Thule Chariot Cross Ohjekirja

Kategoria
Strollers
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

51100481 - E2
EN
IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
Your child’s safety may be aected if you do not follow
these instructions.
DE
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden,
wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen.
FR
IMPORTANT - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Le non-respect de ces consignes peut compromettre
lasécurité de votre enfant.
NL
BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS
NASLAGWERK VOOR DE TOEKOMST.
De veiligheid van uw kind komt in het geding als u deze
instructies niet opvolgt.
IT
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
La sicurezza del bambino può essere compromessa
senon si osservano queste istruzioni.
ES
IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN UN FUTURO.
Si no sigue estas instrucciones, puede poner en peligro
laseguridad del niño.
PT
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
A segurança do seu filho poderá ser afetada se você não
seguir estas instruções.
SV
VIKTIGT – SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Om du inte följer instruktionerna kan det påverka
säkerheten för barnet.
DK
VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG
REFERENCE.
Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke
følger disse anvisninger.
NO
VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN
FÅ BRUK FOR DEM SENERE.
Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over
barnets sikkerhet.
FI
TÄRKEÄÄ – PIDÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TALLESSA
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi
vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen.
PL
WAŻNE — ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Nie stosując się do niniejszych zaleceń, narażasz dziecko
na niebezpieczeństwo.
CS
DŮLEŽITÉ: TYTO POKYNY PEČLIVĚ ULOŽTE, ABYSTE SE
KNIM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT.
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, vaše děti mohou
přijít kúrazu.
HU
FONTOS: ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT, MERT
KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
Ha nem tartja be az útmutató javaslatait, a gyereke
veszélybe kerülhet.
RU
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Если вы не будете следовать инструкциям,
изложенным в руководстве, безопасность вашего
ребенка может оказаться под угрозой.
ZH
重要提示 - 请保留此说明以备未来参考。
如果不遵守这些说明您孩子的安全可能会受到影响。
JA
重要 - 取扱説明書は今後参照で保管さい
以下の指示に従わない場合お子様の安全が脅か可能性が
ありま
51100481 - E 9
FI
TURVALLISUUSOHJEITA
• Lue tämä käyttöopas ja perehdy sen sisältöön
sekä turvallisuusvaroituksiin ennen tuotteen
käyttämistä.
• Ennen kuin käytät tuotetta, tarkista sen käytt-
öpaikkaan ja -tapaan liittyvät paikalliset
säädökset.
Kun tätä lastenkuljetuskärryä käytetään
Thule Pyöräilypaketin kanssa, noudata myös
polkupyörän omistajan käyttöopasta ja siinä il-
moitettuja polkupyörän kuormarajoituksia.
Tämä lastenkuljetuskärry on tarkoitettu käytett-
äväksi lasten kuljettamiseen päiväsaikaan
jalkakäytävillä, julkisilla kevyen liikenteen väylillä
ja tasaisilla teillä.
Suosittelemme turvavalon käyttämistä, jos tuo-
tetta käytetään heikossa valaistuksessa.
Huomioi seuraavat säädökset:
Älä kuljeta ihmisiä yhdessä eläinten kanssa.
Älä käytä tätä kuljetuskärryä maastossa tai
epätasaisilla teillä.
Älä ylitä tuotteen enimmäispainorajoja.
Älä käytä kuljetuskärryä liian suurella nopeu-
della.
Älä muokkaa tätä kuljetuskärryä millään taval-
la.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat
tässä oppaassa annettujen suositusten vastaisesta
käytöstä.
Lisätietoja on osoitteessa www.thule.com/warranty.
VAROITUS
Varoituksissa on ohjeita,
joiden noudattaminen
on tämän Thule-lasten-
kuljetuskärryn turvallisen
yttämisen ehdoton
edellytys. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen
voi johtaa onnettomuu-
teen, joka voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen
tai kuoleman sinulle ja/tai
matkustajille.
1
Katso varoitusten selitteet
tämän oppaan lopusta.
