Philips HP 4833 Ohjekirja

Kategoria
Hair dryers
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

C
B
A
D
Importante
Antes de ligar o secador, verifique se a voltagem
indicada na placa identificativa corresponde à corrente
local.
Não utilize perto de água! Não aproxime de banheiras,
lavatórios ou bacias. Se utilizar na casa de banho, desligue o secador
depois de o utilizar porque a proximidade da água representa sempre
um perigo, mesmo quando o secador não está em funcionamento.
Desligue sempre o secador antes de o poisar, ainda que seja apenas
por alguns instantes.
Mantenha o secador fora do alcance das crianças.
Para maior protecção, aconselha-se a instalação, no circuito eléctrico
que estiver ligado à casa de banho, de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma taxa não superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
Nunca obstrua as grelhas de saída do ar.
Este produto está equipado com um dispositivo automático de
protecção contra sobreaquecimento. Se o secador aquecer em
demasia, desligar-se-á. Retire a ficha da tomada. Deixe-o arrefecer
durante alguns minutos antes de voltar a utilizá-lo. Contudo, verifique
primeiro se as grelhas não estão obstruídas por cabelos, pêlos, etc. Se
tiver dúvidas, consulte um distribuidor ou um Centro de Assistência
Philips.
Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá
ser substituído pela Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma
vez que serão necessárias ferramentas especiais e/ou peças.
O seu novo Secador Philips foi especialmente concebido para modelar e pentear o
seu cabelo. O acessório fornecido permite-lhe criar o penteado que desejar. Para
obter os melhores resultados, leia atentamente estas instruções antes da primeira
utilização.
Esperamos que fique satisfeita com o seu novo secador!
A Botão
B Bico concentrador
C Difusor de volume
D Argola de suspensão
Botões
> = temperatura baixa e saída forte do ar para secar suavemente ou para fixar o
penteado
> = temperatura alta e saída forte do ar para secar rapidamente
5 = temperatura média e fluxo de ar suave para pentear com maior precisão
0 = "off" (desligado)
Bico concentrador
Encaixe o bico na saída de ar para concentrar o fluxo de saída do ar. Dirija o fluxo
de ar para a escova ou para o pente com que estiver a trabalhar o cabelo.
Difusor
Volume
Para dar mais volume ao cabelo, junto à raíz, introduza os dentes do Difusor no
cabelo até tocar o couro cabeludo e faça movimentos rotativos. Obterá melhores
resultados se começar pela parte de baixo da nuca e for subindo suavemente,
enquanto efectua movimentos circulares.
Caracóis
Mantenha o Difusor a uma distância aproximada de 10 cm da cabeça para que o
cabelo seque gradualmente. Com a mão livre, poderá criar o penteado pretendido,
enrolando as madeixas de cabelo. Se proceder dessa forma, evitará que os caracóis
se desmanchem e que o cabelo fique frisado.
Como colocar e retirar os acessórios
Os acessórios adaptam-se ao secador através de simples encaixe por pressão. Para
os retirar, bastará puxá-los para fora.
Português
Vigtigt.
Før hårtørreren tages i brug, kontrolleres det, at
spændingsangivelsen på apparatet svarer til den lokale
netspænding.
Hold hårtørreren væk fra vand! - Brug ikke hårtørreren i
nærheden af vand eller over vand i f.eks. badekar, håndvaske etc. Når
den bruges i badeværelset, skal stikket altid tages ud af stikkontakten
efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en risiko, også
selvom hårtørreren er slukket.
Sluk altid for apparatet, når De lægger det fra Dem - også selvom det
kun er for et kort øjeblik.
Hold hårtørreren udenfor børns rækkevidde.
Som en ekstra sikkerhed tilrådes det kun at slutte apparatet til en
stikkontakt, der er beskyttet med HFI-relæ (30 mA). Rådfør Dem
eventuelt med Deres el-installatør.
Blokér aldrig for hårtørrerens luftind- og udtag.
Apparatet er forsynet med en automatisk beskyttelse mod
overophedning. Hvis det bliver for varmt, slukker det automatisk. Tag
stikket ud af stikkontakten. Efter nogle minutters afkøling kan
hårtørreren anvendes igen. Før apparatet bruges igen, kontrolleres det,
at luftind- og udtag ikke er blokeret af fnug, hår etc.
