Bose QuietComfort® 25 Acoustic Noise Cancelling® headphones — Samsung and Android™ devices Pikaopas

English Dansk Deutsch Dutch
Español Finnish Français Italiano Magyar Polski
Please read this quick start guide carefully and keep
for future reference.
For additional information about your headset, refer to the
Owner’s Guide:
U.S. only:
Safety Information
DON’T use the headphones at a high volume for any extended period.
- To avoid hearing damage, use your headphones at a comfortable,
moderate volume level.
- Turn the volume down on your device before placing the
headphones in your ears, then turn the volume up gradually until
you reach a comfortable listening level.
DO use caution and follow applicable laws regarding mobile phone
and headphone use if using the headphones for phone calls while
driving. Some jurisdictions impose specific limitations, such as single
earpiece configuration, on the use of such products while driving.
DON’T use the headphones for any other purpose while driving.
DO focus on your safety and that of others if you use the
headphones while engaging in any activity requiring your attention,
e.g., while riding a bicycle or walking in or near traffic, a construction
site or railroad, etc. Remove the headphones or adjust your volume
to ensure you can hear surrounding sounds, including alarms and
warning signals.
DON’T use mobile phone adapters to connect headphones to
airplane seat jacks, as this could result in personal injury such as
burns or property damage due to overheating.
DO remove headphones and disconnect immediately if you
experience a warming sensation or loss of audio.
DON’T submerge or expose for extended period to water, or wear
while participating in water sports, i.e. swimming, waterskiing,
surfing, etc.
DON’T let the headphones or accessories get wet. Exposure to
moisture may increase the risk of fire or electric shock.
place naked flame sources, such as lighted candles, on or
near the product.
Contains small parts which may be a choking hazard.
Not suitable for children under age 3.
This product contains magnetic material. Contact your
physician if you have questions on whether this might
affect the operation of your implantable medical device.
This product conforms to all applicable EU directive requirements.
The complete declaration of conformity can be found at
This symbol means the product must not be discarded as
household waste, and should be delivered to an appropriate
collection facility for recycling. Proper disposal and recycling helps
protect natural resources, human health and the environment. For
more information on disposal and recycling of this product, contact
your local municipality, disposal service, or the shop where you
bought this product.
A. Clothing clip
B. Adjustment slider
C. Inline microphone and 3-button remote
D. StayHear
tips: Large (black); Medium, installed, (grey);
Small (white)
E. Carrying case
Connecting to an iPod, iPad, or iPhone
Connect the headphones to the standard 3.5 mm
headphone jack on your device. The headphones come
with an inline microphone and 3-button remote.
Press once to play/pause
or answer/end a call.
Double press to
track forward.
• Triple press to track back.
Volume +
Volume -
Note: Full controls may not be available for some devices.
Importance of proper fit
Each StayHear
tip is marked with an L (Left) or an
R (Right) to indicate which earpiece it is designed to fit.
Be sure to attach the Left tip to the Left earpiece and the
Right tip to the Right earpiece.
Fitting the headphone to your ear
tip allows the earpiece to rest comfortably
in the bowl of your ear. The wing part of the tip fits just
under your ear ridge.
To determine if the tip is the right size:
1. Insert the earpiece into the canal just enough for the
headphone to rest lightly against your ear.
2. Tilt the headphone back and press the tip wing under the
ear ridge until it is secure. The tips should fit comfortably
yet securely in the bowl of the ear.
Changing ear tips
Select the type and size of eartip that provides you with the
best comfort and fit.
1. Gently peel the edges of the attached tip away from the
earpiece, using care not to tear the tip.
prevent damage, do not pull on the
tip wing.
2. Position the opening of the new tip over the nozzle and the
small slot over the nozzle hook.
3. Ease the base of the tip down around the base of the
earpiece until the tip feels secured.
Poor sound quality
Make sure the headphones are securely plugged into the
headphone jack of the device.
Try another compatible device.
Microphone not working
Make sure you are using a compatible device.
See “Made for” below.
Make sure the headphones are securely plugged into the
headphone jack of the device.
Make sure the microphone opening on the back of the
Answer/End button is not blocked.
Try another phone call.
Try another compatible device.
Device is not responding to (remote) button commands
Make sure you are using a compatible device.
See “Made for” below.
Make sure the headphones are securely plugged into the
headphone jack of the device.
For multi-press functions: vary speed of button presses.
Try another compatible device.
Please refer to the complete Owner’s Guide, available online,
for more information about your headphones, including advanced
functions, additional troubleshooting and information on accessories
and replacement parts. To request a printed copy of the complete
Owner’s Guide, please refer to the phone numbers provided.
Made for
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPad Air, iPad mini with Retina display, iPad
and 4th generation), iPad mini, iPad 2, iPad, iPod
touch (2nd through 5th generation), iPod classic, iPod nano
(4th through 7th generation), and iPod shuffle (3rd and 4th
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, iPod shuffle,
and Retina are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries. iPad Air and iPad mini are trademarks of Apple Inc.
The trademark “iPhone” is used with a license from Aiphone K.K.
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that
an electronic accessory has been designed to connect specifically
to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by
the developer to meet Apple performance standards. Apple is
not responsible for the operation of this device or its compliance
with safety and regulatory standards. Please note that the use
of this accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless
The serial number is located on the warranty card included in the
carton. Serial number:
Please keep your receipt with the owner’s guide
Now is a good time to register your headphones. You can do this
easily by going to
The warranty information provided with this product does not
apply in Australia and New Zealand. See our website at or for
details of the Australia and New Zealand warranty.
©2014 Bose Corporation. No part of this work may be reproduced, modified,
distributed, or otherwise used without prior written permission.
Læs venligst denne lynstartvejledning omhyggeligt,
og gem den, så du har adgang til den senere.
Yderligere oplysninger om dit headsæt finder du i
Kun USA:
Brug IKKE hovedtelefonerne ved høj lydstyrke i længere tid.
- For at undgå høreskader skal du bruge hovedtelefonerne med et
behageligt, moderat lydstyrkeniveau.
- Skru ned for lyden på din enhed, inden du placerer
hovedtelefonerne i dine ører, skru derefter gradvist op for lyden,
indtil du når et behageligt lytteniveau.
Vær FORSIGTIG, og overhold de relevante love vedrørende brug af
mobiltelefoner og hovedtelefoner, hvis du bruger hovedtelefonerne,
mens du kører bil. I nogle jurisdiktioner gælder der særlige
begrænsninger som f.eks. konfigurationer med ét ørestykke
for brugen af sådanne produkter under kørslen. Brug IKKE
hovedtelefonerne til noget andet formål, mens du kører bil.
på din og andres sikkerhed, hvis du bruger
hovedtelefonerne i en aktivitet udenfor, der kræver din
opmærksomhed, f.eks. når du kører på cykel eller bevæger dig
nærheden af trafik, en byggeplads eller jernbanen osv. Fjern
hovedtelefonerne, eller skru ned for lydstyrken for at sikre, at du kan
høre omgivende lyde, inklusive alarmer og advarselssignaler
Brug IKKE mobiltelefonadaptere til at tilslutte hovedtelefoner
til flysædestik, da dette kan medføre personskader som f.eks.
forbrændinger eller tingsskader som følge af overophedning.
FJERN hovedtelefonerne, og sluk dem med det samme, hvis du føler
varme, eller hvis lyden forsvinder
Produktet må IKKE nedsænkes i vand eller udsættes for vand eller
slid i længere tid, mens du deltager i vandsport som f.eks. svømning,
vandski, surfing osv.
hovedtelefonerne eller tilbehør blive vådt. Udsættelse for
fugt kan øge risikoen for brand eller elektrisk stød.
Placer IKKE ikke nogen form for åben ild (f.eks. stearinlys) på eller
tæt ved apparatet.
Indeholder små dele, som kan udgøre en kvælningsfare.
Egner sig ikke til børn under 3 år.
Dette produkt indeholder magnetisk materiale. Kontakt
din læge, hvis du er i tvivl om, hvorvidt dette kan påvirke
din implanterbare medicinske enheds funktion.
Dette produkt lever op til alle relevante krav i EU-direktiverne.
Den fulde overensstemmelseserklæring kan findes på
Dette symbol betyder, at produktet ikke må smides ud som
husholdningsaffald og bør indleveres til en passende
indsamlingsordning med henblik på genanvendelse. Korrekt
bortskaffelse og genanvendelse bidrager til at beskyttelse
naturressourcer, menneskets sundhed og miljøet. Hvis du ønsker
flere oplysninger om bortskaffelse og genanvendelse af dette
produkt, kan du kontakte din kommune, dit renovationsselskab eller
den butik, hvor du har købt dette produkt.
A. Tøjclips
B. Justeringsskyder
C. Indbygget mikrofon og fjernbetjening med 3 knapper
D. StayHear
øreindsatser: Store (sorte); Mellem, installeret,
(grå); Små (hvide)
E. Taske
Tilslutning til en iPod, iPad eller iPhone
Tilslut hovedtelefonerne til det almindelige 3,5 mm
hovedtelefonstik på din enhed. Hovedtelefonerne leveres
med en indbygget mikrofon og fjernbetjening med 3 knapper.
Tryk en gang på afspil/
pause eller besvar/afslut
et opkald.
Tryk to gange for at gå et
nummer frem.
Tryk tre gange for at gå et
nummer tilbage.
Lydstyrke +
Lydstyrke -
Bemærk: Alle knapper vil muligvis ikke være tilgængelige for
visse enheder.
Vigtigheden af en god pasform
Hver StayHear
-øreindsats er mærket med et L (venstre)
eller et R (højre) som angiver, hvilket ørestykke den er
designet til at passe til. Sørg for at sætte den Venstre
øreindsats på det Venstre ørestykke og den Højre
øreindsats på det Højre ørestykke.
Tilpasning af hovedtelefonerne til dit øre
-øreindsatserne gør ørestykket i stand til at
hvile komfortabelt i ørehulen. Siden af øreindsatsen
passer lige under øreryggen.
Sådan afgør du, om øreindsatsen har den rigtige størrelse:
1. Sæt ørestykket i øregangen, så der netop er nok plads til,
at hovedtelefonerne kan hvile let mod dit øre.
2. Vip hovedtelefonerne tilbage, og tryk på øreindsatsen under
øreryggen, indtil det er sikkert. Øreindsatserne skal sidde
bekvemt, men fast i ørehulen.
Udskiftning af ørepropper
Vælg en øreprop med den type og størrelse, som giver dig
den bedste komfort og pasform.
1. Træk forsigtigt kanterne af den fastgjorte øreindsats væk
fra ørestykket. Pas på ikke at ødelægge øreindsatsen.
FORSIGTIG: Undgå at trække i StayHear
-øreindsatsen for
at undgå skader.
2. Anbring den nye øreindsats åbning over stykket og den lille
sprække over krogen.
3. Træk forsigtigt øreindsatsens base ned omkring ørestykkets
base, indtil øreindsatsen føles fastgjort.
Dårlig lydkvalitet
Sørg for, at hovedtelefonerne er sat solidt i enhedens
Prøv en anden kompatibel enhed.
Mikrofonen virker ikke
Sørg for, at du bruger en kompatibel enhed. Se “Designet
til” herunder.
Sørg for, at hovedtelefonerne er sat solidt i enhedens
Sørg for, at mikrofonåbningen på bagsiden af svar/afslut-
knappen ikke er blokeret.
Prøv et andet telefonopkald.
Prøv en anden kompatibel enhed.
Enheden reagerer ikke på kommandoer fra
fjernbetjeningens knapper
Sørg for, at du bruger en kompatibel enhed. Se “Designet
til” herunder.
Sørg for, at hovedtelefonerne er sat solidt i enhedens
For funktioner med flere tryk: Varier knaptrykkenes hastighed.
Prøv en anden kompatibel enhed.
I den komplette brugervejledning, som er tilgængelig online, kan du
finde flere oplysninger om dine hovedtelefoner, herunder avancerede
funktioner, yderligere fejlfinding og oplysninger om tilbehør og
reservedele. Hvis du vil bestille et trykt eksemplar af den komplette
brugervejledning, skal du bruge de anførte telefonnumre.
Designet til
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPad Air, iPad mini med Retina-display, iPad
(3. og 4. generation), iPad mini, iPad 2, iPad, iPod touch (2. til
5. generation), iPod classic, iPod nano (4. til 7. generation)
og iPod shuffle (3. og 4. generation).
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, iPod shuffle og
Retina er varemærker tilhørende Apple Inc., som er registreret i USA
og i andre lande. iPad Air og iPad mini er varemærker tilhørende Apple
Inc. Varemærket “iPhone” anvendes med en licens fra Aiphone K.K.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” og “Made for iPad” betyder, at et
elektronisk tilbehør er designet specifikt til at tilsluttes henholdsvis
iPod, iPhone og iPad og er certificeret af udvikleren til at overholde
Apples ydelsesstandarder. Apple er ikke ansvarlig for denne enheds
virkemåde eller for dens efterlevelse af sikkerhedsstandarder og
lovmæssige standarder. Bemærk venligst, at brugen af dette tilbehør
sammen med iPod, iPhone eller iPad kan påvirke den trådløse ydelse.
Serienummeret er placeret på garantibeviset, som medfølger i
æsken. Serienummer:
Opbevar kvitteringen sammen med brugervejledningen
Dette er et godt tidspunkt til at registrere dine hovedtelefoner.
Du kan nemt gøre det ved at gå til
Garantioplysningerne til dette produkt gælder ikke for Australien og
New Zealand. Se vores websted på
eller for at få flere oplysninger om
garantien i Australien og New Zealand.
©2014 Bose Corporation. Gengivelse, ændring, distribution eller anden brug af
dette dokument eller dele heraf er forbudt uden forudgående skriftlig tilladelse.
Bitte lesen Sie diese Kurzanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Zusätzliche Informationen über Ihr Headset finden Sie in
der Bedienungsanleitung:, nur USA:
Verwenden Sie die Kopfhörer NICHT längere Zeit bei hoher Lautstärke.
- Um Gehörschäden zu vermeiden, sollten Sie die Kopfhörer bei
angenehmer, mittlerer Lautstärke verwenden.
- Schalten Sie die Lautstärke an Ihrem Gerät leiser, bevor Sie die
Kopfhörer aufsetzen, und erhöhen Sie die Lautstärke dann nach und
nach, bis ein angenehmes Niveau erreicht ist.
Seien Sie vorsichtig und befolgen Sie die örtlichen Gesetze bezüglich der
Verwendung von Mobiltelefonen und Kopfhörern, wenn Sie die Kopfhörer
für Telefongespräche beim Autofahren verwenden. In einigen Ländern
gelten bestimmte Einschränkungen, zum Beispiel die Verwendung von
einem einzigen Ohrstück während des Fahrens. Verwenden Sie die
Kopfhörer beim Autofahren NICHT für einen anderen Zweck.
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Sicherheit und die anderer, wenn Sie
Kopfhörer verwenden und gleichzeitig eine Tätigkeit durchführen, die
Ihre Aufmerksamkeit erfordert, z. B. beim Fahrradfahren oder Gehen in
der Nähe von Verkehr, einer Baustelle oder Straße usw. Nehmen Sie
die Kopfhörer ab oder passen Sie die Lautstärke an, um sicherzustellen,
dass Sie Umgebungsgeräusche hören können, z. B. Alarme und
Verwenden Sie Handyadapter NICHT zum Anschließen von Kopfhörern an
Flugzeugsitzbuchsen, da dies zu Verletzungen, z. B. Verbrennungen, oder
zu Sachschäden aufgrund von Überhitzung führen kann.
Nehmen Sie die Kopfhörer ab und trennen Sie sie sofort, wenn Sie
Wärme spüren oder nichts mehr hören.
Tauchen Sie die Kopfhörer NICHT in Wasser und setzen Sie sie
nicht längere Zeit dem Wasser aus und tragen Sie sie nicht bei
Wassersportarten, z. B. Schwimmen, Wasserskifahren, Surfen usw.
Lassen Sie die Kopfhörer oder Zubehör NICHT nass werden. Feuchtigkeit
kann die Gefahr von Feuer oder Stromschläge erhöhen.
Stellen Sie KEINE offenen Flammen wie brennende Kerzen auf oder in die
Nähe des Geräts.
Enthält kleine Teile, die verschluckt werden können und
eine Erstickungsgefahr darstellen. Nicht geeignet für Kinder
unter drei Jahren.
Dieses Produkt enthält magnetische Materialien. Wenden
Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie wissen möchten, ob dies
den Betrieb Ihres implantierten medizinischen Geräts
beeinflussen kann.
Dieses Produkt entspricht allen Anforderungen der geltenden
EU-Richtlinien. Die vollständige Konformitätserklärung ist einsehbar
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf, sondern bei einer geeigneten Sammelstelle für das
Recycling abgegeben werden muss. Die ordnungsgemäße Entsorgung und
das Recycling tragen dazu bei, die natürlichen Ressourcen, die Gesundheit
und die Umwelt zu schützen. Weitere Informationen zur Entsorgung und
zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer zuständigen
Kommune, Ihrem Entsorgungsdienst oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.
A. Clip
B. Schieber
C. Inline-Mikrofon und Fernbedienung mit 3 Tasten
D. StayHear
-Polsterkappen: Groß (schwarz); Mittel, angebracht
(grau); Klein (weiß)
E. Tragetasche
Anschließen an einen iPod, ein iPad oder ein iPhone
Schließen Sie die Kopfhörer an eine übliche 3,5-mm-
Kopfhörerbuchse an Ihrem Gerät an. Der Kopfhörer wird
mit einem Inline-Mikrofon und einer Fernbedienung mit 3
Tasten geliefert.
Drücken Sie diese Taste ein
Mal für Wiedergabe/Pause oder
zum Entgegennehmen/Beenden
eines Anrufs.
Drücken Sie die Taste zwei Mal,
um eine Track vor zu gehen.
Drücken Sie die Taste drei Mal,
um eine Track zurück zu gehen.
Lautstärke +
Lautstärke -
Hinweis: Möglicherweise stehen für einige Geräte nicht alle
Bedienelemente zur Verfügung.
Wichtig für den richtigen Sitz
Jede StayHear
Polsterkappe ist mit einem L (Links)
oder einem R (Rechts) markiert, um anzugeben, für welches
Ohrstück sie passt. Bringen Sie die linke Polsterkappe am
linken Ohrstück und die rechte Polsterkappe am rechten
Ohrstück an.
Anpassen der Ohrhörer an Ihre Ohren
Dank der StayHear
-Polsterkappe sitzt der Ohrhörer bequem
auf Ihrer Ohrmuschel. Der Flügelteil der Polsterkappe passt
genau unter den Ohrrand.
So stellen Sie fest, ob die Polsterkappe die richtige Größe hat:
1. Stecken Sie den Ohrhörer so in den Gehörgang, dass der
Kopfhörer leicht an Ihrem Ohr sitzt.
2. Kippen Sie den Kopfhörer nach hinten und drücken Sie auf
den Flügel der Polsterkappe unter dem Ohrrand, bis sie fest
sitzt. Die Polsterkappen sollten bequem und doch fest in der
Ohrmuschel sitzen.
Austauschen der Polsterkappen
Wählen Sie die Art und Größe der Polsterkappe so, dass sie
bequem und optimal sitzt.
1. Ziehen Sie die Kanten der befestigten Polsterkappe vorsichtig
vom Ohrstück weg und achten Sie dabei darauf, die Polsterkappe
nicht zu zerreißen. ACHTUNG: Um Schäden zu verhindern,
sollten Sie nicht an der StayHear
-Polsterkappe ziehen.
2. Positionieren Sie die Öffnung der neuen Polsterkappe über dem
Kopfhörer und dem kleinen Schlitz über dem Kopfhörerhaken.
3. Lockern Sie die Basis der Polsterkappe unten um die Basis
des Ohrstücks, bis die Polsterkappe fest sitzt.
Schlechte Tonqualität
Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhörer richtig an die
Kopfhörerbuchse am Gerät angeschlossen ist.
Versuchen Sie ein anderes kompatibles Gerät.
Mikrofon funktioniert nicht
Vergewissern Sie sich, dass Sie ein kompatibles Gerät
verwenden. Informationen hierzu finden Sie unter „Hergestellt
für“ weiter unten.
Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhörer richtig an die
Kopfhörerbuchse am Gerät angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Mikrofonöffnung an der Rückseite
der Answer/End-Taste nicht blockiert ist.
Versuchen Sie einen anderen Telefonanruf.
Versuchen Sie ein anderes kompatibles Gerät.
Gerät reagiert nicht auf die Befehle der
Vergewissern Sie sich, dass Sie ein kompatibles Gerät
verwenden. Informationen hierzu finden Sie unter „Hergestellt
für“ weiter unten.
Vergewissern Sie sich, dass der Kopfhörer richtig an die
Kopfhörerbuchse am Gerät angeschlossen ist.
Für Funktionen mit mehrmaligem Tastendruck: Variieren Sie die
Geschwindigkeit beim Drücken der Tasten.
Versuchen Sie ein anderes kompatibles Gerät.
In der Bedienungsanleitung, die online verfügbar ist, finden Sie weitere
Informationen über Ihre Kopfhörer, zum Beispiel erweiterte Funktionen,
zusätzliche Fehlerbehebung und Informationen zu Zubehör und
Ersatzteilen. Wenn Sie ein gedrucktes Exemplar der vollständigen
Bedienungsanleitung erhalten möchten, wenden Sie sich an eine der
angegebenen Telefonnummern.
Hergestellt für
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4, iPhone 3GS,
iPad Air, iPad mini mit Retina-Display, iPad (3. und 4. Generation),
iPad mini, iPad 2, iPad, iPod touch (2. bis 5. Generation),
iPod classic, iPod nano (4. bis 7. Generation) und iPod shuffle
(3. und 4. Generation).
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, iPod shuffle und
Retina sind eingetragene Marken von Apple Inc. in den USA und anderen
Ländern. iPad Air und iPad mini sind Marken von Apple Inc. Die Marke
„iPhone“ wird mit einer Lizenz von Aiphone K.K. verwendet.
„Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „Made for iPad“ bedeutet, dass ein
elektronisches Zubehör speziell für die Verwendung mit dem iPod,
iPhone oder iPad entwickelt wurde und vom Entwickler für die Erfüllung
der Apple-Leistungsstandards zertifiziert wurde. Apple übernimmt keine
Verantwortung für den Betrieb dieses Geräts oder die Einhaltung von
Sicherheits- und gesetzlichen Standards. Bitte beachten Sie, dass die
Verwendung dieses Zubehörs mit einem iPod, iPhone oder iPad die
drahtlose Leistung beeinträchtigen kann.
Die Seriennummer befindet sich auf der Garantiekarte im Karton.
Bewahren Sie die Kaufquittung zusammen mit der Bedienungsanleitung auf
Jetzt ist ein guter Zeitpunkt, um Ihre Kopfhörer zu registrieren.
Sie können dies ganz einfach auf
Die mit diesem Produkt angegebenen Garantieinformationen gelten
nicht in Australien und Neuseeland. Nähere Informationen zu unserer
Garantie in Australien und Neuseeland finden Sie auf unserer Website
unter oder
© 2014 Bose Corporation. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche
Genehmigung weder ganz noch teilweise reproduziert, verändert, vertrieben oder
auf andere Weise verwendet werden.
Lees deze beknopte handleiding zorgvuldig door en
bewaar deze voor toekomstig gebruik.
Voor verdere informatie over de headset raadpleegt u de
Alleen VS:
• Gebruik de hoofdtelefoon NIET gedurende lange tijd bij een hoog volume.
- Om gehoorschade te voorkomen, dient u de hoofdtelefoon op een
comfortabel, matig volume te gebruiken.
- Zet het volume lager op uw apparaat voordat u de hoofdtelefoon in uw
oren plaatst en zet het volume vervolgens geleidelijk hoger totdat u een
comfortabel luistervolume bereikt.
Wees voorzichtig en neem de toepasselijke wetgeving met betrekking
tot het gebruik van mobiele telefoons en hoofdtelefoons in acht als
u de hoofdtelefoon gebruikt om te bellen terwijl u rijdt. In sommige
rechtsgebieden gelden specifieke beperkingen voor het gebruik van
dergelijke producten tijdens het autorijden, zoals het gebruik van één
oorstuk. Gebruik het apparaat NIET voor andere doeleinden terwijl u rijdt.
Concentreer u op uw veiligheid en die van anderen als u de hoofdtelefoon
gebruikt tijdens activiteiten die uw aandacht vereisen, zoals fietsen
of wandelen in of bij verkeer, een bouwterrein of spoorweg enz.
Zet de hoofdtelefoon af of pas het volume aan om te zorgen dat u
omgevingsgeluiden, waaronder alarm- en waarschuwingssignalen,
kunt horen.
Gebruik GEEN adapters van mobiele telefoons om hoofdtelefoons aan
te sluiten op aansluitingen in vliegtuigstoelen, aangezien dit kan leiden
tot persoonlijk letsel, zoals brandwonden of schade aan eigendommen
door oververhitting.
Zet de hoofdtelefoon onmiddellijk af en koppel deze los als u warmte voelt
of als het geluid wegvalt.
NIET langdurig onderdompelen in of blootstellen aan water of dragen
tijdens het beoefenen van watersport, zoals zwemmen, waterskiën,
surfen, enz.
Zorg dat de hoofdtelefoon of accessoires NIET
nat worden. Blootstelling
aan vocht kan leiden tot een hoger risico op brand of elektrische
Plaats GEEN open vlammen, zoals brandende kaarsen, op of bij het
Bevat kleine onderdelen die een verstikkingsgevaar kunnen
vormen. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
Dit product bevat magnetisch materiaal. Neem contact op
met uw arts als u vragen hebt over de invloed die dit kan
hebben op de werking van uw implanteerbare medische
Dit product voldoet aan alle vereisten van de van toepassing zijnde
EU-richtlijnen. De volledige conformiteitsverklaring kunt u vinden op
Dit symbool betekent dat het product niet mag worden weggegooid als
huishoudelijk afval en naar een geschikt inzamelpunt voor recycling moet
worden gebracht. Het op de juiste wijze afvoeren en recyclen helpt
natuurlijke hulpbronnen, de menselijke gezondheid en het milieu te
beschermen. Voor meer informatie over het afvoeren en recyclen van dit
product neemt u contact op met de gemeente waar u woont, de
afvalverwerkingsservice, of de winkel waar u dit product hebt gekocht.
A. Kledingclip
B. Schuifregelaar
C. Inline microfoon en afstandsbediening met 3 knoppen
D. StayHear
-dopjes: Groot (zwart); Medium, geïnstalleerd,
(grijs); Klein (wit)
E. Etui
Aansluiten op een iPod, iPad of iPhone
Sluit de hoofdtelefoon aan op de
standaardhoofdtelefoonaansluiting van 3,5 mm op uw
apparaat. De hoofdtelefoon wordt geleverd met een inline
microfoon en een afstandsbediening met 3 knoppen.
Druk eenmaal voor afspelen/
pauzeren of om een oproep
te beantwoorden/beëindigen.
Druk tweemaal voor de
volgende track.
Druk driemaal voor de
vorige track.
Volume +
Volume -
Opmerking: Het is mogelijk dat niet alle functies beschikbaar zijn
voor bepaalde apparaten.
Een goede pasvorm is belangrijk
Op elk StayHear
-dopje staat een L (Links) of een
R (Rechts) om aan te geven voor welk oorstuk het bedoeld
is. Zorg dat u het linkerdopje aan het linkeroorstuk bevestigt
en het rechterdopje aan het rechteroorstuk.
De hoofdtelefoon aan uw oor aanpassen
Dankzij het StayHear
-dopje past het oorstuk comfortabel in
uw oorschelp. De vleugel van het dopje past precies onder
de oorplooi.
Bepalen of het dopje de juiste maat is:
1. Plaats het oorstuk zo ver in het gehoorkanaal dat de
hoofdtelefoon lichtjes tegen uw oor rust.
2. Kantel de hoofdtelefoon naar achteren en druk de vleugel van
het dopje onder de oorplooi totdat het goed vastzit. De dopjes
moeten comfortabel maar toch stevig in de oorschelp passen.
Oordopjes vervangen
Selecteer het type en de maat oordopje dat u het beste past en
dat het prettigste zit.
1. Verwijder voorzichtig de randen van het bevestigde dopje van
het oorstuk. Wees voorzichtig dat u het dopje niet scheurt.
WAARSCHUWING: Om beschadiging te voorkomen, mag u
niet aan de vleugel van het Stayhear
-dopje trekken.
2. Plaats de opening van het nieuwe dopje over het oorstuk en
de kleine gleuf over het haakje aan het oorstuk.
3. Druk de onderkant van het dopje voorzichtig rond de onderkant
van het oorstuk totdat u voelt dat het dopje vastzit.
Problemen oplossen
Slechte geluidskwaliteit
Controleer of de hoofdtelefoon goed is aangesloten op de
hoofdtelefoonaansluiting van het apparaat.
Probeer een ander compatibel apparaat.
De microfoon werkt niet
Controleer of u een compatibel apparaat gebruikt. Zie ‘Geschikt
voor’ hieronder.
Controleer of de hoofdtelefoon goed is aangesloten op de
hoofdtelefoonaansluiting van het apparaat.
Controleer of de opening van de microfoon aan de achterkant
van de knop Beantwoorden/Beëindigen niet geblokkeerd is.
Probeer het met een ander telefoongesprek.
Probeer een ander compatibel apparaat.
Het apparaat reageert niet op opdrachten via de knoppen
(van de afstandbediening)
Controleer of u een compatibel apparaat gebruikt. Zie ‘Geschikt
voor’ hieronder.
Controleer of de hoofdtelefoon goed is aangesloten op de
hoofdtelefoonaansluiting van het apparaat.
Voor functies waarbij u meerdere keren op een knop moet
drukken, varieert u de tijd tussen het indrukken.
Probeer een ander compatibel apparaat.
Raadpleeg de volledige gebruikershandleiding (online beschikbaar)
voor meer informatie over de hoofdtelefoon, waaronder geavanceerde
functies, extra suggesties voor het oplossen van problemen en informatie
over accessoires en reserveonderdelen. Om een gedrukt exemplaar
van de volledige gebruikershandleiding aan te vragen, raadpleegt u de
telefoonnummers die u hebt ontvangen.
Geschikt voor
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPad Air, iPad mini met Retina-display, iPad (3e
en 4e generatie), iPad mini, iPad 2, iPad, iPod touch (2e t/m
5e generatie), iPod classic, iPod nano (4e t/m 7e generatie) en
iPod shuffle (3e en 4e generatie).
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, iPod shuffle en
Retina zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en
andere landen. iPad Air en iPad mini zijn handelsmerken van Apple Inc.
Het handelsmerk ‘Phone’ wordt gebruikt onder licentie van Aiphone K.K.
‘Made for iPod’, ‘Made for iPhone’ en ‘Made for Pad’ betekenen dat
een elektronisch accessoire specifiek is ontworpen voor aansluiting op
respectievelijk een iPod, iPhone of iPad en dat de ontwikkelaar garandeert
dat het voldoet aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor het gebruik van dit apparaat of voor het voldoen aan
veiligheidsnormen en wettelijke voorschriften. Gebruik van dit accessoire
met iPod, iPhone of iPad kan de werking van draadloze apparaten
negatief beïnvloeden.
Het serienummer vindt u op de garantiekaart in de doos.
Bewaar het aankoopbewijs bij deze gebruikershandleiding
Dit is een goed moment om de hoofdtelefoon te registreren. Dat kan
eenvoudig via
De bij dit product verstrekte garantie-informatie is niet van
toepassing in Australië en Nieuw-Zeeland. Zie onze website op of voor
informatie over de garantie voor Australië en Nieuw-Zeeland.
©2014 Bose Corporation. Niets in deze uitgave mag worden gereproduceerd,
gewijzigd, gedistribueerd of op andere wijze gebruikt zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming.
Lea esta guía de inicio rápido con atención y guarde
para referencia futura.
Para obtener información adicional sobre sus auriculares,
consulte la Guía del propietario:
Solo EE. UU.:
Información de seguridad
No use los audífonos a un volumen alto durante un período prolongado.
- Para evitar daños auditivos, use sus audífonos a un nivel de volumen
cómodo y moderado.
- Baje el volumen de su dispositivo antes de colocar los audífonos en
sus oídos, luego suba gradualmente el volumen hasta alcanzar un
nivel de audición cómodo.
TENGA precaución y cumpla con las leyes vigentes sobre el uso de
teléfonos móviles y audífonos si usa los audífonos para llamadas
telefónicas mientras conduce. Algunas jurisdicciones imponen
limitaciones específicas, como una configuración de un único auricular,
sobre el uso de tales productos mientas se conduce. NO use los
audífonos para cualquier otro fin mientras conduce.
sobre su seguridad y la de los demás si usa los audífonos
mientras realiza una actividad que requiere su atención, por ejemplo,
mientras anda en bicicleta o camina en o cerca del tránsito, un sitio
de construcción o vías del ferrocarril, etc. Retírese los audífonos o
ajuste el
volumen para asegurarse que pueda escuchar los sonidos
circundantes, incluidas alarmas y señales de advertencia.
NO use adaptadores de teléfonos móviles para conectar los audífonos
a enchufes de asientos de aviones, ya que podría producir lesiones
personales como quemaduras o daños a la propiedad debido a
RETIRE los audífonos y desconéctelos de inmediato si siente una
sensación cálida o pérdida de audición.
NO sumerja o exponga a agua durante períodos extendidos, ni use
cuando participa en deportes acuáticos, es decir, nadar, esquí acuático,
surf, etc.
NO deje que los audífonos o accesorios se mojen. La exposición a
humedad puede aumentar el riesgo de incendio o choque eléctrico.
NO coloque el producto sobre o cerca de fuentes con llamas abiertas,
como velas encendidas.
Contiene partes pequeñas que puedes constituir un riesgo
de ahogamiento. No son adecuados para niños menores
de 3 años.
Este producto contiene material magnético Comuníquese
con su médico si tiene preguntas sobre si esto puede
afectar el funcionamiento de su dispositivo médico
Este producto cumple con todos los requisitos de la directiva de EU
vigente. La declaración de conformidad completa se encuentra en
Este símbolo significa que el producto no puede descartarse como
residuo doméstico y debe ser entregado a una instalación de
recolección adecuada para ser reciclado. La disposición correcta y
el reciclado ayudan a proteger los recursos naturales, la salud humana
y el medio ambiente. Para obtener más información sobre la disposición
y el reciclado de este producto, comuníquese con su municipalidad
local, servicio de desecho, o la tienda donde compró este producto.
A. Clip para ropa
B. Ajuste deslizable
C. Micrófono en línea y control remoto de 3 botones
D. Puntas StayHear
: grande (negras); medianas, instaladas
(grises); pequeñas (blancas)
E. Estuche
Conexión a un iPod, iPad o iPhone
Conecte los audífonos al enchufe para audífonos
estándares de 3.5 mm de su dispositivo. Los audífonos
vienen con un micrófono en línea y un control remoto de
3 botones.
Pulse una vez para reproducir/
pausar o responder/colgar una
Pulse dos veces para adelantar.
Pulse tres veces para
Volumen +
Volumen -
Nota: puede no haber controles completos para algunos
Importancia de un ajuste correcto
Cada punta StayHear
está marcada con una L (izquierda)
o una R (derecha) para indicar para cuál auricular está
diseñado. Asegúrese de ajustar la punta izquierda al
auricular izquierdo y la punta derecha al auricular derecho.
Ajustar el audífono en su oreja
La punta StayHear
permite que el auricular se apoye
cómodamente en el hueco de su oreja. La parte de ala de
la punta se ajusta debajo del borde de la oreja.
Para determinar si la punta es del tamaño correcto:
1. Inserte el auricular en el canal lo suficiente para que
el audífono se apoye levemente contra la oreja.
2. Incline el audífono hacia atrás y presione el ala de la punta
bajo el borde de la oreja hasta que esté seguro. Las puntas
deben ajustarse cómodamente pero firmemente en el hueco
de la oreja.
Cambiar las puntas
Seleccione el tipo y tamaño de la punta que le brinde el ajuste
más cómodo
1. Despegue suavemente los bordes de la punta adjunta hacia
afuera del auricular, con cuidado de no romper la punta.
PRECAUCIÓN: Para evitar daños, no tire del ala de la
punta StayHear
2. Coloque la abertura de la punta nueva sobre la boquilla y la
ranura pequeña sobre el gancho de la boquilla.
3. Libere la base de la punta alrededor de la base del auricular
hasta que la punta se sienta segura.
Resolución de problemas
Mala calidad de sonido
Asegúrese que los audífonos estén enchufados firmemente en
el enchufe para audífono del dispositivo.
Pruebe otro dispositivo compatible.
El micrófono no funciona.
Asegúrese de que está usando un dispositivo compatible.
Consulte “Hecho para” a continuación.
Asegúrese que los audífonos estén enchufados firmemente en
el enchufe para audífono del dispositivo.
Asegúrese que la abertura micrófono en la parte posterior del
botón Responder/Colgar no esté bloqueado.
Pruebe llamar nuevamente.
Pruebe otro dispositivo compatible.
El dispositivo no responde a los comandos de botón (remoto)
Asegúrese de que está usando un dispositivo compatible.
Consulte “Hecho para” a continuación.
Asegúrese que los audífonos estén enchufados firmemente en
el enchufe para audífono del dispositivo.
Para funciones de múltiples pulsos: varíe la velocidad de
pulsaciones de botón
Pruebe otro dispositivo compatible.
Consulte la Guía del propietario completo, disponible en línea,
para obtener más información sobre los audífonos, incluso las funciones
avanzadas, resolución de problemas adicional e información sobre
accesorios y partes de reemplazo. Para solicitar una copia impresa de la
Guía del propietario completo, consulte los números de teléfono provistos.
Hecho para
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPad Air, iPad mini con pantalla Retina, iPad (3ª y
4º generación), iPad mini, iPad 2, iPad, iPod touch (de 2ª a 5ª
generación), iPod classic, iPod nano (de 4ª a 7ª generación),
y iPod shuffle (3ª y 4ª generación).
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, iPod shuffle,
y Retina son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE. UU. y otros países. iPad Air y iPad mini son marcas comerciales
de Apple Inc. La marca comercial “iPhone” se usa con una licencia de
Aiphone K.K.
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” y “Made for iPad” significa que se
ha diseñado un accesorio electrónico para conectar específicamente
a iPod, iPhone, o iPad, respectivamente, y ha sido certificado por
el desarrollador para cumplir con los estándares de desempeño de
Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este dispositivo
o su cumplimiento con estándares regulatorios y de seguridad. Observe
que el uso de este accesorio con iPod, iPhone o iPad puede afectar
el desempeño inalámbrico.
El número de serie se encuentra en la tarjeta de garantía incluida en
la caja- Número de serie:
Guarde su recibo con la guía del propietario
Ahora en un buen momento para registrar los audífonos.
Puede hacerlo fácilmente visitando
La información de garantía provista con este producto no
corresponde a Australia y Nueva Zelandia. Visite nuestro sitio web
en o para
obtener detalles sobre la garantía de Australia y Nueva Zelandia
©2014 Bose Corporation. La reproducción, modificación, distribución, o cualquier
otro uso de parte de este trabajo están prohibidos sin previa autorización por escrito.
Lue tämä pikaopas huolellisesti ja säästä se tulevaa
käyttöä varten.
Lisätietoja on käyttöohjeessa:
Vain Yhdysvallat:
ÄLÄ käytä kuulokkeita pitkään suurella äänenvoimakkuudella.
- Säädä äänenvoimakkuus mukavaksi ja kohtuulliseksi, jotta vältät
- Säädä äänenvoimakkuus pieneksi ennen kuin asetat kuulokkeet
korvillesi. Nosta äänenvoimakkuutta vähitellen, kunnes löydät
mukavan kuunteluvoimakkuuden.
TOIMI varovaisesti. Noudata matkapuhelimen ja kuulokkeiden
käyttämistä autolla ajettaessa koskevia määräyksiä. Tietyissä maissa
on käytössä rajoituksia, jotka edellyttävät esimerkiksi vain yhden
kuulokkeen käyttämistä autoa ajettaessa. ÄLÄ käytä kuulokkeita
mihinkään muihin tarkoituksiin autolla ajamisen aikana.
KESKITY omaan turvallisuuteesi ja muiden turvallisuuteen,
käytät kuulokkeita esimerkiksi pyöräillessäsi tai kävellessäsi
liikenteessä tai esimerkiksi rakennustyömaan tai rautatien lähellä.
Ota tällöin kuulokkeet pois korvilta tai säädä äänenvoimakkuus
riittävän hiljaiseksi, jotta kuulet taustaäänet, kuten hälytykset ja
ÄLÄ yhdistä kuulokkeita lentokoneen istuimen
Ylikuumeminen voi muutoin aiheuttaa
palovamman kaltaisen henkilövahingon tai vaurioittaa kuulokkeita.
liitin heti liitännästä, jos tunnet kuulokkeiden lämpiävän tai
ääntä ei kuulu.
ÄLÄ upota kuulokkeita veteen pitkäksi ajaksi äläkä käytä
niitä vesiurheilussa, esimerkiksi uidessasi, vesihiihtäessäsi tai
ÄLÄ anna kuulokkeiden tai varusteiden kastua. Kosteudelle
altistuminen voi lisätä tulipalon tai sähköiskun vaaraa.
laita laitteen päälle tai lähelle avotulta, esimerkiksi palavaa
Laitteessa on pieniä osia. Ne voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran. Ei sovellu alle 3-vuotiaiden lasten
Tämä laite sisältää magneetin. Jos mielessäsi on
kysymyksiä vaikutuksesta lääketieteelliseen implanttiin,
ota yhteys lääkäriin.