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem używania produktu
zapoznaj się z niniejszą instrukcją i ostrzeżeniami
dotyczącymi bezpieczeństwa.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu
sprawdź lokalne przepisy dotyczące miejsca i
sposobu jego używania.
W przypadku używania wózka razem z
zestawem Przyczepka rowerowa Thule należy
wnież stosować się do informacji dotyczących
holowania zawartych w instrukcji obsługi roweru
oraz uwzględnić specyfikacje dotyczące jego
maksymalnej dopuszczalnej ładowności.
Wózek powinien być używany do przewożenia
dzieci w ciągu dnia po chodniku, drogach publi-
cznych o niewielkim natężeniu ruchu oraz po
łagodnych ścieżkach.
• Przy słabej widoczności zaleca się stosowanie
lampki bezpieczeństwa.
Nie należy:
Przewozić osób razem ze zwierzętami;
Korzystać z wózka w trudnym terenie;
Obciążać wózka powyżej maksymalnej ład-
owności;
Przekraczać bezpiecznej prędkości jazdy; ani
Modyfikować wózka w jakikolwiek sposób.
Producent nie odpowiada za szkody, które pow-
stały na skutek korzystania z wózka w sposób inny
niż zalecany w niniejszej instrukcji.
Odwiedź stronę www.thule.com/warranty, aby
uzyskać więcej informacji.
OSTRZEŻE-
NIE
Ostrzenia zawierają
ważne instrukcje doty-
czące bezpiecznego
używania i działania wóz-
ka Thule. Postępowanie
niezgodne zinstrukcjami
może doprowadzić do
wypadku i naraża użyt-
kownika oraz pasażerów
wózka na poważne
obrażenia lub śmierć.
1
Szczegółowe ostrze-
nia znajdują się z tyłu tej
instrukcji
51100481 - E 19
16 Liggesete(r)
17 Bagasjebag
18 Dekk med refleks
FI
Ominaisuudet
1 Säädettävä työntöaisa
2 Katseluikkuna
3 Aurinkosuoja
4 Sää- ja verkkosuojukset
5 Heijastimet
6 Polkupyörävarsi
7 Kokoontaittopainike
8 Säädettävä runkorakenne
9 Talutuspyörän säilytyspaikka
10 Versawing
11 Verkkotaskut
12 Polkupyörävarren säilytyspaikka
13 Pyörän vapautuspainike
14 Rannehihna
15 Lisävarustetanko
16 Kallistettavat istuimet
17 Tavaratila
18 Heijastinrenkaat
PL
Właściwości
1 Regulowany uchwyt do prowadzenia
2 Okienko na górze
3 Osłona przeciwsłoneczna
4 Moskitiera i panel chroniący
przedwiatrem i deszczem
5 Elementy odblaskowe
6 Uchwyt do roweru
7 Przycisk do składania
8 Regulowane zawieszenie
9 Miejsce na koło spacerowe
10 Mocowanie VersaWing
11 Kieszenie z siatki
12 Miejsce na uchwyt do roweru
13 Przycisk do zdejmowania koła
14 Pasek na nadgarstek
15 Poprzeczka do mocowania
akcesoriów
16 Siedzenie z regulowanym oparciem
17 Torba bagażowa
18 Odblaskowe opony
CS
Vlastnosti
1 Nastavitelná řídítka
2 Průhled
3 Clona proti slunci
4 Kryt a ochranná síť proti
povětrnostním vlivům
5 Reflexní prvky
6 Držák kola
7 Tlačítko pro složení
8 Nastavitelné odpružení
9 Úložný prostor na kolečko
provycházkové provedení
10 Držáky VersaWing
17 Saco de transporte
18 Pneus reflectores
SV
Egenskaper
1 Justerbart handtag
2 Fönstermarkis
3 Solskydd
4 Väder- och nätöverdrag
5 Reflexer
6 Cykelarm
7 Fällning med tryckknapp
8 Justerbar fjädring
9 Förvaring för promenadhjul
10 Versawing
11 Nätfickor
