppfyllingsnivået til bollen på kvernen.
Ikke bruk kvernen sammen med deler eller tilbehør til andre produkter.
Bruk kun originale reservedeler fra produsenten. Bruk av reservedeler som ikke er anbefalt
av produsenten kan føre til brann, elektrisk støt eller personskader.
Unngå å sprute væsker på motordelen og på strømkabelen på stavmikseren eller å fukte
dem. Hvis de skulle komme i kontakt med væsker må du straks koble stavmikseren fra
stikkontakten og tørke den grundig: Fare for elektrisk støt!
La kvernen avkjøles før rengjøring.
Vær forsiktig når du heller varme væsker i kvernen eller stavmikseren, da de vil kunne sprutes
ut fra produktet på grunn av en plutselig fordamping.
PRODUSENTENS ANSVAR
Produsenten avviser alt ansvar for skade på personer eller eiendom forårsaket av:
bruk av produktet til andre formål enn det som er foreskrevet;
manglende gjennomlesning av bruksanvisningen;
kludring med noen del av produktet;
bruk av uoriginale reservedeler;
manglende overholdelse av sikkerhetsvarslene.
KASSERING
Dette produktet må kasseres adskilt fra annet avfall (Direktiv 2012/19/EU).
I henhold til gjeldende EU-direktiver, inneholder dette produktet ingen stoffer i slike
konsentrasjoner, at de kan vurderes som farlige for helse og miljø.
ADVARSEL
Elektrisk spenning
Fare for elektrisk støt
Slå av hovedstrømforsyningen.
Koble produktet fra stikkontakten.
Gamle elektriske apparater må ikke kasseres sammen med husholdningsavfallet! I
overensstemmelse med gjeldende lover, må elektriske apparater ved endt levetid leveres
inn til avfallshåndteringsstasjoner for elektrisk og elektronisk avfall. På denne måten kan
man resirkulere dyrebare materialer som kommer fra gamle apparater, og dermed
beskytte miljøet. For ytterligere informasjon, kontakt lokale myndigheter eller autoriserte
avfallshåndteringsselskaper.
Som emballasje for våre produkter benytter vi gjenbrukbare materialer som ikke forurenser
miljøet.
Lever emballasjen til en gjenbruksstasjon.
ADVARSEL
Plastemballasje
Fare for kvelning
Forlat ikke emballasjen eller deler av den ubevoktet.
Ikke la barn leke med plastposene som er en del av emballasjen.
BESKRIVELSE AV DELENE
S-formet knivblad
Med dette knivbladet i stål kan du hakke, dele, mose og blande store mengder ingredienser.
Vispeskive
Særlig velegnet for å piske krem og eggehviter, eller for å blande sauser av forskjellig slag.
Reversibel rivjernskive
Rivjernskiven kan brukes til å rive grønnsaker, frukt, nøtter uten skal, sjokolade og ost. Den har
to forskjellige størrelser for fin- eller grovrevet.
Regulerbar kutteskive
Kan brukes til å skjære de fleste matvarer i skiver. Tykkelsen på bladet kan reguleres fra 1
til 6 mm.
For å regulere tykkelsen tar du tak i kanten på skiven i motsatt ende av knivbladet med den ene
hånden, og med den andre dreier du den runde knotten til du oppnår ønsket tykkelse.
Støter
Gjør det enklere og tilsette matvarene i bollen på kvernen
Bolle i TritanTM uten BPA kapasitet 1,5 liter
Stor bolle i Tritan TM, for bearbeiding av større mengder ingredienser.
BRUK
KLARGJØRING FØR BRUK
Vask alle delene som kan komme i kontakt med matvarene grundig før du bruker apparatet
for første gang.
BRUK AV APPARATET
INFO: Tilbehørsstøtten må kun brukes sammen med de medfølgende skivene. Feilaktig
eller upassende bruk vil kunne skade delene.
Plasser støtten (14) på knotten midt i bollen (8).
Plasser ønsket tilbehør (10,11,12,13) på den tilhørende støtten.
ADVARSEL
Fare for kutt
Knivbladene er ekstremt skarpe, plasser dem ved å holde i plastdelene og hold fingrene langt
borte fra selve bladet.