Tämä tuote täyttää kaikkien sovellettavien EU-direktiivien
vaatimukset. Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus on
Tämä symboli merkitsee, että tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava kierrätykseen.
Kierrättäminen auttaa estämään vahingollisia seurauksia
ympäristölle, luonnolle ja ihmisten terveydelle. Saat lisätietoja
kierrättämisestä paikallisilta viranomaisilta, kotitalousjätteen
kierrätyspalvelusta tai liikkeestä, josta tuote ostettiin.
A. Vaatekiinnike
B. Liukuva säätö
C. Sisäinen mikrofoni ja 3-painikkeinen kaukosäädin
D. StayHear
-kärjet: Suuret (mustat); keskikokoiset,
valmiiksi paikallaan (harmaat); pienet (valkoiset)
E. Kantolaukku
Yhdistäminen iPhoneen, iPodiin tai iPadiin
Yhdistä kuulokkeet laitteen tavalliseen 3,5 mm:n
kuulokeliitäntään. Kuulokkeissa on sisäinen mikrofoni ja
3-painikkeinen kaukosäädin.
Voit toistaa, asettaa taukotilaan,
vastata puheluun tai lopettaa
sen painamalla kerran.
Voit siirtyä eteenpäin
painamalla kahdesti.
Voit siirtyä taaksepäin
painamalla kolme kertaa.
kuus +
kuus -
Huomautus: Kaikkien laitteiden kaikkia toimintoja ei ehkä
voi ohjata.
Oikean sopivuuden merkitys
-kärjissä on L- ja R-merkintä, jotta tiedät,
kumpaan korvaosaan kärki tulee. Kiinnitä vasen kärki
vasempaan korvaosaan ja oikea kärki oikeanpuoleiseen
Kuulokkeiden asettaminen korviin
-kärki saa korvaosat istumaan korvissa
mukavasti. Kärjen siipiosa sopii korvan kohouman alle.
Kärjen oikean koon määrittäminen:
1. Aseta korvaosa korvakäytävään, jotta kuuloke pysyy
2. Kallista kuuloketta taaksepäin paina kärjen siipiosaa
korvan kohouman alle, jotta se on varmasti paikallaan.
Kärkien on oltava mukavasti ja tiukasti korvan
Korvakärkien vaihtaminen
Valitse parhaiten sopiva korvakärkien koko ja tyyppi.
1. Irrota kärjen reunat varovaisesti korvakappaleesta.
Varo, ettei kärki repeydy. VAROITUS: Älä vedä StayHear
siipiosan kärkea, jotta se ei vaurioidu.
2. Aseta uuden kärjen aukko nokkamaisen osan päälle.
Aseta pieni aukko nokkamaisen osan kärjen päälle.
3. Säädä kärjen tyveä korvakappaleen ympärillä, kunnes
kärki on kiinnitetty.
Äänenlaatu on huono.
Varmista, että kuulokkeiden liitin on työnnetty tiukasti laitteen
Kokeile toista yhteensopivaa laitetta.
Mikrofoni ei toimi.
Varmista, että käytät yhteensopivaa laitetta. Lisätietoja on
jäljempänä Laitteille-kohdassa.
Varmista, että kuulokkeiden liitin on työnnetty tiukasti laitteen
Varmista, että mikrofonia ei ole peitetty. Mikrofoni sijaitsee
vastaus/lopetuspainikkeen takana.
Koeta soittaa toiseen puhelinnumeroon.
Kokeile toista yhteensopivaa laitetta.
Laite ei vastaa kaukosäätimen painikekomentoihin.
Varmista, että käytät yhteensopivaa laitetta. Lisätietoja on
jäljempänä Laitteille-kohdassa.
Varmista, että kuulokkeiden liitin on työnnetty tiukasti laitteen
Monen painalluksen toiminnot: vaihtele painikkeiden
Kokeile toista yhteensopivaa laitetta.
Lisätietoja on verkosta saatavilla olevassa laajassa käyttöohjeessa.
Siinä kerrotaan kuulokkeista, lisätoiminnoista, tarvikkeista ja
varaosista sekä neuvotaan ongelmien ratkaisemisessa. Voit
pyytää käyttöohjetta paperilla ottamalla yhteyden oman alueesi
asiakaspalveluun. Puhelinnumero näkyy yhteystietoarkilla.
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPad Air, iPad mini Retina-näytöllä, iPad (3. ja
4. sukupolvi), iPad mini, iPad 2, iPad, iPod touch (2.-5.
sukupolvi), iPod classic, iPod nano (4.-7. sukupolvi) ja
iPod shuffle (3. ja 4. sukupolvi).
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, iPod
Shuffle ja Retina ovat Apple Inc:n Yhdysvalloissa ja muissa maissa
rekisteröimiä tavaramerkkejä. iPod Air ja iPad mini ovat Apple,
Inc:n rekisteröimiä tavaramerkkejä. iPhone-tavaramerkkiä käytetään
Aiphone K.K.:n lisenssillä.
Made for iPod, Made for iPhone ja Made for iPad merkitsee,
että sähkölaite on suunniteltu erityisesti iPodiin, iPhoneen tai iPadiin
yhdistettäväksi. Sen kehittäjä vakuuttaa, että se täyttää Applen
vaatimukset. Apple ei vastaa tällaisen laitteen toiminnasta tai siitä,
että se täyttää turvallisuusvaatimukset ja on määräysten mukainen.
Huomaa, että tämän varusteen käyttäminen iPodin, iPhonen tai
iPadin kanssa voi vaikuttaa langattoman tiedonsiirron suorituskykyyn.
Sarjanumero on pakkauksen sisältämässä takuukortissa.
Säilytä ostokuitti tämän käyttöohjeen välissä
Nyt on oikea aika rekisteröidä ostamasi kuulokkeet. Voit tehdä
sen helposti osoitteessa
Tämän tuotteen mukana toimitetut takuutiedot eivät ole
voimassa Australiassa eivätkä Uusi-Seelannissa. Osoitteessa ja kerrotaan
Australiassa ja Uusi-Seelannissa voimassa olevasta takuusta.
©2014 Bose Corporation. Mitään osaa tästä julkaisusta ei saa kopioida, muokata,
jaella tai käyttää ilman julkaisijan etukäteen antamaa kirjallista lupaa.
Lisez attentivement ce guide de démarrage rapide et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
Pour plus d’informations sur vos écouteurs, consultez la notice
d’utilisation sur le site :
États-Unis uniquement
Informations relatives à la sécurité
Veillez à NE PAS utiliser les écouteurs à un niveau de volume élevé
pendant une période prolongée.
- Pour éviter des dommages auditifs, utilisez les écouteurs à un volume
confortable, mais modéré.
- Baissez le volume du lecteur avant de placer les écouteurs sur
oreilles, puis augmentez le volume progressivement jusqu’à ce que
le niveau d’écoute vous convienne.
Soyez vigilant et respectez la réglementation en vigueur concernant
l’utilisation de casques et écouteurs avec des téléphones portables
si vous utilisez les écouteurs pour passer ou recevoir des appels
pendant que vous conduisez. Certaines juridictions imposent des limites
spécifiques d’utilisation pendant la conduite, par exemple le port d’un seul
écouteur. V
eillez à NE PAS utiliser les écouteurs à d’autres fins lorsque
vous conduisez.
Restez vigilant, pensez à votre sécurité et à celle des autres si vous
utilisez les écouteurs tout en exerçant une activité nécessitant votre
attention, par exemple si vous circulez à vélo ou à pied sur une route
transitée ou à proximité d’un chantier de construction, d’une voie de
chemin de fer, etc. Retirez les écouteurs ou réglez le volume pour être en
mesure d’entendre les sons ambiants, y compris les klaxons, alarmes et
signaux d’avertissement.
Veillez à
NE PAS utiliser les adaptateurs pour téléphone portable pour
connecter vos écouteurs au système audio des cabines d’avions.
dégagement de chaleur qui en résulterait est susceptible de provoquer
des brûlures ou d’endommager les écouteurs.
Si vous ressentez de la chaleur ou une perte de signal audio, retirez et
déconnectez les écouteurs immédiatement.
Veillez à
NE PAS immerger vos écouteurs dans l’eau ou les exposer
à l’eau pendant des périodes prolongées et à ne pas les porter pour
pratiquer des sports aquatiques (natation, ski nautique, surf, etc.).
Veillez à NE PAS exposer les écouteurs ni les accessoires à l’humidité.
Une exposition à l’humidité peut augmenter le risque d’incendie ou de
secousse électrique.
eillez à NE PAS placer d’objets enflammés, tels que des bougies
allumées, sur l’appareil.
Certaines pièces présentent un risque de suffocation. Ne les
laissez pas à la portée des enfants de moins de 3 ans.
Ce produit contient des composants magnétiques.
Contactez votre médecin pour toute question relative
à l’effet de ces composants sur le fonctionnement d’un
appareil médical implanté.
Ce produit est conforme à toutes les directives de la Communauté
européenne qui s’y appliquent. L’attestation complète de conformité est
disponible à l’adresse
Ce symbole signifie que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers, mais doit être déposé dans un centre de collecte approprié
pour recyclage. Une mise au rebut et un recyclage adéquats permettent
de protéger les ressources naturelles, la santé humaine et
l’environnement. Pour plus d’informations sur l’élimination et le recyclage
de ce produit, contactez votre mairie, votre service de ramassage des
ordures ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
A. Clip
B. Glissière de réglage
C. Microphone intégré et télécommande à trois boutons
D. Embouts StayHear
: grands (noirs) ; moyens, installés,
(gris) ; petits (blancs)
E. Boîtier de transport
Raccordement d’un iPod, iPad ou iPhone
Raccordez les écouteurs au connecteur standard de 3,5 mm
de votre appareil. Les écouteurs sont dotés d’un microphone
intégré et d’une télécommande à trois boutons.
Appuyez une fois pour
démarrer/interrompre la
lecture ou pour répondre/
mettre fin à un appel.
Appuyez deux fois pour
passer à la piste suivante.
Appuyez trois fois pour
passer à la piste précédente.
Volume +
Volume -
Remarque : il est possible que toutes les commandes ne
fonctionnent pas sur certains appareils.
Importance d’une adaptation correcte
Chaque embout StayHear
est marqué d’une lettre, L pour
l’oreille gauche et R pour l’oreille droite. Veillez à bien fixer
l’embout marqué L à l’écouteur de gauche et l’embout
marqué R à l’écouteur de droite.
Adaptation des écouteurs à l’oreille
Les embouts StayHear
permettent aux écouteurs de
reposer dans le creux de l’oreille sans aucune gêne. L’ailette
de l’embout s’adapte juste en dessous du rebord de l’oreille.
Pour déterminer si l’embout installé est adapté :
1. Insérez légèrement l’écouteur dans le conduit auditif,
suffisamment pour que le casque repose sur les oreilles.
2. Inclinez à nouveau le casque vers l’arrière et appuyez
sur l’ailette de l’embout sous le rebord de l’oreille jusqu’à
ce qu’elle repose en place. Les embouts doivent reposer
confortablement dans le creux de l’oreille.
Changement de coussinets
Sélectionnez le type et la taille d’embouts qui vous offrent le plus
de confort et d’adaptation.
1. Décollez doucement les bords de l’embout moyen en veillant
à ne pas le déchirer. ATTENTION : pour éviter tout dommage,
ne tirez pas sur l’ailette de l’embout StayHear
2. Positionnez l’ouverture du nouvel embout sur la canule et la
petite fente au-dessus de la crosse de celle-ci.
3. Insérez la base de l’embout autour de celle de l’écouteur
jusqu’à ce que ce que l’embout soit bien fixé.
Résolution des problèmes
Son de qualité médiocre
Vérifiez que les écouteurs sont correctement raccordés à la
prise casque de l’appareil.
Essayez d’utiliser un autre appareil compatible.
Le microphone ne fonctionne pas
Vérifiez que vous utilisez un appareil compatible.
Reportez-vous à la section «
Conçu pour » ci-dessous.
Vérifiez que les écouteurs sont correctement raccordés à la
prise casque de l’appareil.
Vérifiez que l’ouverture du microphone à l’arrière du bouton
Répondre/Raccrocher n’est pas bloquée.
Essayez de passer un nouvel appel.
Essayez d’utiliser un autre appareil compatible.
L’appareil ne réagit pas à la télécommande
Vérifiez que vous utilisez un appareil compatible.
Reportez-vous à la section «
Conçu pour » ci-dessous.
Vérifiez que les écouteurs sont correctement raccordés à la
prise casque de l’appareil.
Pour les commandes à plusieurs pressions : variez la vitesse
des pressions sur le bouton.
Essayez d’utiliser un autre appareil compatible.
Reportez-vous à la notice d’utilisation complète, disponible via notre
site Web, pour obtenir de plus amples informations sur votre casque,
ses fonctions avancées, des suggestions supplémentaires de résolution
des problèmes et des informations sur les accessoires et pièces de
rechange. Pour obtenir une copie imprimée de la notice d’utilisation,
consultez dans cette notice la liste des numéros de téléphone fournie.
Conçu pour
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPad Air, iPad mini avec écran Retina, iPad (de 3e
et 4e générations), iPad mini, iPad 2, iPad, iPod touch (de la
2e à la 5e génération), iPod classic, iPod nano (de la 4e à la 7e
génération) et iPod shuffle (de 3e et 4e générations).
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, iPod shuffle
et Retina sont des marques de commerce d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays. iPad Air et iPad mini sont des marques
de commerce d’Apple Inc. La marque de commerce « iPhone » est utilisée
sous licence octroyée par Aiphone K.K.
Les expressions « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for
iPad » désignent un accessoire électronique conçu pour être connecté
spécifiquement à un iPod, un iPhone ou un iPad respectivement, et qui
a été certifié conforme aux normes de performances d’Apple par son
fabricant. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil
ni de sa conformité avec les normes de sécurité. Notez que l’utilisation de
cet accessoire avec un iPod, iPhone ou iPad peut avoir une incidence sur
ses fonctions de liaison sans fil.
Le numéro de série est indiqué sur la carte de garantie qui
accompagne l’appareil. Numéro de série :
Conservez votre facture avec la notice d’utilisation.
Enregistrez dès maintenant vos écouteurs. Pour ce faire, rendez-vous
Les informations de garantie qui accompagnent ce produit ne
s’appliquent ni en Australie ni en Nouvelle-Zélande. Consultez notre
site Web ou
pour plus d’informations sur les conditions de garantie en Australie et
en Nouvelle-Zélande.
©2014 Bose Corporation. Toute reproduction, modification, distribution ou
autre utilisation, même partielle, de ce document est interdite sans autorisation
écrite préalable.
Leggere questa guida rapida e conservarla come
riferimento per il futuro.
Per ulteriori informazioni sulle cuffie, consultare il Manuale di
istruzioni disponibile all’indirizzo:
Per gli Stati Uniti:
Informazioni sulla sicurezza
NON usare le cuffie a un volume elevato per un lungo periodo di tempo.
- Per evitare danni all’udito, usare le cuffie a un livello di volume
confortevole e moderato.
- Abbassare il volume del dispositivo prima di indossare le cuffie,
quindi alzarlo gradualmente fino a raggiungere il livello d’ascolto
più confortevole.
USARE CAUTELA e osservare le leggi vigenti relative all’uso di
telefoni cellulari e cuffie se si usano le cuffie per conversazioni
telefoniche durante la guida. Alcune giurisdizioni prevedono restrizioni
specifiche, ad esempio l’utilizzo di un solo auricolare, per l’impiego di
tali prodotti durante la guida. NON usare le cuffie per qualsiasi altro
scopo durante la guida.
IMPORTANTE non perdere mai di vista la propria sicurezza e
quella degli altri se si usano le cuffie mentre si svolge un’attività che
richiede la propria attenzione, ad esempio quando si va in bicicletta o si
cammina vicino a una strada trafficata, un cantiere o una ferrovia, ecc.
Rimuovere le cuffie o regolare il volume per essere sicuri di sentire i
suoni circostanti, inclusi i segnali di allarme e di avvertimento.
NON utilizzare un adattatore per telefono cellulare per collegare le
cuffie ai connettori presenti sui sedili degli aerei, per evitare il rischio di
scottature o danni dovuti al surriscaldamento.
Rimuovere e scollegare immediatamente le cuffie se si percepisce un
aumento di temperatura o si riscontra una perdita di audio.
NON immergere o esporre all’acqua le cuf
fie per periodi prolungati né
indossarle quando si praticano sport acquatici quali nuoto, sci d’acqua,
surf, ecc.
NON far bagnare le cuf
fie o gli accessori. L’esposizione all’umidità
potrebbe incrementare il rischio di incendio o di scosse elettriche.
NON collocare sorgenti di fiamme libere (ad esempio candele accese)
sull’apparecchio o nelle sue vicinanze.
Contiene pezzi di piccole dimensioni che possono
rappresentare un pericolo di soffocamento. Non adatto
per bambini di età inferiore ai 3 anni.
Questo prodotto contiene materiale magnetico. Rivolgersi
al proprio medico per eventuali domande sui possibili
effetti del prodotto sui dispositivi medici impiantati nel
corpo umano.
Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti pertinenti delle direttive
UE. La dichiarazione di conformità completa è disponibile all’indirizzo:
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i
rifiuti domestici, ma deve essere consegnato a una struttura di raccolta
appropriata per il riciclaggio. Uno smaltimento e un riciclaggio corretti
aiutano a preservare le risorse naturali, la salute e l’ambiente.
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento e sul riciclaggio di questo
prodotto, rivolgersi alle autorità locali, al servizio di smaltimento dei
rifiuti o al negozio presso il quale è stato acquistato.
A. Clip per abiti
B. Cursore di regolazione
C. Microfono in linea e telecomando a 3 pulsanti
D. Puntali StayHear
: Grandi (neri); medi, installati, (grigi);
piccoli (bianchi)
E. Custodia
Collegamento a un iPod, iPad o iPhone
Collegare le cuffie al connettore per cuffie standard
da 3,5 mm del dispositivo. Le cuffie sono dotate di un
microfono in linea e di un telecomando a tre pulsanti.
Premere una volta per riprodurre/
mettere in pausa o per accettare/
chiudere una chiamata.
Premere due volte per spostarsi
in avanti di una traccia.
Premere tre volte per spostarsi
indietro di una traccia.
Volume +
Volume -
Nota: È possibile che su alcuni dispositivi non tutti i controlli
siano disponibili.
Importanza del comfort
Ogni puntale StayHear
è contrassegnato con una L (Left,
sinistro) o una R (Right, destro) per indicate l’auricolare sul
quale va montato. È importante abbinare il puntale sinistro
all’auricolare sinistro e il puntale destro all’auricolare destro.
Inserimento delle cuffie nelle orecchie
Il puntale StayHear
permette di inserire comodamente
l’auricolare nell’incavo dell’orecchio. L’archetto
dell’auricolare si adatta dietro il lobo.
Per stabilire se il puntale è della taglia corretta:
1. Inserire l’auricolare nel canale quanto basta per appoggiare
leggermente le cuffie alle orecchie.
2. Inclinare le cuffie all’indietro e premere l’archetto sotto il lobo
dell’orecchio fino a fissarlo. I puntali devono risultare comodi
ma allo stesso tempo saldi nell’incavo dell’orecchio.
Sostituzione dei puntali
Selezionare il tipo e la dimensione del puntale più adatta al
proprio orecchio.
1. Staccare delicatamente i bordi del puntale per rimuoverlo
dall’auricolare, facendo attenzione a non strapparlo.
ATTENZIONE: Per evitare di danneggiare le cuffie,
non tirare l’archetto StayHear
2. Posizionare l’apertura del nuovo puntale sopra l’ugello e la
piccola fessura sopra il gancio dell’ugello.
3. Adattare la base del puntale sulla base dell’auricolare fino a
quando non è completamente fissata.
Risoluzione dei problemi
Scarsa qualità del suono
Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito bene nel
connettore delle cuffie del dispositivo
Provare con un dispositivo compatibile differente.
Il microfono non funziona
Assicurarsi che il dispositivo utilizzato sia compatibile.
Vedere la sezione “Made for” più avanti.
Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito bene nel
connettore delle cuffie del dispositivo
Verificare che l’apertura del microfono sul retro del pulsante
Rispondi/Fine non sia ostruita.
Provare a chiamare un numero differente.
Provare con un dispositivo compatibile differente.
Il dispositivo non risponde ai pulsanti (del telecomando)
Assicurarsi che il dispositivo utilizzato sia compatibile.
Vedere la sezione “Made for” più avanti.
Controllare che il cavo delle cuffie sia inserito bene nel
connettore delle cuffie del dispositivo
Per le funzioni che prevedono più pressioni, variare la velocità
delle pressioni sui pulsanti.
Provare con un dispositivo compatibile differente.
Consultare il Manuale di istruzioni completo, disponibile online, per
ulteriori informazioni sulle cuffie, in particolare su funzioni avanzate,
suggerimenti per la risoluzione dei problemi e informazioni su accessori
e componenti sostitutivi. Per richiedere una copia cartacea del Manuale
di istruzioni completo, utilizzare i numeri telefonici forniti.
Made for
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPad Air, iPad mini con display Retina, iPad (3a e
4a generazione), iPad mini, iPad 2, iPad, iPod touch (dalla 2a
alla 5a generazione), iPod classic, iPod nano (dalla 4a alla 7a
generazione) e iPod shuffle (3a e 4a generazione).
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, iPod shuffle e
Retina sono marchi commerciali di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti
e in altri paesi. iPad Air e iPad mini sono marchi commerciali di Apple
Inc. Il marchio “iPhone” è utilizzato su licenza di Aiphone K.K.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” e “Made for iPad” significa che
un accessorio elettronico è stato progettato per essere collegato
specificamente a un iPod, iPhone o iPad rispettivamente ed è coperto
dalla certificazione dello sviluppatore che assicura la conformità
agli standard prestazionali di Apple. Apple non è responsabile del
funzionamento di questo dispositivo o della conformità dello stesso agli
standard di sicurezza e normativi. L’uso di questo accessorio con un
iPod, iPhone o iPad può influire sulle prestazioni wireless.
Il numero di serie è riportato sulla scheda di garanzia inclusa nella
confezione. Numero di serie:
È consigliabile conservare lo scontrino fiscale insieme al manuale
di istruzioni
Prima di procedere, è consigliabile registrare il prodotto.
La registrazione può essere eseguita facilmente sul sito
Le informazioni sulla garanzia fornite con il prodotto non sono valide
per l’Australia e la Nuova Zelanda. Per ulteriori informazioni sulla
garanzia per Australia e Nuova Zelanda, consultare il sito Web o
©2014 Bose Corporation. Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta,
modificata, distribuita o usata in altro modo senza previa autorizzazione scritta.
Olvassa el figyelmesen ezt az üzembe helyezési
útmutatót, és őrizze meg a későbbiekre.
A headsettel kapcsolatban további tudnivalókat a Kezelési
útmutató tartalmaz:, csak USA:
Biztonsági információk
NE használja a fejhallgatót huzamosabb ideig magas hangerőn.
- A halláskárosodás elkerülése érdekében a fejhallgatót a fül számára
kellemes, közepes hangerővel használja.
- Halkítsa le az eszközt, mielőtt a fülére helyezné a fejhallgatót,
majd fokozatosan hangosítsa fel az eszközt, amíg el nem éri az Ön
számára megfelelő hangerőt.
LEGYEN ÓVATOS és tartsa be a mobiltelefonok és fejhallgatók
használatára vonatkozó jogszabályokat, ha a fejhallgatót vezetés
közben telefonáláshoz használja. Az ilyen eszközök vezetés közbeni
használatát illetően egyes jogrendek korlátozásokat szabhatnak
meg, például tilthatják a fejhallgató mindkét fülön történő használatát.
NE használja a fejhallgatót semmilyen más célra vezetés közben.
a saját és mások biztonságára, ha a fejhallgató használata
közben egyéb tevékenységet is végez, például kerékpározik vagy forgalmas
helyen, építési terület vagy vasúti sínek közelében sétál stb. Vegye le
a fejhallgatót vagy állítsa át a hangerőt úgy, hogy biztosan meghallja a
környezeti hangokat, beleértve a riasztásokat és a figyelmeztető jelzéseket is.
NE csatlakoztassa a fejhallgatót mobiltelefon-adapter segítségével a
repülőgépülésekbe épített aljzathoz, mert ez személyi sérülést, például
égést vagy anyagi kárt okozhat a túlmelegedés miatt.
AZONNAL válassza le és távolítsa el a fejhallgatót, ha melegedést vagy
hangkiesést tapasztal
NE engedje, hogy a fejhallgató hosszabb ideig vízbe merüljön,
vagy vízzel érintkezzen, és ne használja vízi sportok (pl. úszás,
vízisízés, szörfözés stb.) közben.
NE engedje, hogy a fejhallgató vagy a tartozékok vízzel érintkezzenek.
nedvességgel történő érintkezés növeli a tűz vagy áramütés kock
TILOS gyertyát vagy egyéb nyílt lánggal égő eszközt helyezni a
termékre vagy annak közelébe.
A termék kis részeket tartalmaz, amelyek fulladást okozhatnak.
3 éves kor alatti gyermekek számára nem alkalmas.
A termék mágneses anyagot tartalmaz. Ha szeretné tudni,
hogy a mágneses anyag befolyásolhatja-e az Ön beültetett
orvosi eszközének működését, forduljon orvosához.
A termék az EU-irányelvek minden vonatkozó követelményének
megfelel. A teljes megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a címen
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a terméket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt kidobni, hanem egy megfelelő hulladékkezelő
létesítményben kell leadni, ahol gondoskodnak a termék
újrahasznosításáról. A megfelelő hulladékkezelés és újrahasznosítás
hozzájárul a természeti erőforrások, az emberi egészség és a környezet
védelméhez. A hulladékká vált termék kezelésével és
újrahasznosításával kapcsolatos további információkért forduljon a helyi
önkormányzat hulladékkezeléssel megbízott szolgáltatójához,
vagy ahhoz az üzlethez, ahol ezt a terméket vásárolta.
Az eszköz részei
A. Ruhacsíptető
B. Szabályozócsúszka
C. Beépített mikrofon és 3 gombos távvezérlő
D. StayHear
füldugósapkák: Nagy (fekete); közepes,
felhelyezett (szürke); kicsi (fehér)
E. Hordtok
Csatlakoztatás iPod, iPad vagy iPhone eszközhöz
Csatlakoztassa a fejhallgatót az eszköz szabványos
3,5 mm-es csatlakozójához A fejhallgatók vezetékbe integrált
mikrofonnal és 3 gombos távvezérlővel rendelkeznek.
Nyomja meg egyszer a
vagy a hívás fogadásához/
Nyomja meg kétszer a következő
zeneszámra történő ugráshoz.
Nyomja meg háromszor az előző
zeneszámra történő ugráshoz.
Hangerő +
Hangerő -
Megjegyzés: Bizonyos eszközök esetén előfordulhat, hogy nem
használható minden vezérlőelem.
A megfelelő illeszkedés fontossága
Minden StayHear
füldugósapkán L (bal) vagy R (jobb)
jelzés mutatja, hogy melyik füldugóra illeszkedik. Ügyeljen
rá, hogy a bal füldugósapkát a bal füldugóra, a jobb
füldugósapkát pedig a jobb füldugóra helyezze fel.
A fejhallgató hozzáigazítása a fülhöz
A StayHear
füldugósapkák segítségével a füldugó
kényelmesen illeszkedik az Ön fülkagylójába. A füldugósapka
szárnya a fülkagyló ellencáp nevű része alá illeszkedik.
Ellenőrizze, megfelelő méretű-e a füldugósapka:
1. Illessze a füldugót a fülcsatornájába épp annyira, hogy a
fejhallgató ne essen ki a füléből.
2. Fordítsa el hátrafelé a fejhallgatót, és a füldugósapka
szárnyát nyomja a fülkagyló ellencáp nevű része alá úgy,
hogy jól rögzítse a eszközt. A füldugósapkáknak kellemetlen
érzés nélkül, de stabilan kell a fülkagylóba illeszkedniük.
A füldugósapkák cseréje
Válassza ki azt a füldugósapkát és -méretet, amelyet a
legkényelmesebbnek érez, és amely a legjobban illeszkedik
a fülébe
1. Finoman húzza le a füldugóról a felhelyezett füldugósapka
széleit, ügyelve arra, hogy el ne szakítsa a füldugósapkát.
FIGYELEM! Ne a szárnyánál fogva húzza a StayHear
füldugósapkát, mert az így megsérülhet.
2. Illessze az új füldugósapka nyílását a fej, a kis bevágást
pedig a fej kampója fölé.
3. Nyomja rá a füldugósapka alapját a füldugó alapjára,
amíg úgy nem érzi, hogy stabilan rögzítette a füldugósapkát
Gyenge a hangminőség
Ellenőrizze, hogy a fejhallgató jól csatlakozik-e az eszköz
Próbáljon ki egy másik kompatibilis eszközt.
Nem működik a mikrofon.
Győződjön meg róla, hogy kompatibilis eszközt használ.
Lásd az alábbi „Következőkhöz” felsorolást.
Ellenőrizze, hogy a fejhallgató jól csatlakozik-e az eszköz
Ellenőrizze, nincs-e letakarva a mikrofon nyílása a Válasz/Vége
gomb túloldalán.
Próbálkozzon még egy telefonhívással.
Próbáljon ki egy másik kompatibilis eszközt.
Az eszköz nem reagál a gombparancsokra (a távvezérlőre).
Győződjön meg róla, hogy kompatibilis eszközt használ.
Lásd az alábbi „Következőkhöz” felsorolást.
Ellenőrizze, hogy a fejhallgató jól csatlakozik-e az eszköz
Több gombnyomásos funkciók esetében: változtasson a
gombnyomások sebességén.
Próbáljon ki egy másik kompatibilis eszközt.
Az online elérhető teljes Kezelési útmutató további tudnivalókat tartalmaz
a fejhallgatóról, beleértve a speciális funkciókat, a további hibaelhárítási
tudnivalókat, valamint a tartozékokkal és cserealkatrészekkel
kapcsolatos információkat. Ha a teljes Kezelési útmutató nyomtatott
változatára van szüksége, tekintse meg a feltüntetett telefonszámokat.
A következőkhöz
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPad Air, iPad mini Retina kijelzővel, iPad
(3. és 4. generációs), iPad mini, iPad 2, iPad, iPod touch
(2-5. generációs), iPod classic, iPod nano (4-7. generációs),
és iPod shuffle (3. és 4. generációs).
Az iPad, az iPhone, az iPod, az iPod classic, az iPod nano,
az iPod touch, az iPod shuffle és a Retina az Apple Inc., bejegyzett
védjegyei az Egyesült Államokban és más országokban. Az iPad Air és
az iPad mini az Apple Inc. védjegyei. Az „iPhone” védjegy az Aiphone
K.K. engedélyével használva.
A „Made for iPod”, a „Made for iPhone”, illetve a „Made for iPad” azt
jelenti, hogy az adott elektronikus tartozék kifejezetten az iPod, iPhone,
illetve iPad eszközhöz való csatlakoztatásra készült, és a fejlesztő az
Apple működési követelményeinek teljesítésére vonatkozó alkalmassági
bizonyítvánnyal látta el. Az Apple nem vállal felelősséget jelen eszköz
működésével, illetve a biztonsági és szabályozási normáknak való
megfelelésével kapcsolatban. Felhívjuk a figyelmét, hogy a tartozék
iPod, iPhone vagy iPad eszközzel történő használata kedvezőtlen
hatással lehet a vezeték nélküli működésre.
A sorozatszám a dobozban elhelyezett garanciajegyen található.
A bizonylatot tartsa a Kezelési útmutató mellett
Ez egy kiváló alkalom a fejhallgató regisztrálására. Ezt egyszerűen
megteheti a következő címen:
A termékhez mellékelt garanciális útmutatón szereplő feltételek
Ausztráliában és Új-Zélandon nem érvényesek. Az Ausztráliában
és Új-Zélandon érvényes garanciával kapcsolatos részletes
tudnivalókért keresse fel weboldalunkat a
vagy a címen.
©2014 Bose Corporation. Előzetes írásos engedély nélkül a jelen kiadvány
semmilyen része nem sokszorosítható, módosítható, terjeszthető, illetve nem
használható fel semmilyen más módon.
Należy uważnie przeczytać ten Przewodnik szybkiego
startu i zachować go w celu użycia w przyszłości.
Dodatkowe informacje na temat zestawu słuchawkowego zawiera
Podręcznik użytkownika:, tylko USA:
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
NIE WOLNO korzystać ze słuchawek przy wysokim poziomie głośności
przez dłuższy czas.
- Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, ze słuchawek należy korzystać przy
komfortowym, średnim poziomie głośności.
- Przed założeniem słuchawek należy zmniejszyć poziom ich głośności,
a następnie stopniowo zwiększać go do momentu osiągnięcia poziomu
umożliwiającego komfortowe słuchanie.
NALEŻY zachować ostrożność i zgodność z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi korzystania z telefonów komórkowych i słuchawek, jeżeli
słuchawki są używane do wykonywania rozmów telefonicznych podczas
prowadzenia pojazdów. W niektórych krajach/regionach obowiązują
określone ograniczenia dotyczące używania takich produktów podczas
prowadzenia pojazdów, na przykład konieczność korzystania z jednej
słuchawki. NIE WOLNO używać słuchawek do innego celu podczas
prowadzenia pojazdów.
NALEŻY zwracać uwagę na bezpieczeństwo własne oraz innych
osób, jeżeli słuchawki są używane podczas wykonywania czynności
wymagających uwagi (np. jazda na rowerze lub spacer w pobliżu
lokalizacji o dużym natężeniu ruchu samochodowego, placu budowy
lub linii kolejowej). Należy zdjąć słuchawki lub dostosować głośność
do poziomu umożliwiającego usłyszenie dźwięków dochodzących
z zewnątrz, takich jak alarmy i sygnały ostrzegawcze.
NIE WOLNO korzystać z adapterów dla telefonów komórkowych w celu
podłączenia słuchawek do gniazda w fotelu samolotu, ponieważ może
to spowodować obrażenia ciała takie jak poparzenia lub uszkodzenie
sprzętu spowodowane przegrzaniem.
W przypadku uczucia wzrostu temperatury lub utraty dźwięku należy
NATYCHMIAST zdjąć i odłączyć słuchawki.
NIE WOLNO zanurzać urządzenia w wodzie, narażać go na działanie
wody przez dłuższy czas ani użytkować podczas uprawiania sportów
wodnych, takich jak pływanie, narciarstwo wodne, surfing itp.
NIE NALEŻY narażać słuchawek ani akcesoriów na zamoknięcie.
Narażenie na wilgoć może zwiększyć niebezpieczeństwo pożaru lub
porażenia prądem.
NIE NALEŻY na urządzeniu lub w jego pobliżu umieszczać źródeł
otwartego ognia, np. zapalonych świec.
Produkt zawiera małe części stanowiące ryzyko
zadławienia. Nie jest on odpowiedni dla dzieci poniżej 3 lat.
Produkt zawiera elementy magnetyczne. Wszelkie
wątpliwości dotyczące wpływu tych elementów na
funkcjonowanie implantów medycznych należy
skonsultować z lekarzem.
Ten produkt jest zgodny ze wszystkimi obowiązującymi wymogami
dyrektyw UE. Pełna treść Deklaracji zgodności jest dostępna w witrynie
Ten symbol oznacza, że produktu nie należy wyrzucać razem z innymi
odpadkami z gospodarstwa domowego. Produkt należy dostarczyć do
odpowiedniego miejsca zbiórki w celu recyklingu. Właściwy sposób
utylizacji i recyklingu pomaga chronić zasoby naturalne, ludzkie zdrowie
i środowisko naturalne. Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji
i recyklingu tego produktu, skontaktuj się z samorządem lokalnym,
w zakładzie utylizacji odpadów albo w sklepie, w którym produkt został
A. klips na ubranie
B. suwak regulacyjny
C. mikrofon i 3-przyciskowy pilot zdalnego sterowania
D. końcówki StayHear
: duże (czarne), średnie (zainstalowane;
szare), małe (białe)
E. futerał
Podłączanie do urządzeń iPod, iPad lub iPhone
Podłącz słuchawki do standardowego złącza
słuchawkowego 3,5 mm w urządzeniu. Słuchawki są
dostarczane ze standardowym wbudowanym mikrofonem
i 3-przyciskowym pilotem zdalnego sterowania.
Naciśnij jeden raz,
aby rozpocząć/wstrzymać
odtwarzanie lub odebrać/
zakończyć polecenie.
Naciśnij dwukrotnie,
aby przewinąć do przodu.
Naciśnij trzykrotnie, aby
przewinąć wstecz.
Głośność +
Głośność -
Uwaga: W przypadku niektórych urządzeń pełne funkcje
sterowania mogą nie być dostępne.
Znaczenie właściwego dopasowania
Każda końcówka Each StayHear
jest oznaczona literą
L (lewa) lub R (prawa) określającą, dla której słuchawki jest
przeznaczona. Lewą końcówkę należy przymocować do
lewej słuchawki, a prawą końcówkę do prawej słuchawki.
Dopasowywanie słuchawek dousznych do ucha
Końcówka StayHear
umożliwia wygodne umieszczenie
słuchawki w muszli ucha. Wypustkę pod końcówką należy
umieścić pod wypukłością ucha.
Określanie prawidłowego rozmiaru końcówki:
1. Włóż końcówkę do przewodu słuchowego na tyle,
aby słuchawka oparła się lekko o ucho.
2. Odchyl słuchawkę do tyłu i naciśnij wypustkę pod wypukłością
ucha, aż do zamocowania. Końcówka powinna być
dopasowana wygodnie, ale dokładnie do muszli ucha.
Wymiana końcówek słuchawek
Wybierz typ i
rozmiar końcówki, który zapewnia największy
komfort i najlepsze dopasowanie.
1. Delikatnie zsuń brzegi końcówki ze słuchawki, uważając aby
jej nie rozerwać. PRZESTROGA: Aby uniknąć uszkodzenia,
nie należy ciągnąć za wypustkę StayHear
2. Ustaw otwór nowej końcówki nad słuchawką, a mały rowek
nad zaczepem.
3. Załóż podstawę końcówki wokół podstawy słuchawki, aż do
zamocowania końcówki.
Rozwiązywanie problemów
Niska jakość dźwięku
Sprawdź, czy słuchawki są prawidłowo podłączone do złącza
słuchawek urządzenia firmy
Użyj innego zgodnego urządzenia.
Mikrofon nie działa
Upewnij się, że używasz zgodnego urządzenia. Patrz rozdział
„Przeznaczony dla” poniżej.
Sprawdź, czy słuchawki są prawidłowo podłączone do złącza
słuchawek urządzenia firmy
Sprawdź, czy otwór mikrofonu z tyłu przycisku odbierania/
zakończenia nie jest zablokowany.
Wykonaj inne połączenie.
Użyj innego zgodnego urządzenia.
Urządzenie nie reaguje na polecenia wydawane za pomocą
przycisków (pilota)
Upewnij się, że używasz zgodnego urządzenia. Patrz rozdział
„Przeznaczony dla” poniżej.
Sprawdź, czy słuchawki są prawidłowo podłączone do złącza
słuchawek urządzenia firmy
Funkcje wymagające kilkukrotnego naciśnięcia przycisków:
zwiększ odstęp między kolejnymi naciśnięciami przycisku.
Użyj innego zgodnego urządzenia.
Aby uzyskać więcej informacji na temat słuchawek, w tym funkcji
zaawansowanych, dodatkowe sugestie dotyczące rozwiązywania
problemów oraz informacje o akcesoriach i częściach zamiennych, należy
zapoznać się z Podręcznikiem użytkownika dostępnym online. Aby
zamówić Podręcznik użytkownika w formie drukowanej, należy zadzwonić
pod podany numer telefonu.
Przeznaczony dla
iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPhone 4s, iPhone 4,
iPhone 3GS, iPad Air, iPad mini z wyświetlaczem Retina,
iPad (3 i 4 generacji), iPad mini, iPad 2, iPad, iPod touch (od 2 do
5 generacji), iPod classic, iPod nano (od 4 do 7 generacji) oraz
iPod shuffle (3 i 4 generacji).
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod touch, iPod shuffle
i Retina są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zastrzeżonymi
w Stanach Zjednoczonych i w innych krajach. iPad Air i iPad mini są
znakami towarowymi firmy Apple Inc. Znak towarowy „iPhone” jest
używany na podstawie licencji firmy Aiphone K.K.
Termin „Made for iPod”, „Made for iPhone” i „Made for iPad” oznacza,
że dane urządzenie elektroniczne zaprojektowano specjalnie pod kątem
odtwarzacza iPod, telefonu iPhone lub tabletu iPad i ma ono certyfikat
dewelopera potwierdzający spełnienie standardów firmy Apple w zakresie
działania. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie
niniejszego urządzenia ani jego zgodność ze standardami bezpieczeństwa
i standardami prawnymi. Użycie tego akcesorium z urządzeniem iPod,
iPhone lub iPad może wpływać na komunikację bezprzewodową.
Numer seryjny znajduje się na karcie gwarancyjnej umieszczonej
w kartonie. Numer seryjny:
Należy zachować dowód zakupu razem z podręcznikiem użytkownika
Warto teraz zarejestrować słuchawki. Można to zrobić, przechodząc
do witryny
Dołączone do tego produktu informacje na temat gwarancji nie
dotyczą Australii i Nowej Zelandii. Szczegółowe informacje dotyczące
gwarancji w Australii i Nowej Zelandii można znaleźć pod adresem lub
©2014 Bose Corporation. Żadnej części tej publikacji nie wolno powielać,
modyfikować, rozpowszechniać ani wykorzystywać w inny sposób bez uprzedniego
uzyskania pisemnego zezwolenia.