12 Förvaring för cykelarm
13 Frigöringsknapp för hjul
14 Handledsrem
15 Tvärgående tillbehörshållare
16 Lutande säte(n)
17 Förvaringsväska
18 Reflexdäck
DK
Funktioner
1 Justerbart styr
2 Udkigsvindue
3 Solskærm
4 Netafdækning mod vind og vejr
5 Reflektorer
6 Cykelarm
7 Trykknap til sammenklapning
8 Justerbar affjedring
9 Opbevaring af hjul
10 Versawing
11 Netlommer
12 Opbevaring af cykelarm
13 Udløserknap til hjul
14 Håndledsstrop
15 Tilbehørstværstang
16 Sæde(r), der kan lægges tilbage
17 Bagagetaske
18 Dæk med reflekser
NO
Funksjoner
1 Justerbart styrehåndtak
2 Tittevindu
3 Solskjerm
4 Vær- og nettingtrekk
5 Reflekser
6 Sykkelarm
7 Trykknapp for sammenlegging
8 Justerbar fjæring
9 Oppbevaring av trillehjul
10 VersaWing
11 Nettinglommer
12 Oppbevaring for sykkelarm
13 Hjulutløserknapp
14 Håndleddsstropp
15 Tverrstang til ekstrautstyr
51100481 - E 51
Undersøk stoet jevnlig med tanke på slitasje,
slitte punkter eller andre tegn på skade.
Rengjør barnevognen jevnlig med varmt vann og
mildt såpevann. Bruk aldri aggressive rengjøring-
smidler eller løsemidler.
Rengjør hjulakslene, og bruk smøremiddel eller
olje på alle eksponerte bevegelige deler. Få
hjulene undersøkt og utført service på minst én
gang i året.
Oppbevaring:
Oppbevar barnevognen og tilbehøret tørt og
ikke i direkte sollys.
Før du skal oppbevare barnevognen, må den
være tørr, slik at du unngår mugg og bakter-
ievekst.
TILBEHØR
Thule tilbyr en rekke tilbehør som er kom-
patibelt med barnevognen din. Kontakt den
lokale forhandleren eller besøk vår hjemmeside
www.thule.com for mer informasjon.
FI
HUOLTAMINEN JA YLLÄPITO
Tämän Thule-lastenkuljetuskärryn asianmukainen
huoltaminen ja pitäminen puhtaana on tärkeää,
jotta se pysyy hyvässä kunnossa.
On erittäin suositeltavaa, että viet lastenkul-
jetuskärryn kerran vuodessa valtuutettuun
huoltoliikkeeseen, jotta se pysyy parhaassa mah-
dollisessa kunnossa.
Tarkasta Thule-lastenkuljetuskärry, Thule-lisä-
varustepaketit ja lisävarusteet säännöllisesti
vaurioiden ja kulumisen varalta.
Tarkasta metalliosat kolhiutumien ja säröjen
varalta. Älä käytä lastenkuljetuskärryä, jos
metalliosissa on säröjä tai vaurioita.
Tarkasta lastenkuljetuskärry säännöllisesti
taipuneiden, rikkoutuneiden, puuttuvien tai
löystyneiden kiinnikkeiden varalta. Kiristä
löysät kiinnikkeet ja vaihda vahingoittuneet tai
puuttuvat kiinnikkeet.
Tarkasta säännöllisesti, ettei kankaassa ole
repeämiä, kulumia tai muita merkkejä vaurio-
ista.
Puhdista lastenkuljetuskärry säännöllisesti
lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella. Älä
milloinkaan käytä karkeita puhdistusvälineitä tai
liuottimia.
Puhdista pyörien akselit ja voitele kaikki näkyvät
liikkuvat osat rasvalla tai öljyllä. Tarkastuta ja
huollata pyörät vähintään kerran vuodessa.
Säilytystila:
Säilytä lastenkuljetuskärry ja sen lisävarusteet
kuivassa paikassa poissa suorasta auringonva-
losta.
Varmista ennen varastointia, että lasten-
kuljetuskärry on kuiva, jotta home- tai
bakteerikasvustoa ei pääse syntymään.