Sett lokket (6) på bollen (8). For å stenge lokket tar du tak i innføringsrøret (7) og dreier det
mot klokkeretningen.
Plasser koblingen (5) i kvernen og skyv den nedover for å feste den. Sett motordelen (4)*,
inn i koblingen. Når den er korrekt festet hører du et “klikk”.
Putt ingrediensene inn gjennom innføringsrøret (7) ved å trykke med støteren (9), forsiktig
og jevnt. Ikke bruk andre redskaper for å tilsette eller skyve maten.
Slå på apparatet ved å trykke på tasten ON / OFF (2) eller TURBO (3).
Reguler hastigheten ved å dreie på hastighetsvelgeren (1)
* Motordelen er ikke inkludert og kan kjøpes separat.
VEILEDNING FOR BEARBEIDING AV INGREDIENSENE
Type tilbehør Ingredienser Hastighet Mengde Tid
S-formet knivblad
(effekttest i inngang)
Taikoo-sukker Turbo 700 g La fungere i 10
sekunder, slå deretter
av i 2 minutter og
gjenta på samme
måte 3 ganger.
Egg Ett egg (cirka 56 g)
Maltose 230g
Reversibel
rivjernskive
Gulrøtter Middels/
høy
1-2 gulrøtter om gangen,
avhengig av størrelsen
10 sekunder
Squash Middels/
høy
1-2 squash om gangen,
avhengig av størrelsen
10 sekunder
Ost Turbo 1-2 biter om gangen,
avhengig av størrelsen
10 sekunder
Regulerbar
kutteskive
Gulrøtter Middels/
høy
1-2 gulrøtter om gangen,
avhengig av størrelsen
10 sekunder
Squash Middels/
høy
1-2 squash om gangen,
avhengig av størrelsen
10 sekunder
Løk Middels/
høy
1 løk delt i to om gangen 10 sekunder
S-formet knivblad Kjøtt Turbo 700 g kuttet i terninger på
2,5 cm
30 sekunder
Fisk Turbo 700 g kuttet i terninger på
2,5 cm
30 sekunder
Valnøtter Turbo 250 g 20 sekunder
Vispeskive Eggehviter Middels 3 egg 40 sekunder
Pisket krem Middels 350 ml 60 sekunder
INFO: Resultatene vil kunne variere på bakgrunn av kvaliteten på ingrediensene og den
konsistensen du ønsker å oppnå.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Feilaktig bruk
Fare for elektrisk støt
Av sikkerhetshensyn bør du alltid koble strømledningen fra stikkontakten rett etter bruk.
Rengjøring av motordelen til stavmikseren*
ADVARSEL
Feilaktig bruk
Fare for skader på overflater
Ikke putt motordelen i vann eller andre væsker.
Ikke bruk rengjøringsprodukter som inneholder klor, ammoniakk eller blekemiddel på
metalldelene (f.eks. anodisering, fornikling eller kromatering).
Rengjør motordelen med en fuktig klut og mildt vaskemiddel
* Motordelen er ikke inkludert og kan kjøpes separat.
RENGJØRING AV KVERNEN OG TILBEHØRET
1) Fjern koblingen fra lokket før rengjøring
2) Ikke putt koblingen i vann og ikke vask den i oppvaskmaskin, da den vil lunne bli skadet.
Rengjør koblingen med en myk og fuktig klut og tørk skikkelig.
3) Fjern det S-formede knivbladet og skivene forsiktig fra bollen på kvernen før du rengjør
denne.
4) Det S-formede knivbladet og skivene må rengjøres med en myk og fuktig klut og mildt
vaskemiddel. Ikke bruk metallsvamper på delene i plast eller metall, som vil kunne få
riper.
5) Bollen og lokket på kvernen kan kun vaskes i den øverste hyllen i oppvaskmaskinen. Ikke
plasser den i den nederste hyllen i oppvaskmaskinen.
AR

Smeg 50’s Style




Smeg S.p.A.
























www.smeg.comSmeg













































































.)


























S








61









TritanTM1.5
TritanTM







.)814
13121110




786

*)4


5

97

TURBO2
.)3
)1







S

7000.5
10


3

56
2300.5


1-2


10
1-2


10
1-2


10


1-2


10
1-2


10
1


10

S
7001.5
2.51
30
7001.5
2.51
30
2500.520
340
35060























1 )
2 )



3 )


S
4 )S

5 )



  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Smeg HBFP01 Ohjekirja

Kategoria
Blenders
Tyyppi
Ohjekirja