Hvis De er i tvivl. kontakt venligst Deres forhandler eller Philips.
Hvis netledningen til dette apparat beskadiges, skal den udskiftes af
Philips, da der skal anvendes specialværktøj og/eller specielle dele i
forbindelse med udskiftningen.
Deres nye Philips hårtørrer er specielt konstrueret til at opfylde Deres personlige
ønsker og behov. Ved hjælp af tilbehøret kan De skabe den ønskede frisure. For at
opnå de bedste resultater beder vi Dem læse brugsanvisningen grundigt igennem,
før apparatet tages i brug.
Vi håber, De vil få stor glæde af hårtørreren.
A Omskifter
B Fønnæb
C Volume-diffuser
D Opbevaringsøje
Indstillinger:
> = Lav temperatur og stærk luftstrøm for skånsom hårtørring og “fastfrysning” af
frisuren.
> = Høj temperatur og stærk luftstrøm for hurtig hårtørring.
5 = Middel temperatur og moderat luftstrøm til præcisionsstyling af håret.
0 = Slukket.
Fønnæb.
Ved at sætte fønnæbbet på, koncentreres luftstrømmen, som rettes mod børsten
eller kammen, der anvendes til stylingen.
Diffuser.
Volume.
For at give håret fylde helt inde ved hovedbunden, sættes diffuseren ind i håret, til
pindene berører hovedbunden. Samtidig bevæges diffuseren i roterende
bevægelser. Det bedste resultat opnås, hvis man begynder med den nederste del
af håret og derefter bevæger sig langsomt opad med roterende bevægelser.
Krøller.
Hold diffuseren i en afstand af ca. 10 cm fra håret, så det tørrer langsomt op. Man
kan samtidig forme håret med den frie hånd ved at massere krøllerne. Ved at gøre
dette, forhindrer De, at krøllerne blæser ud af facon, og at håret bliver kruset.
Sådan påsættes/aftages tilbehøret.
Tilbehøret påsættes ved at blot at trykke det på, og tages af igen ved at trække det
af.
Dansk
Viktig
Kontroller at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen i Deres hjem.
La ikke apparatet komme i kontakt med vann! Ikke bruk
produktet i nærheten av eller over vann i badekar,
vaskeservanter e.l. Hvis du bruker hårføneren på badet, må du trekke ut
støpslet etter bruk, da nærheten til vann innebærer en risiko også når
den er slått av.
Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg, selv hvis det bare er for
en kort stund.
Hold apparatet utenfor rekkevidde av barn.
Blokker aldri luftgitteret.
Dette produktet har automatisk beskyttelse mot overoppheting. Hvis
apparatet blir for varmt, slår det seg av. Trekk ut støpslet. Når apparatet
har avkjølt seg i noen minutter, kan det brukes igjen. Kontroller om den
inngående eller utgående luftstrømmen blokkeres ved å se etter om det
sitter fast rusk, hår e.l. i gitteret, før du slår hårføneren på igjen.
Kontakt din lokale forhandler eller et Philips-servicesenter hvis du er i
tvil.
Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, må den bare erstattes av
Philips eller autorisert service-representant, da spesielle deler og
verktøy er nødvendig.
Din nye Phillips hårføner er utformet spesielt for å oppfylle dine personlige behov.
Ved hjelp av tilbehøret kan du lage akkurat den frisyren du vil ha. Les
instruksjonene nøye før bruk for å oppnå best resultat.
Vi håper du blir fornøyd med hårføneren!
A Bryter
B Føntut
C Volumfordeler
D Hengeløkke
Innstillinger
> = lav temperatur og sterk luftstrøm for fin tørking eller frisering av håret.
> = høy temperatur og sterk luftstrøm for rask tørking
5 = middels temperatur og svak luftstrøm for perfekt frisyre
0 = Av
Føntut
Sett føntuten på utblåsningsåpningen for å samle luftstrømmen.
Rett luftstrømmen mot børsten eller kammen du bruker til å forme frisyren.
Fordeler
Volum
Hvis du vil gi håret volum ved hårrøttene,setter du volumfordelerens pinner inn i
håret til de berører hodebunnen,og lager roterende bevegelser.Du oppnår best
resultat hvis du begynner med håret i nakken,og beveger deg sakte oppover mens
du lager roterende bevegelser.