LISÄVARUSTEET
Thule-lastenkuljetuskärryyn on saatavana koko
joukko yhteensopivia lisävarusteita. Lisätietoja
saat paikalliselta jälleenmyyjältä tai käymällä
verkkosivuillamme osoitteessa www.thule.com.
PL
SERWIS I KONSERWACJA
Utrzymywanie wózka Thule w czystości
i właściwa konserwacja odgrywają ważną rolę
wzachowaniu wózka w dobrym stanie.
Aby utrzymać wózek w możliwie najlepszym sta-
nie, zdecydowanie zaleca się raz na rok dokonać
jego przeglądu w autoryzowanym punkcie ser-
wisowym.
Regularnie sprawdzaj stan wózka Thule oraz
akcesoriów pod kątem uszkodzeń i objaw
zużycia:
Sprawdzaj, czy na elementach metalowych nie
ma wgnieceń lub pęknięć. Nie należy używ
zka, jeśli jakiekolwiek elementy metalowe
są pęknięte lub uszkodzone.
Sprawdzaj, czy wszystkie elementy mocujące
zka są na miejscu i czy którekolwiek z nich
nie jest zgięte, złamane lub poluzowane. Luźne
mocowania należy dokręcić, a uszkodzone lub
brakujące wymienić na nowe.
Regularnie sprawdzaj tkaninę pod kątem
rozdarć, przetarć i innych uszkodzeń.
Regularnie czyść wózek ciepłą wodą i łagodnym
roztworem mydła. Nigdy nie używaj żrących
środków czyszczących lub rozpuszczalników.
Czyść osie kół i smaruj wszystkie ruchome części
smarem lub olejem. Sprawdzaj stan kół lub odd-
awaj wózek do serwisu co najmniej raz w roku.
Przechowywanie:
Przechowuj wózek i akcesoria w suchym mie-
jscu, nienarażonym na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Przed schowaniem wózka wysusz go, aby nie
rozwijały się na nim bakterie ani pleśń.
51100481 - E 77
monteringsanvisningene for
navet og produsentens moment-
spesifikasjoner når du trekker til
akselmutteren.
Produktet kan bli ustabilt hvis du
bruker andre bager enn det som
produsenten anbefaler.
Dette produktet er ikke egnet
for skating.
Dette produktet er ikke egnet
til løping, med mindre det er
utstyrt med et Thule joggesett.
Ikke la barnet leke med dette
produktet.
Det er ikke trygt å bruke tilbehør
som ikke er godkjent av Thule
Canada Inc.
Ikke bruk barnevognen i nær-
heten av åpen flamme eller ild.
Uforsiktighet fører til brann
Riktig service og vedlikehold
av denne barnevognen påvirker
vognens ytelse og sikkerhet.
Kun reservedeler som er levert
eller anbefalt av produsenten/
distributøren, skal brukes.
Sykkelhengere som trekkes av
en elsykkel kan være begrenset
av loven. Overhold alle lokale
regler og krav
Vær oppmerksom på den neg-
ative påvirkningen hengeren har
i forhold til bremselengden for
sykkelen når hengeren er koblet
til.
FI
VAROITUS:
1 Kaikki työntöaisaan kiinnitetty
kuorma vaikuttaa lastenkuljetus-
kärryn vakauteen.
2 Älä käytä tätä lastenkuljetuskär-
ryä portaissa tai liukuportaissa.
3 Älä kuljeta tällä lastenkuljetus-
kärryllä ylimääräisiä lapsia tai
laukkuja.
4 Älä koskaan jätä lasta ilman val-
vontaa.
5 Käyttäjän on noudatettava
varovaisuutta avatessaan tä
lastenkuljetuskärryä tai taittaes-
saan sitä kokoon, jotta sormet
eivät jää puristuksiin. Huolehdi
loukkaantumisten välttämiseksi
siitä, että lapsi on loitommalla
tuotteen avaamisen ja kokoon-
taittamisen aikana.
6 Älä päästä lapsen kehoa, vaate-
tusta, kengännauhoja tai leluja
kosketuksiin liikkuvien osien
kanssa.
7 Älä asenna lastenkuljetuskärryyn
turvakaukaloa tai muuta istuinta,
jolla ei ole Thule Canada Inc:n
hyväksyntää.
8 Kuorman suurin sallittu paino
tavaratilassa on 4 kg. Kuorman
suurin sallittu paino takaosan
verkkotaskussa on 4 kg. Suurin
sallittu paino sivuverkkotaskussa
on 0,5kg.
9 Seisontajarrun on aina oltava
kytkettynä, kun lapsia asetetaan
lastenkuljetuskärryyn tai noste-
taan pois lastenkuljetuskärrystä.
10 Käytä aina paikallisten määräys-
ten mukaista kypärää.
11 Älä milloinkaan aja polkupyö-
rällä yöaikaan ilman riittävää
valaistusta. Noudata valaisussa
kaikkia paikallisen lainsäädän-
nön määräyksiä.
12 Jos käytät lastenkuljetuskärryä
51100481 - E78
pyöräilyvaununa, toimi äärim-
mäisen varovaisesti. Nopeus ei
saa koskaan olla yli 25 km/h,
ja mutkissa ja hankalilla väylillä
on hidastettava alle 10 km/h:n
nopeuteen.
13 Vetoaisan kuormituksen on
oltava vähintään 0,1 kg ja enin-
tään 8 kg.
14 Kiinnitä aina vetolaitteen
varaturvahihna. Älä käytä tuo-
tetta pyöräilyvaununa, jos et
syystä tai toisesta voi kiinnittää
vetolaitteen varaturvahihnaa
polkupyörän runkoon. Jos veto-
laitteen varaturvahihnaa ei ole
kiinnitetty, Thule-lastenkuljetus-
kärry voi irrota polkupyörästä.
Polkupyörän turvallisuus kan-
nattaa tarkastuttaa pätevällä
polkupyörämekaanikolla, ennen
kuin kiinnität sen kuljetusvau-
nuun.
15 Lastenkuljetuskärrystä tulee
epävakaa, jos valmistajan kuor-
masuositukset ylitetään. Älä
kuljeta lastenkuljetuskärryssä
lapsia, joiden paino ylittää pai-
norajoitukset.
16 Varmista ennen käyttämistä,
että kaikki lukitusvälineet ovat
lukittuneet paikalleen.
17 Tarkista ennen jokaista matkaa,
että molemmat pyörät ovat
lujasti paikallaan lastenkuljetus-
kärryn akselissa.
18 Tämä pyöräilyvaunu ei sovellu
alle 6 kuukauden ikäisille lapsille
ilman hyväksyttyä, vauvoille tar-
koitettua Thule-lisävarustetta.
a. Lapsen on oltava vähintään
6-vuotias ja osattava istua
suorassa ilman apua.
b. Pyöräilykäytössä lapsen on
oltava riittävän vanha pitä-
mään kypärää ja pystyttävä
istumaan suorassa omin avuin.
Jos lapsi on alle 1-vuotias, kysy
ensin neuvoa lastenlääkäriltä.
19 Välty vakavilta loukkaantu-
misilta, joissa lapsi pääsee
putoamaan tai liukumaan ulos
lastenkuljetuskärrystä. Käytä
aina turvavyötä.
20 Kun tässä lastenkuljetuskärryssä
matkustaa vain yksi lapsi, hänet
on asetettava istumaan oikealle
puolelle.
21 Tämän lastenkuljetuskärryn
yttäjän on oltava tietoinen
altistumisvaaroista, kuten tuu-
len hyytävyydestä, pakkasen
purevuudesta ja kuumuuden
aiheuttamasta uupumuksesta.
Pakkasen purevuus ja tuulen hyy-
tävyys on otettava huomioon,
jos lapsi altistuu pitkään kylmälle
ilmalle ja lapsi liikkuu tilanteessa
vähän. Kuumuuden aiheuttama
uupumus puolestaan on otet-
tava huomioon, jos lapsi altistuu
pitkään lämpimälle ilmalle ilman
riittävää tuuletusta ja vettä.
