Melitta Easy II 1023-02 Noir Omistajan opas

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Omistajan opas
Easy
EasyTop
®
1100166
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
 N O
 F I
 R U
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Manual de instrucciones
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
RU Руководство
по эксплуатации
2
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
10
15
8
12
6
9
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
15
10
12
8
9
6
4
6
2
3
3
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unsere Filterkaee maschine
Easy entschieden haben. Wir wünschen Ihnen damit viel
Freude.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder
Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta
®
oder
besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifiziert und trägt das GS-Zeichen für
"Geprüfte Sicherheit".
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die Bedie-
nungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren zu ver-
meiden, müssen Sie die Sicherheits- und Bedienungs-
hinweise beachten. Für Schäden durch Nichtbeachtung
übernimmt Melitta
®
keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
•DiesesGerätistdazubestimmt,
im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu wer-
den wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in
den, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- in Motels, Hotels und anderen
Wohneinrichtungen und in
Frühstückspensionen
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- und Sachschä-
den führen. Melitta
®
haftet nicht
für Schäden, die durch nicht be-
stimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
•DasGerätdarfwährenddes
Betriebs nicht in einem Schrank
stehen.
•SchließenSiedasGerätnuran
eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose an.
•DasGerätistbeinichtvorhan-
dener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinan-
dernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
•DieWarmhalteplattewird
während der Nutzung sehr heiß
und bleibt auch nach Ende des
Brühvorgangs noch für gerau-
me Zeit heiß. Der Kontakt mit
der heißen Warmhalteplatte
kann zu Verbrennungen führen,
vermeiden Sie daher eine Be-
rührung.
•WährenddesBrühvorgangs
wird der Dampfaustritt am
Filter sehr heiß. Berühren Sie
diese Teile nicht und vermeiden
Sie den Kontakt mit dem heißen
Dampf.
•ÖnenSiewährenddesBrüh-
vorgangs nicht den Filter.
•SorgenSiedafür,dassdasNetz-
kabel nicht die heiße Warmhal-
teplatte berührt.
•VerwendenSiedasGerätnicht,
wenn das Netzkabel beschädigt
ist.
•TauchenSiedasGerätniemals
in Wasser.
•LassenSiedasNetzkabelnicht
mit Wasser in Verbindung kom-
men.
•VerwendenSiedieGlaskanne
nicht in der Mikrowelle.
•ReinigenSiedieTeile,diemit
Wasser oder Kaee in Berüh-
rung kommen wie z.B. den
Wassertank, den Filter oder
DE
4
die Kanne nicht mit aggres-
siven Reinigungsmitteln oder
Scheuermilch. Entfernen Sie
Reinigungsmittelrückstände mit
klarem Wasser.
•DiesesGerätkannvonKindern
ab 8 Jahren oder älter benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Die Reini-
gung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen
werden, es sein denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt. Gerät und Netz-
kabel sind von Kindern unter 8
Jahren fernzuhalten.
•DasGerätkannvonPersonen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
•Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen.
•DasAuswechselndesNetz
kabels und alle sonstigen Repa-
raturen dürfen nur vom Melitta
®
Kundendienst durchgeführt
werden.
2. Vor der ersten Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungin
Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild
am Geräteboden übereinstimmt.
•SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.Nicht
benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach verstauen.
•AlleGerätewerdenbeiderHerstellungauf
einwandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B.
Wasserreste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das
Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne
Filtertüte und Kaeemehl, um es zu reinigen.
•FüroptimalenKaeegenussundeinekomfortable
Handhabung ist das Gerät mit verschiedenen
Funktionen ausgestattet. Diese Funktionen werden
im Folgenden erläutert.
3.Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdasGerätandas
Stromnetz angeschlossen ist.
•ÖnenSiedenWassertankdeckel.
•FüllenSiemitderGlaskannediegewünschteMenge
kaltes Wasser in den Wassertank. Mit Hilfe der
Skalierung am Tank können Sie die gewünschte
Tassenanzahl abmessen.
Kleines Tassensymbol = ca. 75 ml Kaee pro Tasse,
großes Tassensymbol = ca. 110 ml Kaee pro Tasse.
•SchließenSiedenWassertankdeckelundstellen
Sie die Glaskanne mit geschlossenem Deckel in das
Gerät.
•ÖnenSiedenSchwenklter zur linken Seite.
•FaltenSieeineMelitta
®
Filtertüte 1x4
®
an den
Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter.
Drücken Sie die Filtertüte per Hand in den Filter
hinein, um einen optimalen Sitz zu gewährleisten.
•GebenSiedengemahlenenKaeeindieFiltertüte.
Dosieren Sie nach Ihrem persönlichen Geschmack.
Wir empfehlen die Verwendung von 6g Kaeepulver
pro großer Tasse.
•SchwenkenSiedenFilterindasGerätzurück.
•SchaltenSiedasGerätein. Der Brühvorgang
beginnt.
•NachderZubereitunghältdieWarmhalteplatte
den Kaee heiß und schaltet ca. 40 Minuten nach
dem Einschalten automatisch ab. Dies vermeidet
unnötigen Stromverbrauch und spart Energie. Selbst-
verständlich können Sie das Gerät auch jederzeit
manuell abschalten.
•DerTropfstoppverhindertNachtropfenvonKaee,
wenn Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen .
4. Reinigung und Pege
Äußere Reinigung
•DasGehäusekönnenSiemiteinemweichen,
feuchten Tuch reinigen.
•DieGlaskannemitDeckelundderSchwenklter
sind spülmaschinengeeignet.
•DieWarmhalteplattekanninkaltemZustandmit
einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Entkalkung
Je nach Wasserhärte kann das Gerät mit der Zeit
verkalken. Damit nimmt auch der Energieverbrauch
des Gerätes zu, da die Kalkschicht im Heizelement
eine optimale Übertragung der Heizenergie auf das
   DE
5
Dear customer,
Thank you for buying our Easy filter coee maker. We
hope you will be very happy with it.
If you need further information or if you have any
questions please contact Melitta
®
or visit us on the
Internet at www.melitta.de
For your safety
The appliance complies with all valid European
guidelines.
The appliance has been tested and certified by
independent test institutes and bears the GS label for
‘tested safety’.
Please read the safety notes and the operating manual
in full. To avoid danger you must pay attention to the
safety and operating instructions. Melitta
®
is not liable
for damage caused by ignoring these instructions.
1. Safety notice
•Thisapplianceisintendedfor
use in households and for similar
uses e.g.
- in kitchens for employees in
shops, oces and other com-
mercial areas
- on farms/ agricultural estab-
lishments
- in motels, hotels and in other
accommodation and bed and
breakfast establishments
Any other use is considered im-
proper and can lead to personal
injur y or damage to property.
Melitta
®
is not liable for damage
caused by improper use. All
other use is contrary to that
intended and can lead to injury
or damage.
•Theappliancemustnotbekept
in a cupboard when in use.
•Connecttheapplianceonlytoa
correctly installed socket.
•Theapplianceshouldbediscon-
Wasser verhindert. Zur Vermeidung von Schäden muss
das Gerät regelmäßig entkalkt werden.
Der Entkalkungsprozess besteht aus 2 Schritten, die
vollständig durchgeführt werden müssen.
1. Entkalkung
•DosierenSiedieEntkalkerüssigkeitnachHersteller
angaben und füllen Sie sie in den Wassertank. Wir
empfehlen die Verwendung von „Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines“.
•SchaltenSiedasGeräteinundverfahrenSienach
den Anwenderhinweisen des Entkalkerherstellers.
•WenndieEntkalkerüssigkeitvollständigdurchdas
Gerät gelaufen ist, schalten Sie das Gerät sofort ab.
2. Spülung
•NachSchritt1 muss das Gerät mit frischem Wasser
gespült werden. Dazu füllen sie nach kurzer Abkühl-
zeit (ca. zwei Minuten) das Gerät mit maximaler
Wassermenge.
•SchaltenSiedasGeräteinundlassensiedasWasser
komplett durchlaufen. Danach schalten sie das Gerät
sofort ab.
•WiederholenSiedenSpülvorgangnocheinmal.
5. Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
Ge räte unterliegen der Europäischen Richtlinie für
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über
geeignete Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeund
recyclebar. Bitte führen Sie sie in den
Rohstokreislauf zurück.
GB
6
nected from the power supply
when it is left unsupervised or
before being assembled or dis-
assembled, or when cleaning.
•Thehotplatebecomesveryhot
during use and remains hot for
a considerable time even after
brewingisnished.Contact
with the hotplate can lead to
burns, do not touch the hot-
plate.
•Duringbrewingveryhotsteam
is released from the filter. Do
not touch this part and avoid
contact with the hot steam.
•Donotopenthelterwhile
brewing.
•Ensurethatthepowercable
does not come into contact
with the hotplate.
•Donotusetheapplianceifthe
power cable is damaged.
•Neverimmersetheappliancein
water.
•Donotletthepowercable
come into contact with water.
•Donotusetheglasspotinthe
microwave.
•Donotcleanpartswhichcome
into contact with water or
coee (e.g. water tank, filter,
coee pot) with abrasive clean-
ing materials or scouring cream.
Remove detergent residues
with clean water.
•Thisappliancecanbeusedby
children who are 8 years old
or over, if they are supervised
or have been instructed in the
safe use of the appliance and
have understood the dangers
associatedwithit.Cleaningand
maintenance of the appliance
should not be undertaken by
children unless they are 8 years
old or over and are supervised.
The appliance and power cable
should be kept away from chil-
dren under 8 years old.
•Theappliancecanbeusedby
people with limited physical,
sensory or mental aptitude, or
who have limited experience
or knowledge, if they are su-
pervised or instructed in how
to use the appliance safely and
have understood the dangers
involved in using it.
•Childrenmustnotplaywiththe
appliance.
•Replacementofthepowerca-
ble and all other repairs should
only be carried out by Melitta
®
CustomerServicepersonnel.
2. Before rst use
•Ensurethatthepowersupplyinyourhome
corresponds to that on the model plate on the
base of the appliance.
•Connecttheappliancetoapowersource.Unused
cable can be stored in the base of the appliance.
•Allapplianceshavebeentestedduringproduction
to ensure they work perfectly. Therefore there may
be for example water deposits remaining. Rinse the
appliance twice with the maximum amount of water
and without a filter bag or ground coee, in order to
clean it.
•Forthebestcoeeenjoymentandconvenientuse,
the appliance is equipped with various features.
These features are explained below.
3. Making coffee
•Ensurethattheapplianceisconnectedto
the power source.
•Openthelidonthewatertank.
•Fillthewatertankwiththedesiredamountofwater
using the glass pot. With the help of the water level
   GB
7
display on the tank you can choose the correct
number of cups.
Small cup symbol = approx. 75 ml coee per cup,
large cup symbol = approx. 110 ml coee per cup.
•Closethelidonthewatertankandplacetheglass
pot with closed lid in the appliance.
•Opentheswivellter to the left.
•FoldaMelitta
®
filter bag 1x4
®
at the embossed seam
and place it in the filter holder. Press the filter bag
into the filter holder by hand, to ensure a good fit.
•Putthegroundcoeeintothelter.Theamount
depends on your personal taste. We recommend
using 6g of ground coee per large cup.
•Swivelthelterbackintotheappliance.
•Turntheapplianceon. Brewing begins.
•Aftermakingyourcoeethehotplatewillkeepit
warm and will turn o automatically after about 40
minutes. This avoids unnecessary use of electricity
and saves energy. You can of course turn the ma-
chine o manually at any time.
•Thedripstoppreventsyourcoeefromdripping
when you remove the pot from the appliance.
4. Cleaning and maintenance
External cleaning
•Thehousingcanbecleanedwithasoftdampcloth.
•Theglasspotandlidandtheswivelltercan be
washed in the dishwasher.
•Whencold,thehotplatecanbecleanedwithasoft
damp cloth.
Descaling
Depending on water hardness the appliance can
become calcified with use. This also increases the
appliance’s energy consumption as lime scale on the
heating element can prevent the water heating
eectively. To avoid damage the appliance must be
descaled regularly.
The descaling process consists of 2 steps, both of
which must be completed.
1. Descaling
•Followthemanufacturersinstructionsregarding
amounts and pour the descaler into the water tank.
We recommend using "Melitta
®
AntiCalcFilterCafé
Machines".
•Turntheapplianceonandfollowthedescalermanu-
facturer’s instructions.
•Whenthedescalerliquidhasfullyrunthrough
the appliance then it should be turned o.
2. Rinsing
•Afterstep1 the appliance must be rinsed with fresh
water. To do this allow the machine to cool for a
short time (approx. two minutes) then fill the
appliance with the maximum amount of water.
•Turntheapplianceonandallowallthewatertoow
through it. Then turn the appliance o immediately.
•Repeattherinsingprocess.
5. Notes on disposal
•Applianceslabelledwiththissymbol are subject
to European guidelines for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment.
•Electricappliancesdonotgointhehouseholdbin.
GB
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
•Packagingmaterialsarerawmaterialsandcanbe
recycled. Please recycle them.
8
   FR
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d'avoir choisi notre cafetière
filtre Easy. Nous vous souhaitons entière satisfaction.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentairesousivousavezdesquestions,veuil-
lez-vous adresser à Melitta
®
ou visitez notre
site Internet www.melitta.fr ou www.melitta.be pour
la Belgique.
Pour votre sécurité
L'appareil respecte toutes les directives
européennesenvigueur.
L'appareilaététestéetcertiépardesinstitutsde
testindépendantsetportelelabelGSpour«qualité
testée».
Veuillezlirelesconsignesdesécuritéetlemode
d'emploidansleurintégralité.And'évitertout
danger,respectezlesconsignesdesécuritéainsiquele
mode d'emploi. Melitta
®
déclinetouteresponsabilité
encasdedommagesrésultantd'unnonrespectdes
consignes.
1. Consignes de sécurité
•Cetappareilestconçupour
êtreutiliséàlamaisonet
pour des utilisations similaires
comme
- dans les cuisines pour les em-
ployésdemagasins,bureaux
et autres zones commerciales
- dans des fermes
- dans des motels, hôtels et
autresétablissementsd'héber
gement
Toute autre utilisation est
considéréecommeinappropriée
et peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels.Melitta
®
ne peut
pas être tenue responsable
desdommagescausésparune
utilisationinappropriée.Tout
autre usage n'est pas conforme
aux dispositions et peut mener
à des dommages corporels et
matériels.Melitta
®
déclinetoute
responsabilitéencasdedom-
magesrésultantd'uneutilisation
non conforme aux dispositions.
•Nepasplacerl'appareildansune
armoire pendant l'utilisation.
•Branchezl'appareiluniquement
àuneprisedecourantsécuri-
séeetinstalléeconformémentà
laréglementation.
•Débrancherl'appareildelaprise
de courant avant tout nettoyage
ou en cas de non-utilisation
prolongée.
•Laplaquechauantedevient
très chaude pendant le fonc-
tionnement et reste chaude
pendant un moment après la
préparation.Toutcontactavec
la plaque chauante peut cau-
ser des brûlures. Éviter tout
contact avec la plaque chauf-
fante.
•Delavapeurtrèschaude
s'échappedultrependantla
préparation.Nepastoucher
l'appareiletévitertoutcontact
avec la vapeur chaude.
•Veuilleznepasouvrirleporte
filtre pendant le fonctionne-
ment de l'appareil.
•Veillezàcequelecordon
d'alimentation ne soit pas en
contact avec la plaque chauf-
fante chaude.
•Veuilleznepasutiliserl'appareil
si le cordon d'alimentation est
endommagé.
•Veuilleznejamaisplongerl'ap-
9
FR
pareil dans l'eau.
•Lecordond’alimentationne
doit en aucun cas entrer en
contact avec de l’eau.
•Veuilleznepasplacerlaver-
seuse en verre au micro-onde.
•Nepasnettoyerlespiècesen-
trant en contact avec l'eau ou le
café(parex.leréservoird'eau,
le filtre, la verseuse) avec des
produits de nettoyage abrasifs
ouunecrèmeàrécurer.Net-
toyerlesrésidusdedétergentà
l'eau claire.
•Cetappareilpeutêtreutilisé
pardesenfantsâgésde8anset
plus, sous surveillance ou s'ils
ontreçudesconsignesrelatives
à une utilisation de l'appareil en
toutesécuritéetontcompris
lesdangerspouvantenrésulter.
Le nettoyage et la maintenance
nedoiventpasêtreeectués
par des enfants, sauf s'ils sont
âgésde8ansouplusetsont
surveillés.L'appareiletlecor-
don d'alimentation doivent être
tenus à distance des enfants de
moins de 8 ans.
•L'appareilpeutêtreutilisépar
des personnes ayant des capa-
citésphysiques,sensoriellesou
mentalesréduitesouayantun
manqued'expérienceet/oude
connaissance, si elles sont sur-
veilléesouontreçudesinstruc-
tions concernant l'utilisation en
toutesécuritédel'appareilet
ont compris les dangers qui en
résultent.
•Lesenfantsnedoiventpasjouer
avec l'appareil.
•Leremplacementducordon
d'alimentation et toute autre
réparationdoiventuniquement
êtreeectuésparleservice
après-vente de Melitta
®
.
2. Avant la première utilisation
•Assurezvousquelevoltagedevotreréseau
électriquedomestiqueconcordeavecl'indication
delaplaquesignalétiquesurlesocledel'appareil.
•Raccordezl'appareilauréseauélectrique.Vous
pouvezrangerlecordonnonutilisédansl'espace
prévuàceteet.
•Leparfaitfonctionnementdetouslesappareilsest
contrôlélorsdelaproduction.Àceteet,votre
appareil peut, par exemple, contenir des restes d'eau.
Afin de nettoyer l'appareil, rincez-le à deux reprises
avecunequantitéd'eaumaximale,sansltrenicafé.
•Pourunplaisiroptimaldecaféetpourune
manipulationconfortable,l'appareilestéquipéde
diérentesfonctions.Cesfonctionssontexpliquées
ci-après.
3. Préparation de café
•Assurezvousquel'appareilestraccordéauréseau
électrique.
•Ouvrezlecouvercleduréservoiràeau.
•Àl'aidedelaverseuseenverre,remplissezleréser-
voiràeauaveclaquantitéd'eaufroidesouhaitée.
Grâceàl'échelleduréservoir, vous pouvez
mesurerlenombresouhaitédetasses.Petitsymbole
detasse=environ75mldecafépartasse,grand
symbole de tasse = environ 110mldecafépartasse
•Fermezlecouvercleduréservoiràeauetplacezla
verseuseenverreavecsoncouverclefermédans
l'appareil.
•Ouvrezleporteltrepivotantducôtégauche.
•OuvrezunltreMelitta
®
1x4
®
et placez-le dans le
porte-filtre. Pressez manuellement le filtre dans le
porte-filtre afin de garantir un placement optimal.
•Disposezducafémouludansleltre.Dosezselon
votre goût personnel. Nous recommandons l'utilisa-
tionde6gdecafémoulupargrandetasse.
•Faitespivoterleporteltreanqu'ilsoitànouveau
dans l'appareil.
•Allumezl'appareil.Lapréparationducafé
commence.
•Aprèslapréparation,laplaquechauantemaintient
lecaféchaudets'éteintautomatiquementenviron40
minutesaprèsl'allumagedel'appareil.Celaéviteune
consommationénergétiqueinutileetéconomisede
l'énergie.Bienentendu,vouspouvezaussiéteindre
l'appareil manuellement à tout moment.
•Lesystèmeantigouttesempêchequedesgouttes
decafécoulentlorsquevousenlevezlaverseusede
l'appareil.
10
4. Nettoyage et entretien
Nettoyage extérieur
•Vouspouveznettoyerl'extérieurdelacafetièreavec
un tissu doux et humide.
•Laverseuseenverreavecsoncouvercleetleporte
filtre pivotant peuventêtrelavésaulavevaisselle.
•Lorsqu'elleestfroide,laplaquechauantepeutêtre
nettoyéeavecuntissudouxethumide.
Détartrage
Selonladuretédel'eau,l'appareilpeuts'entartrer
avecletemps.Lorsquel'appareilestentartré,la
consommationd'énergieaugmentepuisquelacouche
decalcairedansl'élémentchauantempêcheune
diusionoptimaledel'énergiedechauedansl'eau.
And'évitertoutdommage,l'appareildoitêtre
régulièrementdétartré.
Leprocessusdedétartragesecomposede2étapes
quidoiventêtreréaliséesdansleurintégralité.
1.Détartrage
•Dosezledétartrantliquideselonlesindicationsdu
fabricantetversezledansleréservoiràeau.Nous
recommandonsl'utilisationde«Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines».
•Allumezl'appareiletprocédezselonlesinstructions
d'utilisationdufabricantdudétartrant.
•Lorsqueledétartrantliquideestpasséentièrement,
éteignezimmédiatementl'appareil.
2. Lavage
•Aprèsl'étape1,l'appareildoitêtrelavéavecdel'eau
fraîche. Pour cela, après un bref refroidissement de
l'appareil (environ deux minutes), remplissez l'appa-
reilaveclaquantitéd'eaumaximale.
•Allumezl'appareiletlaissezl'eaupasser
complètement.Éteignezensuiteimmédiatement
l'appareil.
•Répétezleprocessusdelavageunenouvellefois.
5. Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis
àlanormeeuropéenneWEEE(WasteElectrical
and Electronic Equipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartie
desorduresménagères.Éliminezl'appareilen
respectant l'environnement, via des systèmes de
collectesappropriés.
•Lesmatériauxd'emballagesontdesmatières
premièresetrecyclables.Veuillezlesréintégrer
dans le circuit des matières premières.
    NL
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
filterkoezetapparaat Easy. Wij wensen u veel
plezier met uw aankoop. Deze gebruiksaanwijzing
helpt u de veelzijdige mogelijkheden van het apparaat
te leren kennen en zo het opperste koegenot te
beleven.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
hebt, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.be of www.melitta.nl
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan alle geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is getest en gecertificeerd door onaf-
hankelijke testinstituten en voorzien van het GS-merk
(geteste veiligheid).
Neem de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing
volledig door. Neem de veiligheids- en bedieningsin-
structies in acht om gevaren te voorkomen. In geval van
niet naleving aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid
voor de eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
•Ditapparaatisbedoeldvoor
gebruik in een huishoudelijke
omgeving of voor gelijkaardig
gebruik, bv.
- in de personeelskeuken van
een winkel, kantoor of andere
commerciële ruimte;
- op een boerderij;
- in een hotel, motel, B&B of
andere accommodatie.
Elk ander gebruik wordt be-
schouwd als onjuist en kan lei-
den tot lichamelijke of materiële
schade. Melitta
®
is niet aanspra-
kelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik. Elk ander
gebruik geldt als niet reglemen-
tair en kan leiden tot materiële
schade of lichamelijk letsel.
Melitta
®
kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die
het gevolg is van niet-reglemen-
11
NL
tair gebruik.
•Hetkoezetapparaatmagniet
in een kast worden gebruikt.
•Sluithetapparaatalleenaanop
een reglementair geïnstalleerde
geaarde contactdoos.
•Trekdestekkeruithetstop-
contact wanneer u het toestel
reinigt of langere tijd niet ge-
bruikt.
•Dewarmhoudplaatwordt
tijdens het gebruik zeer heet
en blijft ook na het koezet-
ten geruime tijd heet. Raak de
warmhoudplaat niet aan om
brandwonden te voorkomen.
•Tijdenshetkoezettenkaner
zeer hete stoom uit de filter
komen. Raak dit onderdeel niet
aan en vermijd contact met de
hete stoom.
•Laatdelteronaangeroerd
terwijl de koe gezet wordt.
•Zorgervoordathetnetsnoer
de hete warmhoudplaat niet
raakt.
•Gebruikhetapparaatnietals
het netsnoer beschadigd is.
•Dompelhetapparaatnooitin
water.
•Zorgervoordatdestroomka-
bel en stekker niet in contact
komen met water.
•Gebruikdeglazenkannietinde
magnetron.
•Gebruikgeenschurendereini-
gingsmiddelen of schuurmiddel
om onderdelen te reinigen die
in contact komen met water of
koe (bv. waterreservoir, filter,
koekan). Verwijder resten van
reinigingsmiddelen met zuiver
water.
•Hetapparaatkangebruikt
worden door kinderen vanaf
8 jaar, op voorwaarde dat er
iemand toezicht houdt. Er dient
aan kinderen duidelijk uitgelegd
te worden hoe het apparaat
veilig te gebruiken. Wijs hen op
de gevaren die eraan verbon-
den zijn en zorg ervoor dat dit
voldoende begrepen is. Laat de
reiniging en het onderhoud niet
uitvoeren door kinderen jonger
dan 8 jaar. Ook bij kinderen van
8 jaar en ouder dient er steeds
toezicht gehouden te worden.
Houd het apparaat en het
netsnoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
•Hetapparaatkangebruiktwor-
den door personen met een fy-
sieke, sensorische of geestelijke
beperking of door personen die
niet over voldoende ervaring
en/of kennis beschikken. Dit kan
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitge-
legd hoe ze het apparaat moe-
ten gebruiken en welke gevaren
daarmee gepaard gaan en zij dit
begrepen hebben.
•Kinderenmogennietmethet
apparaat spelen.
•Destroomkabelvervangenen
het uitvoeren van alle andere
herstellingen mag uitsluitend
12
gebeuren door personeel van
de Melitta
®
CustomerService.
2. Voorafgaand aan de
ingebruikneming
•Controleerofdenetspanningovereenstemtmet
de nominale spanning vermeld op het typeplaatje
onderaan het apparaat.
•Sluithetapparaataanophetstroomnet.Het
overtollige deel van het netsnoer kan worden
opgeborgen in het snoercompartiment.
•Alsonderdeelvanhetproductieproceswordt
gecontroleerd of alle apparaten perfect functioneren.
Het is mogelijk dat hierdoor waterresten achtergebleven
zijn in het apparaat. Spoel het apparaat tweemaal met
de maximale waterhoeveelheid, zonder filterzakje
®
en
koe, om het te reinigen.
•Vooreenoptimaalkoegenotengebruiksvriende-
lijkheid is het apparaat uitgerust met verscheidene
functies. Deze functies worden hierna uitgelegd.
3. Kofebereiding
•Controleerofhetapparaataangeslotenis
op het stroomnet.
•Openhetdekselvanhetwaterreservoir.
•Gietmetdeglazenkandegewenstehoeveelheid
koud water in het waterreservoir. Aan de
schaalaanduiding op het reservoir kunt u het
aantalkopjesaezen.
Pictogram van klein kopje = ca. 75 ml per kopje,
pictogram van grote kop = ca. 110 ml per kop.
•Sluithetdekselvanhetwaterreservoirenplaats
de glazen kan met gesloten deksel in het apparaat.
•Zwenkdelterdrager naar links.
•VouwderandenvaneenMelitta
®
filterzakje 1x4
®
om en plaats het in de filterhouder. Druk het
filterzakje met de hand in de filterhouder, zodat het
goed blijft zitten.
•Doedegemalenkoeinhetlterzakje.Doseer
volgens uw persoonlijke smaak. Wij raden aan 6 g
gemalen koe te gebruiken voor een grote kop.
•Zwenkdelterdragerteruginhetapparaat.
•Schakelhetapparaatin. De zetbeurt begint.
•Dewarmhoudplaathoudtdekoewarm.Ca.40
minuten na het inschakelen wordt de warmhoud-
plaat automatisch uitgeschakeld. Zo wordt onnodig
stroomverbruik voorkomen en energie bespaard.
Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk moment
handmatig uitschakelen.
•Dedruppelstopzorgtervoordatergeenkoe
uit de filter kan lekken wanneer de kan niet in het
apparaat staat .
4. Reiniging en onderhoud
Uitwendige reiniging
•Ukunthetapparaatreinigenmeteenvochtige,
zachte doek.
•Deglazenkaninclusiefdekselendezwenkbarelter-
drager zijn vaatwasserbestendig.
•Dewarmhoudplaatkan,alszekoudis,gereinigd
worden met een vochtige, zachte doek.
    NL
Ontkalking
Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat
met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het
energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de
kalklaag op het verwarmingselement een optimale
warmteoverdracht aan het water verhindert. Om
schade te voorkomen, moet het apparaat regelmatig
ontkalkt worden.
Het ontkalkingsproces bestaat uit 2 stappen,
die volledig uitgevoerd moeten worden.
1. Ontkalking
•Doseerdeontkalkingsvloeistofovereenkomstigde
aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het
waterreservoir.Wijradenaan“Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines“tegebruiken.
•Schakelhetapparaatinengatewerkvolgens
de aanwijzingen van de fabrikant van het
ontkalkingsmiddel.
•Schakelhetapparaatdirectuitwanneerde
ontkalkingsvloeistof volledig door het apparaat
gelopen is.
2. Spoelen
•Nastap1 moet het apparaat met zuiver water
gespoeld worden. Laat het apparaat even afkoelen
(ca. twee minuten) en vul het vervolgens met de
maximale waterhoeveelheid.
•Schakelhetapparaatin,wachttothetwatervolledig
doorgelopen is en schakel het daarna onmiddellijk uit.
•Voerhethierbovenbeschrevenspoelprocesnog-
maals uit.
5. Afdanking
•Apparatendiehetsymbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisinhet
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
gerecycled worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
13
IT
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra macchina da caè
a cialde Easy. Vi auguriamo che vi regali tanti
momenti di piacere.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta
®
o visitate il nostro sito internet
www.international.melitta.de
Per la vostra sicurezza
L'apparecchio è conforme alle direttive europee
in vigore.
L'apparecchio è stato testato e certificato da istituti
di controllo indipendenti.
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla sicurezza
e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli si devono
osservare le avvertenze sulla sicurezza istruzioni per
l'uso. Melitta
®
non risponde di eventuali danni dovuti
alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
•Questoapparecchioèprevisto
per l’uso in ambienti domestici
e simili, p. es.
- nelle cucine dei dipendenti di
negozi, uci e altre aree com-
merciali
- in aziende agricole/stabilimenti
agricoli
- in motel, hotel e altri alloggi
e negli stabilimenti bed &
breakfast
Qualsiasialtroimpiegoècon-
siderato improprio e può cau-
sare lesioni personali o danni
materiali. Melitta
®
non si assu-
me alcuna responsabilità per
eventuali danni causati da un
uso improprio. Ogni altro uso
è contrario a quello previsto e
può provocare lesioni o danni.
•Durantel'usonontenerel'ap-
parecchio nell'armadio.
•Collegarel'apparecchiosoloa
prese dotate di messa a terra in
conformità alle norme in vigore.
•L’apparecchioinassenzadisu-
pervisione e prima del montaggio,
smontaggio o della pulizia deve
essere sempre scollegato dalla
rete.
•Lapiastrariscaldantediventa
molto calda durante l’uso e ri-
mane molto calda per un tempo
considerevole, anche dopo la
fine della bollitura. Il contatto
con la piastra riscaldante può
provocare scottature. Non toc-
care la piastra.
•Durantelabollitura,illtro
emette vapore molto caldo.
Non toccare questo componen-
te ed evitare il contatto con il
vapore caldo.
•Durantelabollituranonsideve
aprire il filtro.
•Avercuracheilcavodialimen-
tazione non venga a contatto
con la piastra scaldavivande.
•Nonusarel'apparecchioseil
cavo di alimentazione è danneg-
giato.
•Nonsideveassolutamenteim-
mergere l'apparecchio in acqua.
•Ilcavodialimentazionenon
deve venire a contatto con l’ac-
qua.
•Nonusareilbriccodivetronel
forno microonde.
•Nonutilizzaredetergentiocre-
me abrasive per la pulizia delle
parti che vengono a contatto
con l’acqua o il caè (es. ser-
batoio dell’acqua, filtro, caraa
14
del caè). Rimuovere i residui di
detergente con acqua pulita.
•Questoapparecchiopuòessere
usato dai bambini da 8 anni in
su se sono sorvegliati o sono
stati informati sull'impiego
sicuro dell'apparecchio e han-
no capito i rischi che potrebbe
provocare. La pulizia e la ma-
nutenzione non devono essere
eseguite dai bambini, a meno
che non abbiano 8 anni o più e
siano sorvegliati. Tenere l'appa-
recchio e il cavo di alimentazio-
ne lontano dai bambini sotto gli
8 anni.
•Questoapparecchiopuòessere
utilizzato da persone con capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali
limitate o mancanti di esperien-
za/conoscenza, a patto che, per
la loro sicurezza, vengano sor-
vegliate da una persona prepo-
sta oppure abbiano ricevuto da
quest’ultima istruzioni sull’uso
dell’apparecchio e sui pericoli
che potrebbe comportare.
•Ibambininondevonogiocare
con l'apparecchio.
•Lasostituzionedelcavodiali-
mentazione e tutte le altre ripa-
razioni devono essere eseguite
soltanto dal personale addetto
al servizio clienti Melitta
®
.
2. Prima della preparazione
del primo caffè
•accertarsichelatensionedomesticacoincidacon
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si
trova sul fondo dell'apparecchio.
•Collegarel'apparecchioallapresadicorrente.
Il cavo non utilizzato si può conservare nel
    IT
vano portacavo.
•Durantelaproduzione,vienecontrollatoilcorretto
funzionamento di tutti gli apparecchi. Tali controlli
possono lasciare ad es. residui di acqua. Lavare
l'apparecchio due volte con la massima quantità di
acqua, senza sacchetto-filtro Filtertüte
®
e caè
macinato, per pulirlo.
•L'apparecchioèequipaggiatoconvariefunzioniper
renderne comodo l'uso e migliorare il gusto del caè.
Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni.
3. Preparazione del caffè
•Accertarsichel'apparecchiosiacollegatoconla
presa di corrente.
•Aprireilcoperchiodelserbatoiodell'acqua.
•Versareconilbriccodivetrolaquantitàdiacqua
freddadesideratanelserbatoio.Conl'aiutodella
scala graduata del serbatoio si può misurare il
numero desiderato di tazze.
Simbolo tazza piccola = ca. 75 ml di caè pronto
per tazza, simbolo grande = ca. 110 ml di caè
pronto per tazza.
•Chiudereilcoperchiodelserbatoioemettere
nell'apparecchio il bricco con il coperchio chiuso.
•Aprireilltroapribile sul lato sinistro.
•PiegareunsacchettoltroMelitta
®
Filtertüte 1x4
®
lungo la cucitura gorata e metterlo nel filtro.
Premere il sacchetto filtro con le mani dentro il
filtro per assicurarne il corretto posizionamento.
•Inserirenelsacchettoilcaèmacinato.Dosarlo
a proprio gusto. Si consiglia di usare 6g di caè in
polvere per tazza grande.
•Riportareilltrodentrol'apparecchio.
•Accendetel'apparecchio. Ha inizio il ciclo
di bollitura.
•Alterminedellapreparazione,lapiastradimante-
nimento tiene caldo il caè e si spegne automati-
camente dopo ca. 40 minuti dall'accensione. In tal
modo si evita di consumare inutilmente corrente e
si risparmia energia. Naturalmente si può spegnere
l'apparecchio in qualsiasi momento manualmente.
•Laprotezioneantigocciolamentoimpedisceil
gocciolamento del caè quando si toglie il
bricco dall'apparecchio.
4. Pulizia e manutenzione
Pulizia esterna
•L’alloggiamentosipuòpulireconunpanno
morbido inumidito.
•Ilbriccodivetroconilcoperchioeilltroapribile
si possono lavare nella lavastoviglie.
•Lapiastradimantenimentocaloresipuòpulirea
freddo con un panno morbido inumidito.
Decalcicazione
In base alla durezza dell'acqua, l'apparecchio con il
tempopuòcalcicarsi.Ciòprovocal'aumentodel
suo consumo di energia, infatti lo strato di calcare sul
termoelemento impedisce il trasferimento ottimale
dell'energia termica all'acqua. Per evitare danni occorre
decalcificare regolarmente l'apparecchio.
Il programma di decalcificazione è composto da 2 fasi
che devono essere eseguite per intero.
15
ES
1. Decalcificazione
•Dosareilliquidodidecalcicazionesecondole
indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio
dell'acqua. Si consiglia di usare „Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines“.
•Accenderel'apparecchioeprocedereattenendosi
alle avvertenze per l'utente fornite dal produttore del
decalcificante.
•Spegnerel'apparecchiononappenaèattraversato
completamente dal liquido di decalcificazione.
2. Lavaggio
•Dopolafase1 si deve sciacquare l'apparecchio con
acqua pulita. A tale scopo, dopo un breve periodo
di rareddamento (ca. due minuti) riempire d'acqua
l'apparecchio fino al livello massimo.
•Accenderel'apparecchioelasciarericiclarecom-
pletamente l'acqua. Poi spegnere immediatamente
l'apparecchio.
•Ripetereilprogrammadilavaggioancoraunavolta.
5. Istruzioni sullo smaltimento
•
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
sono soggetti alla direttiva europea per apparecchi
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Gliapparecchielettricinonsidevonosmaltiretrai
rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire l'apparec-
chio nel rispetto dell'ambiente, attraverso adeguati
sistemi di raccolta.
•Imaterialiusatiperl'imballosonomaterieprimee
quindi riciclabili. Si prega di riciclarle come materie
prime.
Estimado usuario.
Gracias por comprar nuestra cafetera de filtro Easy.
Esperamos que disfrute con ella.
Si necesita más información o tiene alguna pregunta,
póngase en contacto con Melitta
®
o visítenos en Internet
en www.melitta.de.
Para su seguridad
El dispositivo cumple todas las directivas
europeas vigentes.
El dispositivo ha sido probado y certificado por un
instituto de análisis independiente:
Lea completamente las indicaciones de seguridad
y el manual de instrucciones. Preste atención a las
instrucciones de seguridad y de manejo para evitar
riesgos. Melitta
®
no asume ninguna responsabilidad por
los daños provocados por el incumplimiento de estas
instrucciones.
1. Indicaciones de seguridad
•Esteelectrodomésticohasido
diseñadoparaunusodoméstico
o un uso parecido, por ejemplo
- en cocinas para empleados en
comercios, oficinas y otras áreas
comerciales
- en granjas/establecimientos
agrícolas
- en moteles, hoteles y en otros
establecimientos como pensiones
u hostales
Cualquierotrousoseconsidera
indebido y puede causar lesiones
personales o daños materiales.
Melitta
®
no asume ninguna re-
sponsabilidad por los daños
provocados por un uso indebido.
Cualquierotrousoseconsidera
contrario al uso previsto y puede
causar lesiones o daños.
•Elelectrodomésticonodebe
guardarse en un armario mientras
se está usando.
•Conecteelelectrodoméstico
16
únicamente a un enchufe correc-
tamente instalado.
•Esteelectrodomésticodebeser
desconectado de la alimentación
eléctricacuandonoestábajo
supervisión, está en proceso de
montaje o desmontaje o cuando
se está limpiando.
Laplacadecocciónpuedealcanzar
altas temperaturas durante el uso
y permanecer caliente durante
un tiempo considerable incluso
cuando ha finalizado la prepara-
cndelcafé.Elcontactoconla
placa de cocción puede provocar
quemaduras. No toque la placa
de cocción.
•Duranteelprocesodeprepa-
racióndelcafésalevapormuy
caliente del filtro. No toque esta
parte y evite el contacto con el
vapor caliente.
•Noabraelltromientrassepre-
paraelcafé.
•Asegúresedequeelcabledeali-
mentación no entra en contacto
con la placa de cocción.
•Noutiliceelelectrodoméstico
si el cable de alimentación está
dañado.
•Nosumerjanuncaelelectro-
domésticoenagua.
•Nopermitaqueelcabledeali-
mentación entre en contacto con
agua.
•Nometalajarradecristalenel
microondas.
•Nolimpielaspiezasqueentran
encontactoconaguaocafé(por
    ES
ej. el depósito de agua, el filtro o
lajarradecafé)conmaterialesde
limpieza ni detergentes abrasivos.
Elimine los restos de detergente
con agua limpia.
•Losniñosde8añosomayores
pueden utilizar este electro-
domésticosiemprequeestén
supervisados o que hayan sido
instruidos en el uso seguro del
mismo y hayan entendido los
peligrosasociadosconél.Los
niños no deben encargarse de la
limpieza ni del mantenimiento del
electrodoméstico,anoserque
seanmayoresde8añosoestén
supervisados por un adulto.
Tantoelelectrodomésticocomo
el cable de alimentación deben
mantenerse fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
•Elelectrodomésticopuedeser
utilizado por personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que tengan
una experiencia o conocimien-
toslimitados,siemprequeestén
supervisados o hayan sido instru-
idos en el uso seguro del electro-
domésticoyhayanentendidolos
peligros que implica su uso.
•Losniñosnodebenjugarconel
electrodoméstico.
•Solamenteelpersonaldelser-
vicio de atención al cliente de
Melitta
®
puede realizar la sustitu-
ción del cable de alimentación, así
como cualquier otra reparación.
17
ES
2. Antes del primer uso
•Asegúresedequeelsuministroeléctricoensucasase
corresponde con lo indicado en la placa de caracterí-
sticasenlabasedesuelectrodoméstico.
•Conecteelelectrodomésticoaunafuentedeenergía.
El cable que no se utilice se puede almacenar en la
basedelelectrodoméstico.
•Todosloselectrodomésticoshansidocomprobados
durante su fabricación para asegurar que funcionan
perfectamente. Por tanto, puede que queden restos
deagua,porejemplo.Enjuagueelelectrodoméstico
con la máxima cantidad de agua y sin bolsa de filtro
nicafémolidoparalimpiarlo.
•Parasacarelmáximopartidoydisfrutardeunbuen
café,asícomohacerunusocorrecto,elelectrodomé-
stico dispone de varias funciones. Estas funciones se
explican más adelante.
3. Hacer café
•Asegúresedequeelelectrodomésticoestáconectado
aunafuentedealimentacióneléctrica.
•Abralatapadeldepósitodeagua.
•Lleneeldepósitodeaguaconlacantidaddesea-
da,tilizandolajarradecristal.Conlaayudadel
indicador del nivel de agua en el depósito , puede
seleccionar el número correcto de tazas. Icono de
tazapequeña=aprox.75mldecaféportaza;icono
de taza grande = aprox. 110mldecaféportaza.
•Cierrelatapadeldepósitodeaguaycoloquelajarra
decristalconlatapacerradaenelelectrodoméstico.
•Abraelltrogiratorio hacia la izquierda.
•Dobleunabolsadeltro1x4
®
de Melitta
®
por la
costura en relieve y colóquela en la canastilla.
Asegúrese de presionar la bolsa de filtro en la canastilla
para que quede correctamente encajada.
•Inserteelcafémolidoenelltro.Lacantidaddepende
de lo que le guste. Le recomendamos usar 6 g de
cafémolidoportaza.
Gireelltroparavolverameterloenelelectrodoméstico.
Enciendaelelectrodoméstico.Comienzalapreparación
decafé.
•Despuésdehacersucafé,laplacadecocciónlo
mantendrá caliente y se apagará automáticamente
despuésdeunos40minutos.Estoevitaunconsumo
innecesario de electricidad y ahorra energía. Por
supuesto,tambiénpuedeapagarmanualmentela
cafetera en cualquier momento.
•Elsistemaantigoteoevitaqueelcafégoteecuando
sacalajarradelelectrodoméstico.
4. Limpieza y mantenimiento
Limpieza externa
•Lacarcasasepuedelimpiarconunpañosuavehúmedo.
•Lajarradecristalconlatapayelltrogiratorio
se pueden lavar en el lavavajillas.
•Cuandoestáfría,laplacadecocciónsepuedelimpiar
con un paño suave húmedo.
Descalcicación
Enfuncióndeladurezadelagua,elelectrodoméstico
puedecalcicarse.Estoaumentatambiénelconsumo
deenergíadelelectrodoméstico,yaquelacalincrusta-
da en el elemento calefactor puede evitar que el agua
se caliente de forma efectiva. Para evitar daños, se
debedescalcicarelelectrodomésticoconregularidad.
El proceso de descalcificación consiste en 2 pasos.
Deben completarse ambos.
1. Descalcificación
•Sigalasinstruccionesdelfabricanterespectoala
cantidad y vierta el descalcificador en el depósito
de agua. Recomendamos utilizar Melitta
®
AntiCalc
FilterCaféMachines.
•Enciendaelelectrodomésticoysigalasinstrucciones
del fabricante del descalcificador.
•Unavezqueeldescalcicadorhayapasadoportodo
elelectrodoméstico,estedebeapagarse.
2. Enjuague
Despuésdelpaso1,debeenjuagarseelelectrodoméstico
con agua fresca. Para ello, deje enfriar la máquina
durante un breve período de tiempo (aprox. dos
minutos)ydespuéslleneelelectrodomésticoconla
máxima cantidad de agua.
•Enciendaelelectrodomésticoydejequeelaguauya
porél.Despuésapagueelelectrodomésticoinmedia-
tamente.
•Repitaelprocesodeenjuague.
5. Indicaciones para la eliminación
•Loselectrodomésticosetiquetadosconestesímbolo
están sujetos a la directiva europea RAEE (residuos de
aparatoseléctricosyelectrónicos).
•Losdispositivoseléctricosnodebentirarseenlabasura
doméstica.Elimineelelectrodomésticodeunamanera
respetuosa con el medio ambiente utilizando los sistemas
adecuados de recolección.
•Elmaterialdeembalajeesmateriaprimaypuede
reciclarse. Por favor, recíclelo.
18
Kære kunder.
Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta
®
filterkaemaskine Easy. Vi håber, du får megen
glæde af den.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har
spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til
Melitta
®
eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk
Sikkerhedsoplysninger
Apparatet overholder alle gyldige europæiske
retningslinjer.
Apparatet er testet og certificeret af uafhængige
testinstitutter og bærer GS-etikettet for ’testet
sikkerhed’.
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen
helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerhedsog
betjeningsoplysningerne iagttages. Melitta
®
overtager
intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse
af disse oplysninger.
1. Sikkerhedsoplysninger
•Detteapparaterberegnettil
brug i husholdninger og lignende
brug, såsom
- i køkkener for ansatte I butik ker,
kontorer og lignende kommer-
cielle områder
- på gårde
- i moteller, hoteller og and re
overnatnings
- og bed-and-breakfast etablisse-
menter
Enhver anden brug betragtes som
ukorrekt og kan medføre per-
sonskader eller materielle skader.
Melitta
®
er ikke ansvarlig for ska-
der forårsaget af ukorrekt brug.
•Apparatetmåikkeståietskab
under brug.
•Maskinenmåkuntilsluttestilen
forskriftsmæssigt installeret stik-
dåse.
•Afbrydenhedenfralysnettet,
når den skal rengøres eller ikke
    DK
anvendes i længere perioder.
•Kogepladenblivermegetvarm
under brug og er stadig varm i
længere tid efter brygningen er
afsluttet. Kontakt med kogepla-
den kan føre til forbrændinger, så
du må ikke røre ved kogeplade.
•Underbrygningfrigivesderme-
gen varm damp fra filteret. Rør
ikke denne del og undgå kontakt
med den varme damp.
•Dumåikkeåbnelteret,mens
der brygges kae.
•Sørgfor,atnetkabletikkerører
ved den varme varmeplade.
•Maskinenmåikkebruges,hvis
netkablet er beskadiget.
•Maskinenmåaldrigdykkesnedi
vand.
•Ladikkestrømkabletkommeri
kontakt med vand.
•Glaskandenmåikkeanvendesi
mikrobølgeovn.
•Rengørikkedele,derkommer
i kontakt med vand eller kae
(f.eks vandtank, filter, kaekande)
med slibende rengørings- eller
rensemidler. Fjern vaskemiddel-
rester med rent vand.
•Dennemaskinekananvendesaf
børn fra 8 år og opefter, hvis de
er under opsyn af voksne eller er
instrueret i sikker brug af ma-
skinen og har forstået de heraf
resulterende farer. Maskinen må
ikke rengøres og serviceres af
børn, med mindre de er 8 år eller
ældre. Maskine og netkabel skal
holdes væk fra børn under 8 år.
19
DK
•Dennemaskinekananvendesaf
personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller som mangler erfaringer
og/eller viden, hvis de er under
opsyn eller er instrueret i sikker
brug af maskinen og har forstået
de herved resulterende farer.
•Børnmåikkelegemedmaskinen.
•Udskiftningafstrømkabletog
alle andre reparationer må kun
udføres af Melitta
®
-kundeservice.
2. Før første brug
•Kontroller,atnetspændingeniinstallationensvarer
til angivelsen på det på bunden af maskinen anbragte
typeskilt.
•Tilslutmaskinentilstrømnettet.Ikkenødvendigt
kabel kan gemmes i ledningsholderen.
•Allemaskinererpåfabrikkenblevetkontrolleretfor
fejlfri funktion. Herfra kan der være f.eks. vandrester
i maskinen. Skyl maskinen to gange med maksimal
vandmængde uden Filtertüte og kaepulver, for at
rense maskinen.
•Forenoptimalkaenydelseogkomfortabel
håndtering er maskinen udstyret med forskellige
funktioner. Disse funktioner forklares efterfølgende.
3. Tilberedning af kaffe
•Kontroller,atmaskinenertilsluttetstrømnettet.
•Åbnvandtankenslåg.
•Fyldkoldtvandindivandtankenvedhjælpafglaskanden.
På skalaen aæsesdetønskedeantalkopper.Lille
kopsymbol = ca. 75 ml kae pr. kop, stort kopsymbol
= ca. 110 ml kae pr. kop.
•Lukvandtankenogstilglaskandenmedlukketlågind
i maskinen.
•Åbndrejelteret til venstre side.
•FoldenMelitta
®
kaefilter 1x4
®
langs med præge-
kanterne og sæt den ind i filteret. Tryk filterposen
med hånden ind i filteret, så den placeres optimalt.
•Fyldkaepulverindilteret.Kaendoseresefterdin
personlige smag. Vi anbefaler 6 g kaepulver for hver
stor kop.
•Drejlterettilbageindimaskinen.
•Tændformaskinen. Brygningen starter.
•Eftertilberedningenholdervarmepladenkaen
varm og slukkes automatisk ca. 40 minutter efter at
maskinen er blevet tændt. Herved undgås unødven-
digt strømforbrug og spild af energi. Selvfølgelig kan
maskinen også altid slukkes manuelt.
•Drypstoppetforhindreratderdrypperkaeud,når
du tager kanden ud af maskinen .
4. Rengøring og pleje
Udvendig rengøring
•Husetkanrengøresmedenblød,fugtigklud.
•Glaskandenmedlåg, filteret og vandbeholderens
låg kan kommes i opvaskemaskinen.
•Varmepladenkanrengøresmedenblød,fugtigklud,
når den er kold.
Afkalkning
Alt efter hvor hårdt vandet er, kan maskinen
tilkalke med tiden. Hermed øges også maskinens
energiforbrug, fordi kalklaget i varmeelementet
forhindrer, at varmeenergien overføres optimalt til
vandet. For at undgå skader skal maskinen afkalkes
regelmæssigt.
Afkalkningsproceduren omfatter to trin, som skal
gennemføres fuldstændigt.
1. Afkalkning
•Doserafkalkningsmidletiht.producentens
oplysninger og fyld det ind i vandtanken. Vi anbefaler
brugen af „Melitta
®
AntiCalcFilterCaféMachines“.
•Tændformaskinenogfølg
afkalkningsmiddel producentens instruktioner.
•Slukformaskinen,nårafkalkningsmidleter
løbet fuldstændigt gennem maskinen.
2. Skylning
•Eftertrin1 skal maskinen skylles med rent vand.
Fyld hertil efter kort afkølning (ca. 2 minutter)
den maks. vandmængde ind i maskinen.
•Tændformaskinenogladvandetløbefuldstændigt
igennem. Sluk så straks for maskinen.
•Gentagskylningenendnuengang.
5. Bortskaffelse
•Demeddettesymbol mærkede maskiner skal
bortskaes iht. det europæiske WEEE-direktiv
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elapparatermåikkesmidesiaaldsspanden.
Bortskaf maskinen miljørigtigt via egnede
indsamlingssystemer
•Emballeringsmaterialererråstoerogkangenbruges.
De skal igen tilføres råstofkredsløbet.
20
Kära kund!
Vi vill tacka dig för att du valt vår kaebryggare Easy.
Vi hoppas att du blir nöjd med den.
Om du behöver ytterligare information eller har frågor
kan du vända dig till Melitta
®
eller besöka vår hemsida
på www.melitta.se.
För din säkerhet
Apparaten överensstämmer med alla gällande
europeiska riktlinjer.
Apparaten har testats och certifierats av oberoende
testinstitut och bär GS-etikett ”säkerhetstestad”.
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen
helt. För att undvika risker måste säkerhets- och bruks-
anvisningen följas. Melitta
®
ansvarar inte för skador som
uppstått genom att dessa inte efterföljts.
1. Säkerhetsanvisningar
•Dennaapparatäravseddföran-
vändning i hushåll och liknande
användning, t.ex.
– i kök för anställda i aärer,
kontor och andra aärslokaler
– vid lantbruk
– i motell, hotell och andra logi
former och bed-and-break-
fast-anläggningar
All annan användning anses felaktig
och kan leda till personskador
eller skador på egendom. Melitta
®
bär inget ansvar för skador som
orsakas av felaktig användning.
Övriganvändningsessomejav-
sedd och kan leda till person- och
materialskador. Melitta
®
ansvarar
inte för skador som uppstår på
grund av oavsedd användning.
•Apparatenfårinteståiettskåp
vid användning.
•Anslutendastmaskinentillett
jordat uttag som installerats
korrekt.
•Drautapparatenssladdfrån
    SE
elnätet vid rengöring eller när
den inte används under längre
perioder.
•Värmeplattanblirmycketvarm
vid användning och förblir varm
under en längre tid även när
bryggningen är klar. Att beröra
värmeplattan kan leda till bränn-
skador. Rör inte vid värmeplat-
tan.
•Underbryggningenfrigörs
mycket varm ånga från filtret.
Rör inte vid denna del och
undvik kontakt med den varma
ångan.
•Öppnaintelterhållarennär
kaet bryggs.
•Setillattinteströmkabelnkom-
mer i kontakt med den varma
värmehållningsplattan.
•Användintemaskinenom
strömkabeln är skadad.
•Doppaaldrigmaskinenivatten.
•Låtinteströmkabelnkommai
kontakt med vatten.
•Användinteglaskannanimik-
rovågsugnen.
•Rengörintedelarsomkom-
mer i kontakt med vatten eller
kae (t.ex. vattentanken, filtret,
kaekannan) med frätande ren-
göringsmaterial eller skurkräm.
Avlägsna rester av rengörings-
medel med rent vatten.
•Dennamaskinkananvändasav
barn från 8 år och uppåt under
uppsikt eller om de informe-
rats om hur maskinen används
säkert och är införstådda med
1 / 1

Melitta Easy II 1023-02 Noir Omistajan opas

Kategoria
Coffee makers
Tyyppi
Omistajan opas