Krøller
Hold fordeleren ca. 10 cm fra hodet,slik at håret tørkes gradvis.Bruk den ledige
hånden til å forme håret ved å sette krøller i håret.Dette hindrer at håret kruser seg
og blåser ut av fasong.
Koble til og fra tilleggsutstyret
Tilleggsutstyret settes på apparatet ved ganske enkelt å trykke det på plass til du
hører et klikk.Du kan fjerne tilleggsutstyret ved å dra delene av apparatet.
Norsk
Tärkeää
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa, että laitteeseen
merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä.
Älä kasta laitetta! Älä käytä laitetta vettä täynnä olevan
pesualtaan tai kylpyammeen yms. päällä tai välittömässä
läheisyydessä.
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistotulppa pistorasiasta aina
käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännite, vaikka sen toiminta olisi
katkaistu.
Katkaise laitteen toiminta aina ennen kuin lasket sen kädestäsi, vaikka
vain lyhyeksi hetkeksi.
Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
Ilmanottoritilää ei saa peittää.
Tässä laitteessa on automaattinen lämpötilanrajoitin. Jos laite
ylikuumenee, sen toiminta katkeaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Laitetta voidaan käyttää jälleen, kun se on jäähtynyt muutaman
minuutin. Tarkista ennen uudelleen käynnistystä, ettei ilmanottoritilään
ole tarttunut nukkaa, hiuksia yms. Kysy tarvittaessa neuvoa Philipsin
asiakaspalvelusta.
Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän laitteen
verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota
yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philipsin asiakaspalveluun.
Älä irrota pistotulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä.
Älä kanna laitetta johdosta.
Älä käytä laitetta suihkun läheisyydessä.
Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen puhdistustoimenpiteitä.
Pidä huoli, etteivät terävät kulmat, kuumuus tai kemikaalit pääse
vahingoittamaan liitosjohtoa.
Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta,
ennen kuin nostat laitteen vedestä.
Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennen käyttöönottoa.
Varo laitteen kuumaa pintaa ja laitteesta purkautuvaa kuumaa ilmaa.
Uusi Philips-hiustenkuivain on suunniteltu juuri sinua varten. Sen muotoiluosien
avulla voit muotoilla hiuksesi juuri niin kuin haluat. Lue käyttöohje huolellisesti ennen
käyttöönottoa, niin pääset parempaan lopputulokseen.
Toivotamme miellyttäviä hiustenkuivatushetkiä.
A Kytkin
B Keskityssuutin
C Hajotussuutin
D Ripustuslenkki
Asetukset
> = matala lämpötila ja voimakas puhallus; hellävarainen kuivatus tai
kampauksen kiinnittäminen
> = korkea lämpötila ja voimakas puhallus; nopea kuivatus
5 = keskilämpötila ja kevyt puhallus; muotoilu
0 = katkaistu
Keskityssuutin
Kiinnitä keskityssuutin puhallusaukkoon. Suuttimen avulla puhallus voidaan
suunnata tarkasti harjaan tai kampaan, jolla muotoilet hiuksiasi.
Hajotussuutin
Volyymia
Saat kampaukseen lisää volyymia, kun työnnät tapit hiusten sekaan, niin että ne
koskettavat päänahkaa, ja kohotat hiuksia juuresta kääntämällä kättä hieman.
Parhaaseen tulokseen pääset aloittamalla pään alaosasta ja siirtymällä hitaasti
ylöspäin samalla kun jatkat kiertoliikettä.
Kiharoita
Pidä hajotussuutinta noin 10 cm:n etäisyydellä päästä ja anna hiusten kuivua
vähitellen. Muokkaa hiuksia samalla toisella kädellä. Näin kiharretut ja pitkät hiukset
eivät mene säkkärään ja kampaus pysyy mallissaan.
Muotoiluosien kiinnitys ja irrotus
Muotoiluosat yksinkertaisesti vain painetaan paikalleen. Muotoiluosa irrotetaan
vetämällä se irti laitteesta.
Oikeus muutoksiin varataan.
Suomi
Viktigt
Före användning, kontrollera att uppgiften om spänning
(V = volt) som finns på apparaten överensstämmer med
den aktuella nätspänning. Om inte, vänd dig till
inköpsstället.