22 Kun tätä lastenkuljetuskärryä
ytetään pyöräilyvaununa,
sääsuoja on suljettava, jotta
lastenkuljetuskärryyn ei pääse
esimerkiksi irtokiviä.
23 Tämän lastenkuljetuskärryn
takana on käytettävä paikallisten
määräysten mukaista heijastinta,
kun lastenkuljetuskärryä käyte-
tään pyöräilyvaununa.
24 Huolehdi ennen jokaista pyö-
rämatkaa, että polkupyörään
kiinnitetty lastenkuljetuskärry ei
millään tavalla estä polkupyörän
jarrujen ja polkimien käyttämistä
51100481 - E 79
tai työntöaisan kääntämistä.
25 Vaunu vaikuttaa polkupyörän
vakauteen, jarrutusvaatimuksiin
ja ajo-ominaisuuksiin.
26 Kun käännyt oikealle, vetävän
polkupyörän ja Thule-lastenkul-
jetuskärryn välinen kulma saa
olla enintään 45 astetta.
27 Kun käännyt vasemmalle, kulma
saa olla enintään 90 astetta.
28 Käytä aina turvaviiriä.
29 Pikanuppi on kiristettävä pika-
linkkuun kunnolla siten, että
vähintään kaksi kierrettä on
näkyvissä pikanupin yli. Tämä
varmistaa, että polkupyörän
takapyörä ei irtoa. Varmista aina,
että pikavapautusjärjestelmä on
kiinnitetty oikein. Virheellisesti
kiristetty pikavapautusjärjes-
telmä voi aiheuttaa takapyörän
irtoamisen.
30
Taka-akselin mutteria on kiris-
tettävä vähintään viisi täyttä
kierrosta, jotta kiinnitysvoima
on riittävä. Joidenkin akseleiden
alkuperäisen aluslevyn voi hävit-
tää, jotta ezHitch-mekanismille
saadaan tilaa. Varmista asia
polkupyöräsi jälleenmyyjältä.
Vääntömomenttia tukeva alus-
levy on mahdollisesti pidettä
rungossa napavaihteesta riip-
puen. Noudata napavaihteen
kokoamisohjeita ja valmistajan
ilmoittamia vääntömomenttitie-
toja, kun kiinnität akselimutterin.
Tuotteesta voi tulla epävakaa,
jos muita kuin valmistajan suo-
sittelemia laukkuja käytetään.
Tämä tuote ei sovellu luisteluun.
Tämä tuote ei sovi juoksukäyt-
töön ilman Thule Juoksupakettia.
Älä anna lapsen leikkiä tällä
tuotteella.
Sellaisten lisävarusteiden käyt-
täminen ei ole turvallista, joilla
ei ole Thule Canada Inc:n hyväk-
syntää.
Älä käytä tätä lastenkuljetuskär-
ryä avotulen tai suojaamattoman
tulen ympärillä tai läheisyydessä.
Varomattomuus aiheuttaa tuli-
paloja.
Tämän lastenkuljetuskärryn
asianmukainen huoltaminen ja
ylläpito vaikuttavat sen suori-
tuskykyyn ja turvallisuuteen.
ytä vain valmistajan/jakelijan
toimittamia tai suosittelemia
vaihto-osia.
Laki voi rajoittaa pyöräi-
lyvaunujen vetämistä
sähköavusteisella polkupyörällä.
Noudata kaikkia paikallisen
lainsäädännön määräyksiä.
Huomioi pyöräilyvaunun jarru-
tusmatkaa pidentävä vaikutus
aina, kun vaunu on kiinnitettynä
polkupyörään.
PL
OSTRZEŻENIE:
1 Każdy ładunek przymocowany
do pałąka kierownicy wpływa na
stabilność wózka.
2 Nie należy używać wózka na
schodach, również na schodach
ruchomych.
3 Nie przewoź dodatkowych
dzieci ani więcej bagażu niż
wskazano w instrukcji.
4 Nigdy nie zostawiaj dziecka bez
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Thule Chariot Cross Ohjekirja

Kategoria
Strollers
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös