Ryobi RLM1956MEB Ohjekirja

Kategoria
Lawnmowers
Tyyppi
Ohjekirja
Suomi
63
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
VAROITUS
Välttääksesi loukkaantumiset, lue ja pyri ymmärtämään
tämän käyttäjän käsikirjan sisältö.
VAROITUS
Älä käytä ruohonleikkuria ennenkuin olet lukenut
ja sisäistänyt kaikki tässä käyttäjän käsikirjassa
olevat ohjeet, turvallisuutta koskevat säännöt jne.
Ohjeiden laiminlyönti voi johtaa onnettomuuksiin,
kuten sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
Ruohonleikkuri on riittävän voimakas pystyäkseen
amputoimaan käden tai jalan ja sinkoamaan kappaleita.
Turvaohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia
ruumiinvammoja tai kuoleman.
Älä anna lasten tai käyttöohjeita tuntemattomien
ihmisten käyttää laitetta. Paikalliset säädökset saattavat
asettaa rajoituksia käyttäjän iälle.
Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä ruohoa leikatessasi. Älä leikkaa ruohoa, jos
olet väsynyt tai alkoholin, huumausaineiden tai
lääkkeiden vaikutuksen alainen. Tarkkaamattomuus
laitetta käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
Käytä paksuja pitkiä housuja, pitkähihaista paitaa,
saappaita ja hansikkaita. Älä käytä löysiä vaatteita,
shortseja tai sandaaleja tai kulje paljasjaloin.
Käytä aina sivusuojilla varustettuja suojalaseja. Käytä
suojanaamaria, jos työntekosi on pölyistä.
Seiso aina tukevasti. Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota
liian pitkälle. Liian pitkälle kurkotta minen saattaa johtaa
tasapainon menettämiseen.
Kävele, älä koskaan juokse.
Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös
alas. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa
rinteessä.
Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien, hyvin jyrkkien
rinteiden tai töyräiden lähellä. Jos saatta huonon
jalansijan, voit liukastua, kaatua ja loukkaantua.
Suunnittele leikkuujärjestys siten, että materiaalia ei
purkaudu tielle, päällysteelle, sivullisten päälle jne.
Vältä myös poistoainesta sinkoutumasta seinää tai
muita esteitä vasten, sillä se saattaa singota takaisin
päällesi.
TYÖYMPÄRISTÖ
Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos lähistöllä on ihmisiä,
erityisesti lapsia, tai lemmikkejä.
Leikkaa ruoho aina päivänvalossa tai hyvässä
keinovalossa.
Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa paikoissa, kuten
helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn
läheisyydessä. Työkalu kipinöi, mikä saattaa sytyttää
pölyn tai höyryt.
Osat, kuten ruohonleikkkurin terä, voivat aiheuttaa
vakavia vammoja. Tarkista huolella alue, jolla laitetta
käytetään, ja poista kaikki kivet, tikut, metallikappaleet,
johdot, luut, lelut ja muut vierasesineet.
Älä käytä laitetta märässä ruohossa tai sateessa.
Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on vastuunalainen
vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille
ihmisille ja heidän omaisuuksilleen.
Traagisia onnettomuuksia voi sattua, jos käyttäjä
ei huomioi lasten paikallaoloa. Lapset ovat
usein kiinnosuneita ruohonleikkurista ja ruohon
leikkaamisesta. Älä koskaan oleta, että lapset ovat
edelleen siellä, missä näit heidät viimeksi.
Pidä lapset leikkuualueen ulkopuolella toisen aikuisen
vahdittavina.
Ole valppaana ja sammuta ruohonleikkuri, jos lapsi
tulee leikkuualueelle.
Älä anna lasten tai käyttöohjeita tuntemattomien
ihmisten käyttää laitetta.
Ole erityisen varovainen lähestyessäsI nurkkauksia,
pensaita, puita ja muita esteitä, joiden takana saattaa
olla lapsi.
Pidä työalue siistinä.
Pidä työalue valoisana.
Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet
myötävaikuttavat onnettomuuksiin.
PUUT
ARHATYÖKALUN KÄYTTÖ JA HOITO
Tarkista laite aina ennen käyttöä silmämääräisesti
terien, terän pulttien ja leikkuuosan kulumisen ja
vaurioiden varalta.
Vaihda kuluneet tai vioittuneet terät ja pultit sarjoina
säilyttääksesi tasapainon.
Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni,
jotta leikkuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Tarkasta usaein ruohon keräyssäkin tila ja mahdollinen
kuluminen ja vaurioituminen.
Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat.
Älä pakota tuotetta. Se hoitaa työt paremmin ja
turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on
suunniteltu.
Älä ylikuormita ruohonleikkuria. Pitkän, paksun ruohon
leikkaaminen voi hidastaa moottorin nopeutta tai
saada sen sammumaan. Kun leikkaat pitkää, paksua
ruohoa, voit vähentää kuormitusta leikkaamalla
ensin korkeammalla leikkuukorkeudella. Viittaa terän
korkeuden säätöön.
Pysäytä terä, kun ylität sorapintoja.
Vedä ruohonleikkuria taaksepäin ainoastaan, jos se on
Suomi
64
aivan välttämätöntä. Jos laitetta on peruutettava seinän
tai esteen luota, katso ensin alas ja taaksesi, jotta et
kompastu tai vedä laitetta jaloillesi.
Pysäytä terä(t), jos laitetta on kallistettava ylitettäessä
muita kuin ruohopintoja tai ennen kuin kuljetat laitetta
leikkausalueelle tai sieltä takaisin.
Älä koskaan käytä laitetta, jos suojat tai suojukset ovat
epäkunnossa tai ilman suojalaitteita, kuten ohjauslevyjä
ja/tai ruohonkerääjää.
Sammuta moottori ohjeiden mukaisesti ja pidä kädet
ja jalat poissa leikkuualueelta. Pidä ruohonkeruuaukko
aina vapaana.
Älä koskaan kanna ruohonleikkuria silloin, kun se on
käynnissä.
Vältä koloja, uria, möykkyjä, kiviä ja muita piilossa
olevia esteitä. Epätasaisessa maastossa voit liukastua,
kaatua ja loukkaantua.
Kun leikkuri ei ole käytössä, se tulee säilyttää hyvin
ilmastoidussa, kuivassa ja lukitussa paikassa poissa
lasten ulottuvilta.
Noudata valmistajan käyttöohjeita ja lisäosien
asentamista koskevia ohjeita. Käytä ainoastaan
valmistajan hyväksymiä lisäosia.
BENSIINIKÄYTTÖISTEN RUOHONLEIKKUREIDEN
TUR
VALLISUUSSÄÄNNÖT
Älä käytä ruohonleikkuria suljetussa tilassa, jossa on
hiilimonoksidikaasujen kertymisen vaara.
Sammuta moottori, jos ruohonleikkuri on kallistuneena
ylittäessäsi ruohottomia alueita ja silloin kun sitä
kuljetetaan leikattavalle alueelle ja sieltä pois.
Älä muuntele moottorin säätöjä, älälä käytä moottoria
ylinopeudella.
Käynnistä moottori ohjeiden mukaisesti jalat turvallisen
etäisyyden päässä terästä.
Älä kallista ruohonleikkuria sitä käynnistäessäsi.
Älä käynnistä moottoria silloin, kun seisot
ruohonkeruuaukon edessä.
Sammuta moottori, irrota sytytystulpan johto ja odota
kunnes terä on täysin pysähtynyt, ennen kuin poistat
ruohon keräyssäkin tai puhdistat ruohonkeruuaukon.
Leikkuuterä pyörii muutaman sekunnin ajan vielä
moottorin sammuttamisen jälkeen. Älä koskaan mene
terän lähelle muutakuin vasta silloin, kun olet varma,
että se ei enää pyöri.
Jos laite osuu vierasesineeseen, noudata seuraavia
vaiheita:
Sammuta ruohonleikkuri ja irrota sytytintulpan johto.
Tutki tarkasti, ovatko ruohonleikkuri ja ruohon
keräyssäkki vaurioituneet.
Huolla mahdolliset vauriot ennen uudelleen käyttöä.
Jos ruohonleikkuri alkaa oudosti täristä, sammuta
moottori, irrota sytytystulpan johto ja tutki heti tärinän
syy. Tärinä on yleensä varoitus ongelmasta. Tarkista
terän kunto, koska epätasaisesti kulunut – tai vioittunut
terä saattaa aiheuttaa outoa tärinää. Epätasaisesti
kuluneet – ja vioittuneet terät tulee vaihtaa uusiin
viiveettä, jotta vältytään vakavian vammojen vaaralta.
Anna moottorin jäähtyä ennen ruohonleikkurin
siirtämistä mihin tahansa tilaan.
Tulipalovaaran vähentämiseksi poista ruohonjätteet,
lehdet ja ylimääräinen rasva moottorin, vaimentimen ja
bensiiinivaraston läheisyydestä.
Tyhjennä bensiinitankki aina ulkona.
Irrota sytytystulpan johto ennen kuin teet muutoksia,
vaihdat lisäosia tai kuljetat tai varastoit leikkurin.
Kyseiset ennaltaehkäisevat turvatoimenpiteet
vähentävät vaaraa leikkurin käynnistymisestä
vahingossa.
HUOL
TO
Ainoastaan pätevien huoltohenkilöiden tulee huoltaa
ruohonleikkuri. Epäpätevien henkilöiden huoltoja
korjaustoimet voivat johtaa leikkurin käyttäjään
kohdistuviin vakaviin vammoihin tai leikkurin
vioittumiseen.
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Hyväksymättömien osien käyttö voi johtaa leikkurin
käyttäjään kohdistuviin vakaviin vammoihin tai leikkurin
vioittumiseen.
HUOMAUTUS: Suorita ainoastaan tässä käsikirjassa
luetellut toimet. Muut huollot ja korjaukset tulee jättää
pätevän asentajan suoritettavaksi.
VAROITUS
Jos jokin osa puuttuu, älä käytä laitetta ennen kuin osa
on vaihdettu. Muutoin seurauksena voi olla vakava
loukkaantuminen.
Säilytä tämä käsikirja tulevaa käyttöä varten. Pidä ne
aina saatavilla ja neuvo muita ruohonleikkurin käyttäjiä
lukemaan ne. Jos lainaat laitteen, lainaa mukana myös
ohjeet.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on tarkoitettu kotinurmikon leikkuuseen.
Leikkuuterän on pyörittävä suunnilleen sen alla olevan
maanpinnan suuntaisesti. Jokaisen neljän pyörän tulee
koskettaa maata ruohoa leikattaessa. Tämä on kävelevän
käyttäjän takaa ohjattava ruohonleikkuri.
HUOMAUTUS: Ruohonleikkuria ei saa koskaan käyttää
pyörät irti maasta, sitä ei saa vetää eikä sen päällä saa
ajaa. Sitä ei tule käyttämään minkään muun kuin kodin
nurmikon leikkaamiseen.
KUVAUS
Katso kuvaa 1.
1. Käynnistyskahva
2. Sytytystulpan kansi
3. Öljysäiliön korkki / öljytikku
Suomi
65
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
4. Polttoainesäiliön korkki
5. Korkeudensäätövipu
6. Kahvan ruuvi
7. Äänenvaimennin
8. Kaasuvipu
9. Johto-ohjaimen ruuvi
10. Ilmansuodatin
11. Paneeli
KOKOONPANO
PAKKAUKSEN PURKAMINEN
Tämä laite on koottava.
Ota tuote ja lisälaitteet varoen ulos laatikosta. Tarkista,
että laatikko sisältää kaikki pakkauslistan osat.
Tarkista tuote huolella ja varmista, että se ei ole
vioittunut kuljetuksen aikana.
Jos jokin osa on vioittunut tai puuttuu, soita Ryobin
asiakaspalveluun ja pyydä apua.
VAROITUS
Älä käytä laitetta, jos jokin pakkauslistan osista on
jo asennettu laitteeseen pakkausta purettaessa.
Valmistaja ei asenna listan osia tuotteeseen, vaan
käyttäjän on hoidettava niiden asennus. Jos laite
kootaan virheellisesti, sen käyttö voi johtaa vakaviin
vammoihin.
VAROITUS
Jos osia puuttuu, älä käytä työkalua ennen, kuin olet
hankkinut puuttuvan osan. Jos tuotetta käytetään osan
puuttuessa tai ollessa viallisia, käyttäjä voi loukkaantua
vakavasti.
VAROITUS
Älä yritä tehdä muutoksia työkaluun tai liittää siihen
lisävarusteita, joita ei suositella käytettäväksi tämän
tuotteen kanssa. Jokainen sellainen muutos tai korjaus
on väärinkäyttöä ja voi johtaa vaarallisiin, vakaviin
loukkaantumisiin johtaviin tilanteisiin.
VAROITUS
Älä koskaan lisää tai poista lisäosia leikkuriin sen
ollessa käynnissä. Jos moottoria ei sammuteta,
seurauksena saattaa olla vakava loukkaantuminen.
VAROITUS
Raivaussahan käynnistyminen vahingossa voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Vältä vahinkoja
irrottamalla moottorin sytytintulpan johto sytytintulpasta
leikkuria kootessasi.
VAROITUS
Älä koskaan käytä ruohonleikkuria ilman, että
asianmukaiset suojalaitteet ovat paikoillaan ja toimivat.
Älä koskaan käytä leikkuria, jos turvalaitteet ovat viallisia.
Tämän tuotteen käyttö silloin, kun osat ovat viallisia tai
niitä puuttuu, voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
ASENNUS (PANEELI)
Katso kuvaa 1a.
Käytä avainta ja hylsysarja (ei mukana) kanssa pultit ja
mutterit turvata paneeli kahva.
ASENNUS (KÄDENSIJA)
Katso kuvaa 2.
1.
Aseta kahvat oikeaan työskentelyasentoon ja kiristä
kahvojen nupit.
2. Löysää johto-ohjaimen ruuvi, aseta käynnistimen johto
kahvan ohjaimeen ja kiristä ruuvi.
3. Asenna ruohon keräyssäkki
TERÄN KORKEUDEN SÄÄTÄMINEN
Katso kuvaa 3.
Ruohonleikkurin leikkuukorkeus on asetettu matalaksi
kuljetuksen ajaksi. Säädä leikkuukorkeus nurmikolle
parhaiten sopivaksi ennen ensimmäistä käyttökertaa. Den
gjennomsnittlige plenen skal klippes til mellom 3 og 6 cm,
avhengig av årstid.
Nosta terää siirtämällä korkeudensäätövipua leikkurin
takaosaa kohti.
Laske terää siirtämällä korkeudensäätövipua leikkurin
etuosaa kohti.
KÄYTTÖ
LEIKKUUVINKKEJÄ
Poista kaikki esteet kuten kivet, kepit, metallilangat
ja muut esineet, jotka saattavat vahingoittaa leikkurin
teriä tai moottoria. Tämän kaltaiset esteet saattavat
vahingossa sinkoutua leikkurista mihin tahansa
suuntaan ja aiheuttaa leikkurin käyttäjän ja muiden
henkilöiden vakaviin loukkaantumisiin.
Parhaan tuloksen saat leikkaamalla kolmasosan tai sitä
vähemmän ruohon kokonaiskorkeudesta.
Pitkää ruohoa leikatessasi, kulje hitaammin ja tehosta
näin leikkuuta ja ruohon poistumista leikkurista.
Älä leikkaa märkää ruohoa, se tarkkuu leikkurin
pohjaan ja estää ruohon saantia säkkiin ja poistumista
leikkurista.
Uusi tai paksu ruoho voi edellyttää suurempaa
leikkuukorkeutta.
Puhdista leikkurin pohjasta ruoho, lehdet, lika ja kaikki
muu sinne kertynyt jokaisen käyttökerran jälkeen.
Suomi
66
RINTEESSÄ TOIMIMINEN
Katso kuvaa 5.
Rinteet ovat merkittävä syy tasapainon menettämiseen
ja kaatumiseen, joka saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen. Rinteessä toimiminen vaatii erityistä
varovaisuutta. Jos sinua huolestuttaa rinteessä, älä
leikkaa sitä. Oman turvallisuutesi vuoksi, älä yritä
leikata rinteitä, joiden kaltevuussuhde on yli 15 astetta.
Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä koskaan ylös
alas. Ole erityisen varovainen vaihtaessasi suuntaa
rinteessä.
Vältä koloja, uria, kiviä, piilossa olevia esteitä ja
möykkyjä, joihin saatat kompastua. Korkeassa
nurmikossa saattaa olla piilossa esteitä. Poista kaikki
esteet kuten kivet, kepit, ja muut esineet, joihin saatat
kompastua tai jotka voivat sinkoutua terästä.
Seiso aina tukevasti. Kompastuminen ja kaatuminen
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Jos
tunnet menettäväsi tasapainon, vapauta kaasuvipu
välittömästi.
Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien tai pengerten
vierestä, jossa saatat menettää jalansijan tai
tasapainosi. Katso kohtaa ”Ruohonleikkurin rungon
alapuolen puhdistaminen” tuonnempana tässä
käsikirjassa.
POL
TTOAINE JA POLTTOAINEEN LISÄÄMINEN
VAROITUS
Käsittele bensiiniä aina suurta varovaisuutta noudattaen;
polttoaine on erittäin tulenarkaa.
Sekoita ja säilytä polttoainetta astioissa, jotka on
erityisesti suunniteltu siihen.
Lisää polttoainetta aina ulkona. Älä hengitä polttoaineen
höyryjä. Älä tupakoi tai täytä polttoainetankkia tai
käsittele polttoainetta lähellä avotulta tai kipinöitä.
Älä päästä bensiiniä tai öljyä ihollesi.
Älä päästä bensiiniä tai öljyä silmiisi. Jos bensiiniä
tai öljyä joutuu silmiin, pese ne välittömästi puhtaalla
vedellä. Jos ärsytystä jatkuu, käänny välittömästi
lääkärin puoleen.
Siivoa valunut bensiini välittömästi.
SÄILIÖN TÄYTTÄMINEN
Katso kuvaa 4.
VAROITUS
Sammuta moottori aina ennen tankkausta. Älä koskaan
poista polttoainesäiliön korkkia ja täytä säiliötä silloin,
kun moottori on käynnissä tai kuuma. Siirry vähintään
9 metrin (30 jalkaa) päähän polttoaineen lisäyspaikasta
ennen kuin käynnistät moottorin. Älä tupakoi. Muutoin
seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen.
VAROITUS
Etter drivstoffylling, ikke tipp gressklipperen mer enn 25
grader idet dette kan føre til drivstof ekkasjer og risiko
for brann, etc.
1. Puhdista polttoainesäiliön tulpan ympärillä oleva pinta
saastumisen estämiseksi.
2. Irrota polttoainesäiliön tulppa hitaasti. Aseta korkki
puhtaalle alustalle.
3. Kaada polttoaine varovasti säiliöön. Vältä läikyttämästä.
4. Puhdista tiiviste ja laita bensiini- ja säiliökorkit hyvin
kiinni.
5. Pyyhi pois läikkynyt polttoaine. Siirry 9 metrin (30 jalan)
päähän täyttöpaikasta ennen moottorin käynnistämistä.
HUOMAUTUS: On normaalia, että moottorista tulee savua
sen ensimmäisen käytön aikana ja sen jälkeen.
MOOTTORIÖLJYN LISÄÄMINEN/TARKISTAMINEN
Katso kuvaa 5.
Öljy vaikuttaa suuresti moottorin toimintaan ja
käyttöikään. Yleiseen, eri lämpötiloissa tapahtuvaan
käyttöön suositellaan SAE 10W-30 öljyä. Käytä aina
4-tahti moottoriöljyä, joka kattaa tai ylittää API SJ
huoltoluokitusvaatimukset.
HUOMAUTUS: Puhdistamattomat ja 2-tahti –öljyt vioittavat
moottoria ja niitä ei tule käyttää.
Moottoriöljyn lisääminen:
1. Varmista, että ruohonleikkuri on tasaiselle alustalla ja
että korkin/tikun ympärillä oleva alue on puhdas.
2. Irrota öljypullon korkki ja tiiviste.
3. Avaa öljysäliön korkki ja poista öljytikku.
4. Lisää öljyä hitaasti. Täytä öljytikun ”täynnä”-viivaan
saakka. Älä lisää liikaa öljyä.
HUOMAUTUS: Tarkistaessasi öljyn määrää, laita öljytikku
säiliöön, mutta älä kierrä sitä kiinni.
5. Laita öljysäliön korkki / öljytikku takaisin paikoilleen ja
sulje hyvin.
Moottoriöljyn lisääminen:
Varmista, että ruohonleikkuri on tasaiselle alustalla ja
että korkin/tikun ympärillä oleva alue on puhdas.
Poista öljysäiliön korkki / öljytikku. Pyyhi puhtaaksi ja
laita öljytikku säiliöön, mutta älä kierrä sitä kiinni.
Poista öljysäiliön korkki / öljytikku ja tarkista öljyn taso.
Lisää öljyä tarvittava määrä.
RUOHONLEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN/SAMMUTUS
Katso kuvaa 4.
VAROITUS
Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria suljetussa
tai huonosti tuuletetussa tilassa; pakokaasujen
hengittäminen voi tappaa.
Suomi
67
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Moottorin käynnistäminen
1. Paina pumppauspalloa 3 kertaa.
HUOMAUTUS: Näin ei yleensä tarvitse tehdä silloin,
kun käynnistetään moottoria, joka on jo ollut käynnissä
muutaman minuutin ajan.
2. Pitele kaasuvipu painettuna alas kädensijaa vasten.
3. Nykäise käynnistimen kahvasta siten, että moottori
käynnistyy. Päästä hitaasti irti käynnistimestä, jotta
naru ei kelaudu äkisti.
HUOMAUTUS: Kylmällä ilmalla joutuu ehkä
ryypyttämään uudelleen. Lämpimällä ilmalla liiallinen
ryypytys saattaa tukehduttaa moottorin ja se ei lähde
käyntiin. Mikäli moottori tukehtuu, odota hetki ennenkuin
yrität käynnistää sen uudelleen ilman ryypyttämistä.
Moottorin pysäyttäminen
Vapauta kaasuvipu ja anna moottorin pysähtyä.
HUOLTO
VAROITUS
Ennen leikkuri huoltamista, sammuta leikkuri, odota
kunnes terä on täysin pysähtynyt ja irrota sytytystulpan
johto sytytystulpasta. Muutoin seurauksena voi olla
vakava loukkaantuminen.
VAROITUS
Tuotteen huollossa tulee käyttää ainoastaan valtuutettuja
varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi osoittautua
vaaralliseksi ja vaurioittaa tuotetta.
YLEISHUOLTO
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa
muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä
liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Poista lika, pöly,
öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni,
jotta leikkuri olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Poista kerääntynyt ruoho ja lehdet moottorin ja
moottorin suojan päältä. Pyyhi leikkuri silloin tällöin
puhtaaksi kuivalla rätillä.
VAROITUS
Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,
läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa.
Kemikaalit voivat vioittaa, heikentää ja tuhota muovia,
mikä saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
VOITELU
Kaikki tämän tuotteen laakerit on voideltu siten, että niitä ei
tarvitse voidella uudelleen koko tuotteen käyttöiän aikana,
mikäli tuotetta käytetään normaaliolosuhteissa. Täten
käyttäjän ei tarvitse huolehtia laakereiden voitelemisesta.
VAROITUS
Käytä suojakäsineitä ja/tai kääri terän ympärille kangasta
huoltaessasi terää. Terän koskettaminen voi aiheuttaa
vakavan vamman.
LEIKKUUTERÄN VAIHTAMINEN
Katso kuvaa 6.
Terä tulee pitää terävänä, jotta lopputulos on paras
mahdollinen. Vaihda vääntynyt tai vahingoittunut terä
viiveittä.
VAROITUS
Käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä vaihtoteriä
ruohonleikkurissasi. Sellaisten terien käyttö, joita
valmistaja ei ole hyväksynyt, on vaarallista ja saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen, vaurioittaa
leikkuria ja mitätöidä takuun.
VAROITUS
Tyhjennä polttoaine ennen ruohonleikkurin kallistamista
terän vaihtamiseksi.
1. Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan kaapeli. Anna
terän pysähtyä täysin.
2. Käännä leikkuri kyljelleen (kaasutin ylöspäin).
3. Työnnä puupala terän ja leikkurin väliin siten, että terä
ei pääse pyörimään.
4. Irrota terän ruuvi 9/16” jakoavaimella tai hylsyllä (ei
leikkurin mukana) kääntämällä ruuvia vastapäivään
leikkurin pohjan suunnasta katsottaessa.
5. Irrota terän ruuvi, lukitusaluslevy, aluslevy ja terä.
6. Aseta uusi terä akseliin. Varmista, että olet asentanut
sen siten, että kaarevat päät ovat leikkuri eikä maata
kohti.
7. Aseta aluslevy, lukitusaluslevy ja terän ruuvi takaisin
akseliin. Kiinnitä ruuvi kääntämällä sitä käsivoimin
myötäpäivään leikkurin pohjan suunnasta katsottaessa.
HUOMAUTUS: Varmista, että kaikki osat ovat samassa
järjestyksessä kuin alunperin.
8. Kiristä ruuvi momenttiavaimella (ei sisälly tuotteeseen)
ja varmista, että se on tiukasti kiinni.
9. Terän ruuville suositellaan 48–55 Nm (35–40 ft.lb.)
momenttia.
HUOMAUTUS: Emme suosittele terän teroittamista.
Jos teroitat terän, varmista että se on tasapainossa
ennen kuin asennat sen uudelleen.
RENKAIDEN ASENTAMINEN
Katso kuvaa 10.
1. Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan kaapeli. Anna
terän pysähtyä täysin.
Suomi
68
2. Irrota pölykapseli.
3. Irrota ruuvi pyörän akselistä ja irrota pyörä.
4. Laita uusi pyörä paikoilleen ja ja kiristä ruuvi paikoilleen.
ILMANSUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
Katso kuvaa 8.
Jotta laite toimisi asianmukaisesti ja mahdollisimman
kauan, pidä ilmansuodatin puhtaana.
1. Irrota ilmansuodattimen suoja painamalla salpaa
samalla, kun vedät suojan irti.
2. Poista ilmansuodatin ja pese se lämpimässä
saippuavedessä. Huuhtele ja anna täysin kuivua.
3. Laita ilmansuodattimen päälle ohut kerros moottoriöljyä
ja poista sitä sen jälkeen imukykyisellä kankaalla tai
paperilla.
4. Asenna ilmansuodatin takaisin paikalleen.
5. Asenna ja kiinnitä ilmansuodattimen kotelo takaisin
paikalleen.
HUOMAUTUS: Ilmansuodatin tulisi vaihtaa kerran
vuodessa toimiakseen mahdollisimman tehokkaasti.
VAROITUS
Vuotava polttoainesäiliön korkki merkitsee tulipalon
vaaraa, ja se on vaihdettava välittömästi.
Polttoainesäiliön korkissa on huoltovapaa suodatin
ja sulkuventtiili. Likainen korkki vaikuttaa haitallisesti
moottorin toimintaan. Jos moottori toimii paremmin,
kun polttoainesäiliön korkkia on löysätty, on mahdollista
että takaiskuventtiili on viallinen tai likainen. Asenna
polttoainesäiliön korkki tarvittaessa.
MOOTTORIÖLJYN VAIHTAMINEN
Katso kuvaa 8.
Moottoriöljy tulisi vaihtaa jokaisen 25 käyttötunnin välein.
Vaihda öljy silloin, kun käytössä oleva öljy on vielä
lämmintä, muttei kuumaa. Näin kaikki öljy valuu nopeasti
pois.
1. Poista öljysäiliön korkki / öljytikku.
2. Käännä leikkuri kyljelleen, niin että öljy valuu
täyttöaukosta määräykset täyttävään astiaan.
3. Aseta ruohonleikkuri pystyyn ja täytä öljy.
HUOMAUTUS: Käytetty öljy tulee hävittää säädösten
mukaisesti. Lisätietoja saat lähimmästä öljyä myyvästä
liikkeestä.
TYTYTYSTULPAN HUOLTO
Katso kuvaa 7.
Sytytystulpan kipinäväli tulee säätää oikein ja
sytytystulppien tulee olla puhtaat, jotta moottori toimisi
hyvin. Tarkista:
1. Poista sytytystulpan kansi.
2. Puhdista sytytystulppa.
3. Poista sytytystulppa 13/16” hylsyllä (ei sisälly
tuotteeseen).
4. Tarkista sytytystulpan kunto ja puhdista teräsharjalla
ennen uudelleenasentamista. Jos eriste on repeytynyt
tai siitä puutu pala, sytytystulppa tulee vaihtaa uuteen.
HUOMAUTUS: Jos vaihdat sytytystulpat,
suosittelemme käyttämään mallia Torch E7RTC tai
NGK BPR6HS.
5. Mittaa kipinäväli. Oikea väli on 0,7 – 0,8mm.
Levennä väliä tarvittaessa taivuttamalla
maadoituselektrodia varovasti. Pienennä väliä
napauttamalla varovasti maadoituselektrodia kovaa
pintaa vasten.
6. Aseta sytytystulppa paikoilleen. Pujota käsin
välttääksesi oikosulkua.
7. Kiristä jakoavaimelle, niin että levy puristuu. Jos
sytytystulppa on uusi, käännä puoliympyrän verran, niin
että levy puristuu tarvittavan määrän. Jos sytytystulppa
on vanha, käännä 1/8 – 1./4 -ympyrän verran, niin että
levy puristuu tarvittavan määrän.
HUOMAUTUS: Huonosti kiristetty sytystystulppa
kuumenee ja saattaa vaurioittaa moottoria.
8. Asenna sytytystulpan kansi uudelleen.
TUOTTEEN VARASTOINTI
Kun varastoit ruohonleikkurin tasan tai yli 30 päivän
ajaksi:
Jos käytät polttoaineen lisäainetta, noudata
lisäainevalmistajan ohjeita lisätessäsi ainetta
polttoainesäiliössä olevaan bensiiniin. Käytä moottoria
vähintään 10 minuuttia aineen lisäämisen jälkeen, jotta
lisäaine pääsee kosketukseen kaasuttimen kanssa.
VAROITUS
Älä varastoi ruohonleikkuria, jonka säiliössä on
bensiiniä, rakennuksiin, jossa hyöryt saattavat joutua
kosketukseen avotulen tai kipinöiden kanssa.
Jos et käytä polttoaineen lisäainetta, älä sammuta
moottoria ennen kuin bensiini on loppu leikkurista.
Moottorin sammuttua odota kunnes terä on täysin
pysähtynyt ja irrota sytytystulpan johto.
Käännä polttoaineventtiili kiinni.
Käännä leikkuri kyljelleen (kaasutin ylöspäin) ja
puhdista leikkurin pohja sinne kerääntyneestä ruohosta.
Puhdista ruohonleikkurin rungon alapuoli.
Pyyhi leikkuri puhtaaksi kuivalla rätillä.
Varmista, että ruuvit, mutterit, kiinnikkeet ym. Ovat
tiukasti kiinni.
Tarkista liikkuvien osien kunto. Huolla vioittuneet osat
ja korvaa puuttuvat osat uusilla.
Varastoi ruohonleikkuri hyvin ilmastoituun, puhtaaseen
ja kuivaan tilaan, pois lasten ulottuvilta.
Älä varastoi leikkuria syövyttävien aineiden, kuten
lannoiteiden ja vuorisuolan, lähelle.
Suomi
69
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Kahvan laskeminen ennen varastointia:
Löysää johto-ohjaimen ruuvi. Poista käynnistysjohto
ohjaimesta ja anna kelautua moottoriin.
Löysää kahvan ruuvit molemmilta puolilta ja käännä
ylempi kahva alas.
Ruuvaa alakahvan lukkomutterit irti.
Taivuta alempi kahva eteenpäin. Varmista, ettet taivuta
tai kierrä ohjainkaapeleita.
Suomi
Vianhaku
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kahva ei ole oikeassa
paikassa
Kahva on asennettu virheellisesti. Varmista, että kahvan alaosa on työnnetty
mahdollisimman pitkälle taaksepäin ja että se on
napsahtanut paikoilleen.
Kahvan ruuveja ei olla kiristetty. Kiristä kahvan ruuvit.
Ruohonleikkuri ei käynnisty. Ei kipinää. Tarkista testauslaitteella, toimivatko sytytystulpat
oikein.
Ei bensiiniä. Laita leikkurin polttoainesäiliöön bensiiniä. Mikäli
leikkuri ei edelleenkään käynnisty, ota yhteyttä
huoltoliikkeeseen.
Moottori on tukehtunut. Odota 15 minuuttia ja yritä käynnistää leikkuri
uudelleen. Älä ryypytä ennen käynnistysyritystä.
Käynnistysjohdossa on nyt
kovempi veto kuin uutena.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Ruohonleikkuria on raskasta
työntää.
Ruoho on pitkää, leikkuri ja terä
laahautuvat paksua ruohoa
leikatessa tai leikkuukorkeus o
liian matala.
Nosta leikkuukorkeutta.
Pyörät kaipaavat puhdistamista. Puhdista pyörät.
Ruohonleikkuri tärisee
korkeimmilla nopeuksilla.
Terä ei ole tasapainossa. Vaihda terä.
Taipunut moottorin akseli. Sammuta moottori, irrota sytytintulpan johto
sytytystulpasta ja tutki viat. Korjauta pätevässä
huoltoliikkeessä ennen kuin käynnistät leikkurin
uudelleen.
Ruohonleikkuri ei silppua
asianmukaisesti.
Märät ruoholeikkuujätteet tarttuvat
ruohonleikkurin alapuolelle.
Anna ruohon kuivua ennen leikkuuta.
Ruohonleikkuri ei pussita
ruohoa asianmukaisesti.
Leikkuukorkeus on asetettu liian
matalaksi.
Nosta leikkuukorkeutta.
EN
Precautions that involve your
safety.
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Keep all body parts and clothing clear of any
belts or other moving parts.
FR
Précautions impliquant votre
sécurité.
A n de réduire les risques de blessures, il est indispensable
de bien lire et de bien comprendre le présent manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet outil.
Eloignez tout vêtement et toute partie du
corps des courroies et autres parties mobiles.
DE
Sicherheitsvorkehrungen,
die sich auf ihre Sicherheit
auswirken.
Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung lesen und verstehen bevor
er dieses Produkt benutzt.
Halten sie alle körperteile und kleidungsstücke
entfernt von allen schneideelemente und
beweglichen elementen.
ES
Precauciones para su seguridad.
Para reducir el riesgo de heridas, lea atentamente y
comprenda el presente manual de utilización antes de utilizar
la herramienta.
Mantenga todas las partes del cuerpo y las
ropas sin correas u otras piezas móviles.
IT
Precauzioni sulla sicurezza.
Per ridurre i rischi di lesioni, è indispensabile leggere
attentamente e comprendere il presente manuale d'uso prima
di utilizzare l'apparecchio.
Tenere tutte le parti del corpo e i vestiti lontani
da cinture e altre parti in movimento.
NL
Voorzorgsmaatregelen die
betrekking hebben met onze
veiligheid.
Om gevaar voor lichamelijk letsel te verminderen dient u
deze gebruikshandleiding absoluut goed door te lezen en te
begrijpen voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Hou alle lichaamsdelen en kledingsstukken
weg van de riem of andere bewegende delen.
PT
Precauções para a sua
segurança.
Para reduzir os riscos de ferimentos, é indispensável que
leia e compreenda bem este manual de utilização antes de
utilizar esta ferramenta.
Mantenha todas as partes do corpo e roupas
sem cintos ou outras peças móveis.
DA
Forholdsregler af hensyn til din
sikkerhed.
For at mindske risikoen for uheld, så skal brugeren læse og
forstå denne brugsanvisning, inden produktet tages i brug.
Hold alle krops- og tøjdele væk fra bæltet og
andre bevægende dele.
SV
Förebyggande åtgärder som
berör din säkerhet.
För att minska risken för skador måste användaren läsa, och
förstå användningsmanualen innan han eller hon använder
produkten.
Håll alla kroppsdelar och alla kläder borta från
bälten och andra rörliga delar.
FI
Käyttäjän turvallisuutta koskeva
varoitus.
Onnettomuusvaarojen vähentämiseksi tämän käsikirjan
sisältö on ehdottomasti luettava ja ymmärrettävä ennen
työkalun käyttöä.
Pidä kaikki ruumiinosat ja ja vaatteet
turvallisen matkan päässä ketjuista ja muista
liikkuvista osista.
NO
Forholdsregler som gjelder din
sikkerhet.
For å redusere faren for personskade må brukeren ha lest og
forstått bruksanvisningen før produktet tas i bruk.
Hold hender og føtter osv. samt klær unna
belter og andre bevegelige deler.
RU
Предупреждения,
обеспечивающие вашу
безопасность.
Во избежание телесных повреждений пользователь
должен внимательно ознакомиться и запомнить указания
данного руководства до использования инструмента.
Держите все части тела и одежду
свободными от любых поясов или других
перемещающихся частей.
PL
Zasady dotyczące
bezpieczeństwa operatora.
Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, użytkownik musi przeczytać
i zrozumieć podręcznik obsługi przed przystąpieniem do
użytkowania tego urządzenia.
Trzymać wszystkie części ciała i odzież z dala
od pasów napędowych i ruchomych części
maszyny.
CS
Opatření, která zajišťují vaši
bezpečnost.
Pro snížení nebezpečí poranění musí uživatel před použitím
tohoto nástroje přečíst a pochopit návod k použití.
Udržujte všechny části těla a oděv mimo pásy
a pohyblivé součásti.
HU
Óvintézkedések a biztonsága
érdekében.
A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a
felhasználónak a termék használata előtt el kell olvasnia és
meg kell értenie a kezelői kézikönyv tartalmát.
A testrészein és a ruházatán ne legyenek
szíjak, vagy bármilyen mozgó darab.
RO
Precauţii referitoare la siguranţa
dumneavoastră.
Pentru a reduce riscul vătămării, utilizatorul trebuie să
citească şi să înţeleagă manualul de utilizare înainte să
utilizeze acest produs.
Ţineţi toate părţile corpului şi hainele ferite de
orice curele sau alte piese în mişcare.
LV
Piesardzības pasākumi, kas
attiecas uz jūsu drošību.
Lai samazinātu ievainojumu risku, lietotājam ir jāizlasa
un jāizprot operatora rokasgrāmata pirms šī izstrādājuma
lietošanas.
Siksnām un citām kustīgajām daļām
netuviniet ne ķermeņa daļas, ne apģērbu.
LT
Su jūsų saugumu susiję
įspėjimai.
Prieš pradėdami naudoti šį gaminį perskaitykite ir supraskite
šią vartotojo instrukciją, kad sumažintumėte sužeidimų
pavojų.
Laikykitės toliau nuo dirželių ar kitų judančių
dalių.
ET
Teie ohutust tagavad
ettevaatusabinõud.
Vigastusohu vähendamiseks peab kasutaja enne seadme
kasutamist kasutusjuhendi läbi lugema ja endale selgeks
tegema.
Hoidke kõik kehaosad ja riided eemal
rihmadest ja muudest liikuvatest osadest.
HR
Mjere opreza koje uključuju vašu
sigurnost.
Kako bi se smanjila opasnost od ozljeda, prije korištenja
ovog proizvoda korisnik mora pročitati i shvatiti ove upute za
korištenje.
Čuvajte dijelove tijela i odjeću dalje od
remenja ili drugih pokretnih dijelova.
SL
Ukrepi za večjo varnost.
Za zmanjšanje nevarnosti poškodb si preberite in osvojite
vsebino navodil, preden izdelek uporabite.
Vse dele telesa in oblačila držite proč od
kakršnih koli jermenov ali ostalih gibljivih
delov.
SK
Predbežné opatrenia týkajúce sa
vašej bezpečnosti.
Na zníženie nebezpečenstva poranenia si musí užívateľ
pred použitím tohto produktu prečítať a pochopiť návod na
obsluhu.
Udržujte všetky časti tela a odev mimo
pohyblivých súčastí stroja.
BG
Предпазни мерки, касаещи
вашата безопасност.
За да се намали опасността от наранявания,
потребителят трябва да прочете и да разбере
ръководството за оператора, преди да използва този
продукт.
Дръжте тялото и дрехите си далеч от
ремъците или от други подвижни части.
EN
Loosen the fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from
escaping around the cap.
Carefully pour fuel mixture into the tank.
FR
Dévissez lentement le bouchon du réservoir a n de relâcher la
pression et pour éviter que du carburant ne se répande autour du
bouchon.
Versez avec précaution le mélange de carburant dans le réservoir.
DE
Den Kraftstofftank-Deckel langsam lösen, um den Druck abzubauen
und damit kein Kraftstoff entlang des Deckelrands entweichen kann.
Das Benzingemisch vorsichtig in den Tank leeren.
ES
A oje lentamente el tapón de combustible para dejar salir la presión y
evitar pérdidas de combustible.
Vierta la mezcla de combustible con cuidado en el depósito.
IT
Aprire lentamente il tappo del serbatoio per s atare la pressione e
impedire che il carburante possa fuoriuscire dal perimetro del tappo.
Versare la miscela nel serbatoio prestando la massima attenzione.
NL
Draai de brandstofdop voorzichtig open om de druk te verminderen en
om te voorkomen dat er brandstof langs de dop ontsnapt.
Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank.
PT
Desaperte o tampão do depósito de combustível devagar para
permitir o alívio da pressão e impedir que o combustível saia pelo
rebordo do tampão.
Deite a mistura de combustível no depósito, de forma cuidadosa.
DA
Udlign evt. overtryk i tanken ved at løsne tankdækslet langsomt, så
benzinen ikke trænger ud omkring dækslet.
Hæld forsigtigt benzinblanding i tanken.
SV
Lossa locket till bränsletanken långsamt för att släppa ut trycket och
så att bränslet inte tränger ut runt locket.
Häll försiktigt bränsleblandningen i bränsletanken.
FI
Irrota polttoainesäiliön tulppa hitaasti paineen vapauttamiseksi ja
estääksesi polttoaineen pääsyn ulos tulpan ympäriltä.
Kaada polttoaineseosta varovasti säiliöön.
NO
Løsne lokket på brennstofftanken forsiktig for å slippe ut evt.
overtrykk, og at brennstoffet lekker ut ved lokket.
Tøm brennstoffblandingen forsiktig på tanken.
RU
Медленно отвинтите крышку топливного бака, чтобы выпустить
пары под давлением и чтобы топливо не вылилось наружу.
Осторожно залейте топливную смесь в бак.
PL
Korek wlewu paliwa należy luzować powoli w celu stopniowego
wyrównania ciśnień i niedopuszczenia do rozlania paliwa wokół korka.
Mieszankę paliwową należy wlewać ostrożnie do zbiornika.
CS
Pomalu odšroubujte uzávěr palivové nádrže, aby došlo k pomalému
vyrovnání tlaku a aby se palivo nerozlilo kolem uzávěru.
Pomalu a opatrně nalijte palivo do nádrže
HU
Lassan csavarja le az üzemanyag tartály sapkáját, hogy a
nyomáskülönbség kiegyenlítődjön, és ne folyjon benzin a sapka köré.
Óvatosan öntse a keverék üzemanyagot a tartályba.
RO
Deşurubaţi încet buşonul rezervorului pentru a elibera presiunea şi
pentru a evita scurgerea carburantului pe lângă buşon.
Turnaţi cu atenţie amestecul de carburant în rezervor.
LV
Mierīgi atskrūvējiet tvertnes vāciņu, lai pamazām mazinātos spiediens
un degviela neizšļakstītos ap kakliņu.
Uzmanīgi ielejiet degvielas maisījumu tvertnē, raugoties.
LT
Pamažu atsukite degalų bako dangtelį , kad sumažintumėte slėgį ir
išvengtumėte degalų išsiliejimo aplink dangtelį.
Atsargiai pilkite degalų mišinį į baką.
ET
Keerake kork aeglaselt lahti, et alandada rõhku ja vältida kütuse
mahavoolamist.
Valage kütusesegu ettevaatlikult paaki.
HR
Lagano odvijte čep spremnika da bi se olabavio tlak i da se gorivo ne
bi razasulo oko čepa.
Sipajte mješavinu goriva u spremnik s oprezom.
SL
Počasi zrahljajte pokrovček za gorivo, da sprostite pritisk in da
preprečite uhajanje goriva okrog pokrovčka.
Previdno nalijte mešanico goriva v posodo.
SK
Pomaly odskrutkujte uzáver palivovej nádrže, aby došlo k uvoľneniu
tlaku a aby sa palivo nerozlialo okolo uzáveru.
Pomaly a opatrne nalejte palivo do nádrže.
BG
Бавно развийте капачката, за да се изпусне налягането и горивото
да не се разсипе около нея.
Внимателно изсипете горивната смес в резервоара, като внимавате
да не я разсипете.
EN
Press the primer bulb
3 times.
Pull the power lever toward the handle.
Pull the starter grip until the
engine starts.
Mow across the face of slopes, never
up and down.
FR
Pressez la poire
d'amorçage à 3
reprises.
Pour démarrer la tondeuse, tirez le levier.
Tirez sur la poignée du lanceur
jusqu'à ce que le moteur
démarre.
Tondez transversalement par rapport
à la pente, jamais en la remontant ou
en la descendant.
DE
Drücken Sie die
Einspritzpumpe 3 Mal.
Ziehen Sie den Startbügel in Richtung des
Griffbügels.
Den Startergriff ziehen bis der
Motor anspringt.
Mähen Sie immer quer und niemals
von oben nach unten.
ES
Pulse el cebador 3
veces.
Tire de la palanca de arranque hacia la
empuñadura.
Tire de la palanca de arranque
hasta que el motor arranque.
Siempre corte a través de las
super cies de las cuestas, nunca de
arriba hacia abajo.
IT
Premere la pompetta
3 volte.
Spingere la leva verso il manico.
Tirare la leva di avvio no a che
non si avvia il motore.
Operare un taglio obliquo sui pendii,
non tagliare mai passando il tosaerba
in su e in giù.
NL
Druk 3 keer op de
brandstofbalg.
Trek de aan/uit-hendel in de richting van
de handgreep.
Trek aan de startkoord tot de
motor start.
Maai dwars langs hellingen, nooit op
en neer.
PT
Pressione o cartucho
principal 3 vezes.
Puxe a alavanca de arranque para a
braçadeira.
Puxe a pega de arranque até que
o motor arranque.
Corte a relva transversalmente nas
inclinações, nunca para cima e para
baixo.
DA
Pres spædebolden ind
3 gange.
Pres gashåndtaget ind mod håndtaget.
Træk i starthåndtaget, til motoren
starter.
Slå græsset på tværs af bakker, aldrig
op og ned.
SV
Tryck på
primerknappen 3
gånger.
Tryck upp strömspaken mot handtaget.
Dra i startsnöret tills motorn
startar.
Klipp längst med sluttningar, aldrig
uppåt eller nedåt.
FI
Paina pumppauspalloa
3 kertaa.
Käynnistä ruohonleikkuri vetämällä
tehovipua kädensijaan.
Nykäise käynnistimen kahvasta
siten, että moottori käynnistyy.
Leikkaa ruoho rinteissä poikittain eikä
koskaan ylös alas.
NO
Trykk på
primerballongen 3
ganger.
Trekk drivspaken mot håndtaket.
Dra starterhåndtaket inntil
motoren starter.
Klipp gresset på tvers av skråninger,
aldri opp og ned.
RU
Нажмите 3 раз кнопку
подсоса.
Прижмите рычаг управления стартером
к рукоятке.
Дергайте за ручку стартера,
пока двигатель не запустится.
Не косить поперек наклонов,
никогда вверх и вниз.
PL
Naciśnij pompkę ręczną
paliwa 3 razy.
Przyciągnąć dźwignię zasilania w kierunku
uchwytu.
Pociągnij za uchwyt rozrusznika
tak, aby uruchomić silnik.
Pochyłe tereny należy kosić wzdłuż
zbocza, nigdy do góry i w dół.
CS
Stiskněte 3-krát
hlavičku startéru.
Stlačte páku napájení k rukojeti.
Tahejte za rukojeť spouštěče, až
se spustí.
Na strmých svazích sečte po
vrstevnicích, nikdy ve směru nahoru
a dolů.
HU
Nyomja meg az
adagolószivattyú
gombját 3-szer.
Húzza a teljesítményszabályozó kart a
fogantyú felé.
Húzza az indítófogantyút addig,
amíg a motor be nem indul.
A leejtőkön keresztbe nyírjon, soha ne
felfelé és lefelé haladva.
RO
Apăsaţi pompa de
amorsare de 3 ori.
Trageţi maneta de alimentare electrică
spre mâner.
Trageţi mânerul starterului până
când motorul porneşte.
Tundeţi de-a latul pantei, niciodată
sus şi în jos.
LV
Nospiediet degvielas
pumpīti 3 reizes.
Velciet jaudas sviru pret rokturi.
Pavelciet palaišanas rokturi līdz
dzinējs sāk darboties.
Gar nogāžu virsmu pļaujiet šķērsām,
nekad nepļaujiet augšup un lejup.
LT
Paspauskite užvedimo
lemputę 3 kartų.
Užvedimo rankenėlę patraukite link
rankenos.
TRAUKITE rankinį starterį tol, kol
variklis užsiveda.
Pjaukite skersai šlaitų, niekada
nepjaukite aukštyn ir žemyn.
ET
Suruge etteandekuplile
3 korda.
Lükake lülitushoob vastu käepidet.
Tõmmake starteri käepidemest
kuni mootor käivitub.
Niitke kallakutel olevat muru risti, mitte
kunagi ülesalla suunaliselt.
HR
Pritisnite pumpicu za
gorivo 3 puta.
Povucite polugu za pogon prema naprijed
kosilicu.
Povucite ručku za pokretanje dok
se motor ne pokrene.
Na padini kosite poprijeko, nikada
gore-dolje.
SL
3-krat pritisnite črpalni
mehurček.
Vzvod za vklop/izklop povlecite proti
ročaju.
Zagonski ročaj povlecite
tolikokrat, da se motor zažene.
Vedno kosite prečno po pobočjih,
nikoli gor in dol.
SK
Stlačte primárnu banku
3-krát.
čku výkonu potiahnite smerom k
rukoväti.
Poťahujte rukoväť štartéra, kým
sa motor nespustí.
Na strmých svahoch koste po
vrstevniciach, nikdy nie hore a dolu
svahom.
BG
Натиснете помпата
за подкачване на
горивото 3 пъти.
Дръпнете лоста за захранване към
ръкохватката.
Издърпайте ръкохватката на
стартера, докато двигателят се
стартира.
Косете наклонените повърхности
напряко, никога нагоре и надолу.
EN
CE Conformity
Conformance to technical
regulations
Release the power lever to stop the
product.
Guaranteed sound power level
is 98 dB.
FR
Conformité CE
Conformité aux normes
techniques
Relâchez le levier d'alimentation
pour arrêter le produit.
Le niveau de puissance sonore
garanti est 98 dB.
DE
CE-Konformität
Konformität mit technischen
Vorschriften
Lösen Sie den Startbügel um das
Produkt anzuhalten.
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt
98 dB.
ES
Conformidad con CE
Conformidad con las normativas
técnicas
Suelte la palanca de arranque para
detener el producto.
El nivel de potencia sonoro
garantizado es de 98 dB.
IT
Conformità CE Conforme a norme tecniche
Rilasciare la leva di alimentazione
per arrestare il prodotto.
Il livello garantito di potenza
sonora è di 98 dB.
NL
EU-conformiteit
Overeenstemming met
technische reglementen
Laat de aan/uit-hendel los om het
product te stoppen.
Het gegarandeerd
geluidsniveau bedraagt 98 dB.
PT
Conformidade CE
Conformidade com as normas
técnicas
Solte a alavanca de arranque para
deter o produto.
O nível de potência sonoro
garantido é de 98 dB.
DA
CE Overensstemmelse
Overensstemmelse med
tekniske forskrifter
Slip gashåndtaget for at stoppe
produktet.
Det garanterede
lydeffektniveau er 98 dB(A).
SV
CE-konformitet
Överensstämmelse med de
tekniska regleringarna
Släpp strömspaken för att stanna
produkten.
Garanterad ljudnivå är 98 dB.
FI
CE-vastaavuus
Teknisten sää'dösten
noudattaminen
Sammuta laite vapauttamalla
kaasuvipu.
Taattu äänenteho on 98 dB.
NO
CE samsvar
Samsvarer med tekniske
forskrifter
Frigjør driftsbøylen for å stanse
gressklipperen.
Garantert lydeffektnivå er
98 dB.
RU
Соответствие
требованиям СЕ
Соответствие техническому
регламенту
Отпустите рычаг управления
стартером, чтобы остановить
устройство.
Гарантируемый уровень
звуковой мощности
составляет 98 дБ.
PL
Zgodność CE
Zgodność z normami
technicznymi
Zwolnić dźwignię zasilania, aby
wyłączyć urządzenie.
Maksymalny poziom natężenia
hałasu wynosi 98 dB.
CS
Shoda CE Podléhá technickým nařízením
Uvolněte páku napájení pro
zastavení stroje.
Zaručená hladina akustického
výkonu je 98 dB.
HU
CE megfelelőség
Megfelelőség a műszaki
előírásoknak
Engedje fel a teljesítményszabályozó
kart a termék leállításához.
Garantált
hangteljesítményszint: 98 dB.
RO
Conform CE
Conformitate cu reglementările
tehnice
Eliberaţi maneta de alimentare
electrică pentru a opri produsul.
Nivelul de putere sonoră
garantat este de 98 dB.
LV
CE atbilstība
Atbilstība tehniskiem
noteikumiem
Atlaidiet jaudas sviru, lai apturētu
ierīci.
Garantētais skaņas jaudas
līmenis ir 98 dB.
LT
CE suderinimas Techninių reikalavimų atitikimas
Atleiskite užvedimo rankenėle, jei
norite prietaisą išjungti.
Garantuotas garso galios lygis
yra 98 dB.
ET
CE vastavus
Vastavus tehnilistele
eeskirjadele
Muruniiduki seiskamiseks vabastage
lülitushoob.
Garanteeritud helivõimsuse
tase on 98 dB.
HR
Sukladno CE Sukladno tehničkim propisima
Za zaustavljanje uređaja otpustite
polugu za pogon.
Jamčena razina zvučne snage
98 dB.
SL
Skladnost CE Skladnost s tehničnimi predpisi
Spustite vzvod za vklop/izklop, da se
izdelek zaustavi.
Zajamčena raven zvočne moči
je 98 dB.
SK
CE konformita Súlad s technickými smernicami
Uvoľnite páčku výkonu a zariadenie
sa zastaví.
Garantovaná hladina
akustického výkonu je 98 dB.
BG
EC Съответствие
Съответствие с техническите
регламенти
Отпуснете лоста за захранване, за
да спрете продукта.
Гарантираното ниво на шум е
98 dB.
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский
Características do
aparelho
Produktspeci kationer Produktspeci kationer
Tuotteen tekniset
tiedot
Produktspesi kasjoner
Характеристики
изделия
Motor Motor Motor Moottori Motor Двигатель 190cc OHV
Sistema de Condução Køresystem Drivningssystem Järjestelmä Drevsystem Система Управления Push type
Velocidade sem carga Tomgangshastighed
Hastighet utan
belastning
Nopeus ilman
kuormaa
Tomgangshastighet Холостая скорость 2,800/min (RPM)
Percurso de corte Skæreområde Klippningsbredd Leikkuulinja Klippebredde Режущая Дорожка 556 mm
Ajustamentos na
Altura
Højdeindstilling Höjdjusteringar Korkeuden säätö Høydejustering
Урегулирование
Высоты
19 mm - 76 mm
posições positioner positioner vaihtoehtoa posisjoner позиций 5
Tamanho da Roda Hjulstørrelse Hjulstorlek Pyörien koko Hjulstørrelse Размер Винта
frente front fram etu front перед 20.3 cm
traseira bag bak taka bak тыл 20.3 cm
Nível de potência
sonora medido
Målt støjniveau
Uppmätt
ljudeffektsnivå
Mitattu äänenteho Målt lydeffektnivå
Измеренный уровень
звуковой мощности
LwA 95.65 dB(A),
K=1.2 dB
Nível de pressão
sonora
Lydtryksniveau Ljudtrycknivå Äänenpainetaso Lydtrykknivå
Акустическое
давление
LpA 81.4 dB(A), K=3
Nível de vibração Vibrationsniveau Vibrationsnivå Tärinätaso Vibrasjonsnivå Уровень вибрации 9.83m/s², K=1.5
Nível de potência
sonora garantido
Garanteret støjniveau
Garanterad
ljudeffektsnivå
Taattu äänenteho Garantert lydeffektnivå
Гарантируемый
уровень звуковой
мощности
98.0 dB(A)
Peso Vægt Vikt Paino Vekt Вес 34.2 kg
SV
GARANTI
Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av en
garanti som anges nedan.
1. Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då produkten
köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en faktura eller annat
inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter och ska
endast användas för privat bruk. Det innebär att ingen garanti lämnas vid
yrkesmässig eller kommersiell användning.
2. I vissa fall (t.ex. marknadsföring, sortiment av verktyg), nns det en möjlighet
att förlänga garantitiden under den period som beskrivs ovan genom
registrering på hemsidan www.ryobitools.eu. De verktyg det gäller för
framgår tydligt i butiker och/eller på förpackningen. Slutanvändaren måste
registrera sitt nyinköpta verktyg på nätet inom 8 dagar från inköpsdatum.
Slutanvändaren kan registrera sig för den utökade garantitiden i sitt hemland
om det framgår på registreringsformuläret online där detta alternativ är giltigt.
Dessutom måste slutanvändarna ge sitt samtycke till lagring av de uppgifter
som krävs för att komma in på nätet och de måste godkänna villkoren.
Registreringens mottagningsbevis som skickas ut via e-post och den
ursprungliga fakturan som visar inköpsdatum fungerar som bevis på förlängd
garantitid. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte.
3. Garantin täcker alla fel på produkten under garantitiden som beror på fel
i utförande eller material vid inköpsdatumet. Garantin är begränsad till
reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några andra åtaganden,
inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador. Garantin
gäller inte om produkten har använts på fel sätt, använts på ett sätt som inte
följer användarhandboken eller som har anslutits på ett felaktigt sätt. Denna
garanti gäller inte för:
skador på produkten som beror på felaktigt underhåll
om produkten har ändrats eller modifierats
en produkt där den ursprungliga identifieringen (varumärke,
serienummer) har förstörts, ändrats eller tagits bort
skador som orsakas av att användarhandboken inte har följts
alla produkter som inte följer CE-bestämmelser
en produkt som en icke-kvalificerad yrkesperson eller en person som
inte har behörighet från Techtronic Industries har försökt att reparera
en produkt som ansluts till eluttaget (ampere, spänning, frekvens) på
fel sätt
en produkt som används med olämplig bränsleblandning (bränsle, olja,
procent av olja)
skador som orsakas av yttre påverkan (kemiska, fysikaliska, stötar) eller
främmande ämnen
normalt slitage av reservdelar
felaktig användning, överbelastning av verktyget
användning av icke-godkända tillbehör eller delar
förgasare efter 6 månader, justering av förgasare efter 6 månader
komponenter (delar och tillbehör) med förbehåll för normalt slitage,
inklusive men inte begränsat till stötknoppar, drivremmar, koppling, blad
av häcksaxar eller gräsklippare, sele, kabelhållare, kolborstar, nätkabel,
pinnar, filtbrickor, hitchkopplingar, blåsfläktar, fläkt- och vakuumrör,
vakuumväska och remmar, ledskenor, sågkedjor, slangar, anslutningar,
sprutmunstycken, hjul, sprayanordningar, inre spolar, yttre spolar,
skärande linjer, tändstift, luftfilter, gasfilter, marktäckningsblad, osv.
4. För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI-godkänd
servicestation som anges för varje land i följande lista med adresser. I vissa
länder ombesörjer den lokala RYOBI-återförsäljaren att skicka produkten
till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-
servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll
som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans med en kort som
beskriver felet.
5. En reparation/utbyte som sker under denna garanti är gratis. Den utgör inte
en förlängning eller en ny start på garantitiden. Utbyts delar eller verktyg blir
vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas av
avsändaren.
6. Denna garanti gäller i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet och
Ryssland. Utanför dessa områden ska du kontakta din auktoriserade RYOBI-
återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till se.ryobitools.eu.
FI
TAKUU
Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla kuvattu
takuu.
1. Takuukausi on 24 kuukautta kuluttajille ja alkaa tuotteen ostopäivästä. Tämän
päivän on oltava merkitty kuittiin tai muuhun todisteeseen hankinnasta. Tämä
tuote on suunniteltu ja tarkoitettu ainoastaan kuluttajien yksityiskäyttöön.
Ammatti- ja kaupalliseen käyttöön ei näin ollen ole takuuta.
2. Joissain tapauksissa (kuten tarjous, laitesarja) takuukautta voidaan
pidentää kuvattua kautta pidemmäksi rekisteröimällä tuote osoitteessa
www.ryobitools.eu. Takuun pidennysmahdollisuus ilmoitetaan selkeästi
kaupassa ja/tai pakkauksessa. Loppukäyttäjän on rekisteröitävä uusi
laitteensa online 8 päivän sisällä sen hankkimisesta. Loppukäyttäjä voi
rekisteröityä saadakseen jatketun takuun asuinmaassaan, jos se mainitaan
online-rekisteröintilomakkeessa. Lisäksi, loppukäyttäjän on annettava
suostumuksensa tallentaa syötetyt tiedot online, ja hänen on hyväksyttävä
ehdot. Sähköpostitse lähetettävä rekisteröintivahvistus ja alkuperäinen kuitti,
josta ilmenee hankintapäivä, toimivat todisteena takuun jatkamisesta. Lailliset
oikeutesi eivät muutu.
3. Takuu kattaa takuuaikana kaikki tuotteen viat, jotka johtuvat valmistus-
tai materiaaliviasta hankintapäivänä. Takuu rajoittuu korjaukseen ja/
tai vaihtoon eikä sisällä mitään muita velvoitteita, mukaan lukien mm.
satunnaiset ja seuraamukselliset vauriot. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta
on väärinkäytetty tai käytetty käyttöoppaan vastaisesti tai se on kytketty
virheellisesti. Takuu ei kata seuraavia:
tuotteelle koituneet vahingot, jotka johtuvat virheellisestä ylläpidosta
tuote, jota on muunneltu
tuote, jossa alkuperäiset tunnisteet (tavaramerkki, sarjanumero) ovat
turmeltuneet tai niitä on muutettu tai ne on poistettu
käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvat vauriot
ei-EC-tuotteet
tuotteet, joita on yrittänyt korjata ei-pätevä asentaja tai jonka korjaukselle
ei ole saatu Techtronic Industriesilta hyväksyntää etukäteen
tuotteet, jotka on kytketty vääränlaiseen virtalähteeseen (virta, jännite,
taajuus)
tuote, jossa on käytetty virheellistä polttoaineseosta (polttoaine, öljy,
ölhyn osuus)
vauriot, jotka johtuvat ulkoisista syistä (kemikaalit, fyysiset tekijät, iskut)
tai vieraista aineista
normaali varaosien kuluminen
virheellinen käyttö, laitteen ylikuormitus
muiden kuin hyväksyttyjen lisävarusteiden ja osien käyttö
kaasutin 6 kuukauden jälkeen, kaasuttimen säätö 6 kuukauden jälkeen
komponentit (osat ja lisävarusteet), joihin kohdistuu luonnollista
kulumista, mukaan lukien mm. napautusnupit, vetohihnat, kytkin,
pensastrimmereiden ja ruohonleikkurien terät, valjaat, kaapelikaasutin,
hiilijarhat, virtajohto, piikit, huopavälilevyt, sokat, puhaltimet, puhallin-
ja imuputket, pölynimurin pussit ja hihnat, terälevyt, teräketjut, letkut,
liittimet, suuttimet, pyörät, suihkuputket, sisäkelat, ulkoiset kelat,
leikkuusiimat, sytytystulpat, ilmansuodattimet, polttoainesuodattimet,
silppuriterät jne.
4. Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään RYOBIn
valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa huoltojen
osoiteluettelossa. Joissain maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä hoitaa
tuotteen lähettämisen RYOBI-huoltoon. Kun tuote lähetetään RYOBI-
huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään vaarallista sisältöä, kuten
bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite ja sen mukana on lähetettävä
vian kuvaus.
5. Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se ei
merkitse takuujakson jatkamista tai uuden kauden alkua. Vaihdetuista osista
ja laitteista tulee meidän omaisuuttamme. Joissain maissa lähettäjän on
maksettava toimituskulut tai postimaksu.
6. Tämä takuu on voimassa Euroopan Yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa,
Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Jos olet näiden alueiden
ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään, joka voi kertoa,
onko joku muu takuu voimassa.
VALTUUTETTU HUOLTO
Voit etsiä lähimmän valtuutetun huollon sivulta .ryobitools.eu.
SV
EC-DEKLARATION ANGÅENDE ÖVERENSSTÄMMIGHET
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Härmed deklarerar vi att produkterna
Gräsklippare
Modellnummer: RLM1956MEB
Serienummerintervall: 91000502000001 - 91000502999999
är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 836:1997+A4:2011
Uppmätt ljudeffektsnivå: 95.65 dB (A)
Garanterad ljudeffektsnivå: 98.0 dB (A)
Konformitetsbedömning gjord enligt metod i VI Direktiv 2000/14/EC.
2012
James Ferrell
Chef för utomhusutrustning
Winnenden, Sep. 30, 2012
Godkänd att sammanställa den tekniska filen:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
NO
EC-erklæring om produktoverensstemmelse
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Herved erklærer vi at produktet
Gressklipper
Modellnummer: RLM1956MEB
Serienummerserie: 91000502000001 - 91000502999999
er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 836:1997+A4:2011
Målt lydeffektnivå: 95.65 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: 98.0 dB (A)
Metode for vurdering av konformitet til Tillegg VI Direktiv 2000/14/EC.
2012
James Ferrell
Direktør for utendørs motorisert redskap
Winnenden, Sep. 30, 2012
Autorisert til å sette sammen den tekniske filen:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
FI
EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Ilmoitamme täten, että tuotteet
Ruohonleikkurit
Mallinumero: RLM1956MEB
Sarjanumeroalue: 91000502000001 - 91000502999999
noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 836:1997+A4:2011
Mitattu äänenteho: 95.65 dB (A)
Taattu äänitehon: 98.0 dB (A)
Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen VI mukaisesti.
2012
James Ferrell
Ulkokäyttökoneiden osaston päällikkö
Winnenden, Sep. 30, 2012
Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
Настоящим мы заявляем, что данный продукт
Газонокосилка
Номер модели: RLM1956MEB
Диапазон заводских номеров: 91000502000001 - 91000502999999
соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных
стандартов
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 836:1997+A4:2011
Измеренный уровень звуковой мощности: 95.65 dB (A)
Гарантируемый уровень звуковой мощности: 98.0 dB (A)
Способ оценки соответствия, приложение VI к директиве 2000/14/EC.
2012
James Ferrell
Директор но наружному энергетическому оборудованию
Winnenden, Sep. 30, 2012
Лицо, ответственное за подготовку технической документации:
Rainer Kumpf
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Ryobi RLM1956MEB Ohjekirja

Kategoria
Lawnmowers
Tyyppi
Ohjekirja