Hårtorken skall användas i torra rum. I våtutrymmen såsom badrum
eller duschrum får den endast användas om den ansluts till ett 230
volts vägguttag med jordfelsbrytare (ej 110 volts rakuttag) installerat i
detta rum enligt gällande föreskrifter.
Kontakta behörig elektriker för närmare information.
Hårtorken får inte användas i våtutrymmen om den är ansluten till
vägguttag utanför våtutrymmet, t ex via skarvsladd.
Skydda hårtorken mot vatten. Skulle den falla i vatten blir den
obrukbar. Drag ut stickproppen ur vägguttaget innan du tar upp den.
Hårtorken skall därefter kasseras.
Stäng av hårtorken innan du lägger den ifrån dig, även om det bara
gäller ett kort ögonblick.
Se till att inte barn kan komma åt apparaten.
Tilltäppta insugnings- och utblåsningsöppningar kan medföra att
hårtorken överhettas. Vid överhettning träder ett automatiskt
överhettningsskydd i funktion och stänger av hårtorken. Stäng då av
den och drag ut stickproppen ur vägguttaget. Kontrollera att
öppningarna inte igentäppta av hår och ludd. När hårtorken kallnat kan
den återigen startas. Låt någon av Philips auktoriserade verkstäder
kontrollera hårtorken om du är tveksam.
Om sladden på denna apparat skadas måste den bytas av Philips eller
av deras serviceombud, eftersom specialverktyg eller särskilda delar
krävs.
Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget när du inte använder
hårtorken.
Låt hårtorken kallna innan du lägger undan den.
Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto!
Vi hoppas att du kommer att tycka om din nya hårtork. Den är speciellt konstruerad
med hänsyn till dina behov. Med hjälp av tillbehören kan du ge ditt hår ett snyggt
utseende. För att resultatet skall bli det allra bästa, läs bruksanvisningen noga
innan du börjar använda hårtorken.
A Omkopplare
B Fönmunstycke
C Volymdiffusor
D Upphängningsögla
Inställningslägen
> = låg temperatur och stark luftström för varsam torkning och formning
> = hög temperatur och stark luftström för snabb torkning
5 = mellantemperatur och svag luftström för noggrann formning
0 = avstängd
Fönmunstycke
Om du vill ha en koncentrerad luftström kan du sätta fönmunstycket på
utblåsningsöppningen. Rikta luftflödet mot den borste eller kam du använder när du
lägger håret.
Diffusor
Volym
Vill du skapa volym nere i håret nära hårrötterna sätter du in diffusorns pinnar så de
når hårbotten och gör roterande rörelser. Du erhåller bäst resultat om du startar i
hårets nederdel och sakta flyttar uppåt medan du gör roterande rörelser.
Lockar
Håll diffusorn ungefär tio centimeter från huvudet och låt håret torka efter hand. Du
kan hjälpa till med din fria hand och forma lockarna. Detta gör att håret inte så lätt
blir krusigt och inte blåser ur form.
Fastsättning och lossning av tillbehören
Tillbehören sätter du fast genom att knäppa fast dem på hårtorken. Du lossar dem
genom att dra bort dem från hårtorken.
Svenska
Σηµαντικ
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τάση, εαιωθείτε τι
η τάση πυ αναέρεται επί της συσκευής είναι ίδια µε
την τάση της περιής σας.
• Kρατείστε τη συσκευή µακριά απ νερ. Mη την
ρησιµπιείτε κντά ή πάνω απ νερ πυ είναι σε µπανιέρες,
νιπτήρες, νερύτες κ.λπ.
$ταν τη ρησιµπιείτε στ λυτρ σας, απσυνδέστε την απ την
πρί%α, γιατί αν είστε κντά σε νερ υπάρει κίνδυνς ακµη και ταν η
συσκευή είναι σηστή.
• Σήνετε πάνττε τη συσκευή πριν την αήσετε κάτω ακµη κι αν είναι
για λίγ.
• Mην αήνετε τα παιδιά να πλησιά%υν τη συσκευή.
• Για επιπρσθετη ασάλεια, συνιστύµε να εγκαταστήσετε στ
ηλεκτρικ κύκλωµα πυ τρδτείτε µε τάση τ λυτρ σας,
ασάλεια (RCD) µη υπεραίνυσα τα 30 mA. Συµυλευτείτε σετικώς
τν ηλεκτρλγ σας.
• Mη ράσετε πτέ τις πές αερισµύ.
• H συσκευή αυτή είναι εδιασµένη µε αυτµατη ασάλεια πρστασίας
απ υπερθέρµανση. Aν η συσκευή υπερθερµανθεί, θα σήσει.
Aπσυνδέστε την απ την πρί%α. Aύ κρυώσει για λίγα λεπτά,
µπρείτε να την ρησιµπιεήσετε πάλι. Πριν την ανάψετε πάλι,
ελέγ4τε µήπως ι γρίλιες εισδυ και ε4δυ τυ αέρα έυν
υλώσει απ νύδια, τρίες κ.λπ. Σε περίπτωση αµιλίας
απταθείτε στν πρµηθευτή σας ή στ SERVICE της εταιρείας µας.
• Άν τ καλώδι τάσεως της συσκευής αυτής υπστεί λάη, πρέρει να
απκατασταθεί απκλειστικά απ ε4υσιδτηµέν επισκευαστή της
Philips, διτι για την επισκευή απαιτύνται ειδικά εργαλεία και
ε4αρτήµατα.
O νές σας στεγνωτήρας µαλλιών είναι ειδικά κατασκευασµένoς για να
ικανπιεί τις πρσωπικές σας ανάγκες. Mε τα εαρτήµατα µπρείτε να
δώσετε στα µαλλιά σας τη ρµα πυ θέλετε. Για να έ"ετε τα καλύτερα
απτελέσµατα, δια%άστε παρακαλύµε τις δηγίες αυτές πριν
"ρησιµπιήσετε τη συσκευή.
Eίµαστε %έ%αιι τι θα απλαύσετε τη "ρήση της
A ∆ιακπτης λειτυργίας
B Eάρτηµα συγκέντρωσης αέρα
C Eάρτηµα πυ δίνει γκ στα µαλλιά σας
D Σηµεί για κρέµασµα της συσκευής
Pυθµίσεις
> = αµηλή θερµκρασία και ισυρή ρή αέρα για απαλ στέγνωµα ή για
σταθερπίηση της ρµας των µαλλιών σας.
> = υψηλή θερµκρασία και ισυρή ρή αέρα για γρήγρ στέγνωµα.
5 = µεσαία θερµκρασία και απαλή ρή αέρα για ρµάρισµα των µαλλιών σας.
0 = OFF
E4άρτηµα για συγκέντρωση τυ αέρα
Tπθετείστε τ εάρτηµα B στην έδ τυ αέρα για να συγκεντρώνει τη
ρή τυ αέρα. Kατευθύνετε τη ρή τυ αέρα στη (ύρτσα ή στη τένα µε
την πία ρµάρετε τα µαλλιά σας.
E4άρτηµα πυ δίνει γκ στα µαλλιά σας
Για να δώσετε γκ στα µαλλιά σας, (άλτε τις περνες τυ εαρτήµατς
µέσα στα µαλλιά µέρι να αγγί+υν τ δέρµα της κεαλής σας και κάνετε
κυκλικές κινήσεις θα έετε κάλλιστα απτελέσµατα αν αρίσετε απ τ πι
αµηλ µέρς της κεαλής και πρωρείτε αργά πρς τα πάνω, κάνντας
κυκλικές κινήσεις.
Mπύκλες
Kρατήστε τ εάρτηµα περίπυ 10 εκ. µακριά απ τ κεάλι σας για να
στεγνώσυν τα µαλλιά σας σιγά-σιγά. Συγρνως, τιάνετε τις µπύκλες µε
τ ελεύθερ έρι σας πως σας αρέσει. Έτσι ι µπύκλες δεν αλύν απ
τν εερµεν αέρα, και τα µαλλιά σας δεν γίννται κατσαρά.
Σύνδεση και απσύνδεση των ε4αρτηµάτων
Για τη σύνδεση, (άλτε τα απλά στη συσκευή και για την απσύνδεση,
τρα(ήτε τα για να (γυν.
Eλληνικά
Önemli:
Cihaz› fifle takmadan önce, üstünde yaz›l› olan voltaj›n,
evinizdeki flebeke voltaj› ile uygunlu¤unu kontrol ediniz.
Cihaz›n suyla temas etmemesine dikkat ediniz. Cihaz›n›z›
küvet, lavabo, vs. yak›n›nda kullanmay›n›z. Cihaz›
banyoda kulland›ktan sonra mutlaka kapat›n›z ve fiflini prizden çekiniz
çünkü her durumda su, kurutucu için risk teflkil edecektir.
Cihaz› yere koymadan önce mutlaka kapat›n›z. K›sa bir süre için ara
verdi¤inizde dahi cihaz› kapat›n›z.
Cihaz› çocuklar›n eriflemeyece¤i bir yere koyunuz.
Cihaz›n hava giriflini asla kapatmay›n›z.
Cihaz afl›r› ›s›nmaya karfl› koruyucu bir sistemle donat›lm›flt›r. E¤er
cihaz afl›r› ›s›n›rsa otomatik olarak kapanacakt›r. Böyle bir durumda
cihaz›n fiflini prizden çekin. 5 dakika boyunca cihaz›n
so¤umas›n› bekledikten sonra tekrar kullanabilirsiniz. Hava girifl ve
ç›k›fl deliklerinin tüyle ya da saçla kapal› olmamas›na dikkat ediniz.
E¤er herhangi bir flüpheniz varsa Yetkili Philips Servislerine
baflvurunuz.
E¤er bu cihaz›n kablosu zarar görmüflse, bu ancak Philips taraf›ndan
yetkili bir tamir servisi arac›l›¤› ile de¤ifltirilecektir. Çünkü tamir için
özel araç-araç veya yedek parça gerekir.
Yeni Philips saç kurutma makinesi, tüm kiflisel ihtiyaçlar›n›z› karfl›lamak için özel
olarak gelifltirilmifltir. Özel aparatlar› sayesinde istedi¤iniz saç modellerini
yaratabilirsiniz. En iyi sonucu almak için cihaz› kullanmaya bafllamadan önce
talimatlar› dikkatle okuyunuz.
Umar›z yeni saç kurutucunuzu zevkle kullan›rs›n›z.
A Açma/Kapama dü¤mesi
B Dar fön bafll›¤›
C Hacim difüzörü
D Asma halkas›
Ayarlar:
> = kontrollü kurutma ve saç modelleri yaratmak için düflük s›cakl›k ayar› ve
güçlü hava ak›m›
> = h›zl› kurutma için yüksek s›cakl›k ayar› ve güçlü hava ak›m›
5 = kal›c› flekilllendirme için orta s›cakl›k ayar› ve kontrollü hava ak›m›
0 = kapama
Dar fön bafll›¤›
Dar fön bafll›¤›n› hava ç›k›fl deli¤ine takarak daha yo¤un bir hava ak›m› elde
edebilirsiniz. Hava ak›m›n›, saç›n›z› flekillendirmek için kulland›¤›n›z f›rçaya ya da
tara¤a yönlendirin.
Difüzör
Hacim vermek
Saça dolgun bir görünüm vermek için difüzörün çubuklar›n› saç diplerine tutarak
yuvarlak hareketler yap›n›z. En iyi sonuç, difüzörün çubuklar›n› saç›n alt
k›s›mlar›ndan bafllay›p yuvarlak hareketlerle yavaflça yukar› doru ç›kartarak al›n›r.
Dalgalar yaratmak
Difüzörü bafl›n›zdan 10cm uzakta tutunuz. Bu arada dier elinizle saç›n›za flekil
verebilirsiniz. Böylece saç›n›zda belirgin ve kal›c› dalgalar yaratabilirsiniz.
Aparatlar›n tak›lmas› ve ç›kar›lmas›
Aparatlar› basitçe cihaz›n az›na tak›n›z. Ç›kartmak için de cihazdan çekiniz.
Türkçe
Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og
radiostøj.
Rengöring
Drag alltid ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
Själva hårtorken kan rengöras med en liten mjuk borste eller med en torr trasa.
Tillbehören lossas och sköljs i ljummet vatten. Se till att tillbehören är torra innan de
sätts på hårtorken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP 4833 Ohjekirja

Kategoria
Hair dryers
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös