Medisana RS 650 Omistajan opas

Kategoria
Massagers
Tyyppi
Omistajan opas
1
2
3
5
6
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise...........................
2 Wissenswertes...................................
3 Anwendung........................................
4 Verschiedenes...................................
5 Garantie.............................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information..............................
2 Useful Information.............................
3 Operating...........................................
4 Miscellaneous....................................
5 Warranty.............................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité........................
2 Informations utiles..............................
3 Utilisation............................................
4 Divers.................................................
5 Garantie.............................................
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme die sicurezza..........................
2 Informazioni interessanti....................
3 Modalità d’impiego.............................
4 Varie ..................................................
5 Garanzia ............................................
1
3
3
4
5
6
8
8
9
10
11
13
13
14
15
16
18
18
19
20
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..................
2 Informaciones interesantes.................
3 Aplicación............................................
4 Generalidades.....................................
5 Garantía...............................................
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança............................
2 Informações gerais..............................
3 Aplicação ............................................
4 Generalidades ....................................
5 Garantia ..............................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen........................
2 Wetenswaardigheden..........................
3 Het Gebruik..........................................
4 Diversen...............................................
5 Garantie................................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ...............................
2 Tietämisen arvoista ..............................
3 Käyttö ..................................................
4 Sekalaista ............................................
5 Takuu ...................................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar ........................
2 Värt att veta .........................................
3 Användning ..........................................
4 Övrigt ...................................................
5 Garanti .................................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφλεα .......................
2 Χρήσιμες πληροφορίες ........................
3 Εφαρμογή ............................................
4 Διάφορα ...............................................
5 Εγγύηση ..............................................
21
23
23
24
25
26
28
28
29
30
31
33
33
34
35
36
38
38
39
40
41
43
43
44
45
46
48
48
49
50
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
5
6
Rückenlehne
Kissen
Sitzkissen
Anschluss für Netzkabel/
EIN-/AUS-Schalter
Sitzäche
Steuergerät
DE
1
2
3
4
5
6
Backrest
Pillow
Seat cushion
Connection for power cable/ ON/OFF switch
Seating area
Control unit
GB
1
2
3
4
5
6
Respaldo
Almohada
Cojín
Conexión para el cable de red/
botón de encendido/apagado
Asiento
Control
ES
1
2
3
4
5
6
selkänoja
Tyyny
Istuintyyny
Virtajohdon liitäntä/
päälle-/pois -painikkeella
istuin
ohjauslaite
FI
1
2
3
4
5
6
Dossier
Coussin
Coussin de siège
Prise pour câble d’alimentation secteur/
interrupteur MARCHE/ARRÊT
Siége
Appareil de commande
FR
1
2
3
4
5
6
Schienale
Cuscino
Cuscino seduta
Connettore di alimentazione/
Tasto di accensione/spegnimento
Sedile
Dispositivo di comando
IT
1
2
3
4
5
6
Encosto para costas
Almofada
Almofada do assento
Saída para cabo de alimentação/
botão de LIGAR/DESLIGAR
Área de assento
Aparelho de comando
PT
1
2
3
4
5
6
Rugleuning
Kussen
Zitkussen
Aansluiting voor het snoer/
aan-/uitschakelaar
Zitvlak
Bedieningsapparaat
NL
1
2
3
4
5
6
Ryggstöd
Kudde
Sittdyna
Anslutning för elkabel/
PÅ-/AV-knappen
Sittyta
Fjärrkontroll
SE
1
2
3
4
5
6
Πλάτη
Μαξιλάρι
Μαξιλάρι καθίσματος
Σύνδεση καλωδίου/ διακόπτη On/Off
Κάθισμα
Μονάδα χειρισμού
GR
4
incl. in 88415
8
9
0
q
w
e
r
t
Controlelampjes
Aan-/uitknop (zet de massagestoel aan/uit)
Upper knop (zet massage in de bovenrug aan/uit)
Lower knop (zet massage in de onderrug aan/uit)
Full knop (zet massage in de gehele rug aan/uit)
Instellen van de intensiteit van de massage
Weergave van gekozen intensiteitsniveau
USB-aansluiting (voor het opladen van apparaten)
NL
8
9
0
q
w
e
r
t
Indicadores luminosos de operação
Botão LIGAR/DESLIGAR (liga/desliga o aparelho)
Botão Upper (liga/desliga a função de massagem na área superior das costas)
Botão Lower (liga/desliga a função de massagem na área inferior das costas)
Botão Full (liga/desliga a função de massagem na área completa das costas)
Ajuste de intensidade para massagem
Indicação do nível de intensidade selecionado
Porta USB (para carregar aparelhos)
PT
8
9
0
q
w
e
r
t
Ένδειξη λειτουργίας
Πλήκτρο On/Off (ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τη συσκευή)
Πλήκτρο Upper με LED (για απ-/ενεργοποίηση μασάζ στο άνω μέρος της πλάτης)
Πλήκτρο Lower (για απ-/ενεργοποίηση μασάζ στο κάτω μέρος της πλάτης)
Πλήκτρο Full (για απ-/ενεργοποίηση μασάζ σε ολόκληρη την πλάτη)
Ρύθμιση έντασης μασάζ
Ένδειξη επιλεγμένου επιπέδου έντασης
Σύνδεση USB (για φόρτιση συσκευών)
GR
8
9
0
q
w
e
r
t
Käyttötilan merkkivalo
PÄÄLLE-/POIS-painike (kytkee laitteen päälle ja pois)
Upper-painike (kytkee hieronnan päälle/pois päältä yläselän alueella)
Lower-painike (kytkee hieronnan päälle/pois päältä alaselän alueella)
Full-painike (kytkee hieronnan päälle/pois päältä koko selän alueella)
Hieronnan voimakkuuden säätö
Valitun voimakkuusasteen näyttö
USB-liitäntä (laitteiden lataukseen)
FI
8
9
0
q
w
e
r
t
Kontrollampa
PÅ-/AV-knapp (slår på/av apparaten)
Upper-knapp (slår på/av massage i det övre ryggområdet)
Lower-knapp (slår på/av massage i undre ryggområdet)
Full-knapp (slår på/av massage i hela ryggområdet)
Intensitetsinställning för massage
Indikering för den valda intensitetsnivån
USB-anslutning (för laddning av apparater)
SE
36
1 Turvaohjeet
FI
TÄRKEÄT HUOMAUTUKSET!
SÄILYTÄ EHDOTTOMASTI!
Lue käyttöohje, erityisesti turvallisuusohjeet, huolellisesti
ennen laitteen käyttöä ja säilytä käyttöohje myöhempää käyt-
töä varten.
Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, tämä käyt-
töohje on ehdottomasti annettava mukana.
Merkkien selitys
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Se sis-
ältää tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja käsittelystä.
Lue koko käyttöohje. Tämän ohjeen noudattamatta
jättäminen voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai
laitevaurioihin.
VAROITUS
Näitä varoituksia on noudatettava,
käyttäjän loukkaantumisen tai laitteen vahingoit-
tumisen välttämiseksi.
LOT-numero Valmistaja
Suojattava kosteudelta!
Säilytettävä kuivassa!
Ainoastaan käyttöön sisätiloissa!
Suojausluokka I
HUOMIO
Näitä ohjeita on noudatettava,
jotta vältetään laitteen mahdolliset vauriot.
HUOMAUTUS
Nämä huomautukset antavat hyödyllistä lisätietoa
asennuksesta tai käytöstä.
virransyöttöön
Ennen kuin yhdistät laitteen virtalähteeseen varmista, että tyyppikilpeen
merkitty verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä.
Älä käytä laitetta muulla kuin alkuperäisellä verkkolaitteella.
Älä käytä laitetta korkeataajuuksisten sähkömagneettisten lähettimien lä-
heisyydessä.
Pidä verkkojohto ja laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista, kos-
teudesta ja nesteistä.
Älä koskaan koske verkkopistoketta tai verkkokytkintä käsien ollessa mä-
rät tai kosteat tai seistessäsi vedessä.
Laitteen sähköjännitettä johtavat osat eivät saa joutua kosketuksiin nes-
teiden kanssa.
Älä tartu esineeseen, mikäli se putoaa veteen. Irrota verkkopistoke välit-
tömästi.
Laite tulee kytkeä niin, että pääsy verkkopistokkeeseen on esteetön.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta välittömästi käytön jälkeen.
Irrottaessa laite verkkovirrasta älä koskaan vedä verkkojohdosta, vaan aina verkko-
pistokkeesta!
Älä kanna, vedä tai käännä laitetta verkkojohdosta.
ennen laitteen käyttöä
Tarkista johto ja laite ennen käyttöä huolellisesti mahdollisilta vaurioilta. Viallista
laitetta ei saa ottaa käyttöön.
Älä käytä laitetta, mikäli laitteessa tai johdon osissa on näkyviä vaurioita, mikäli se
ei toimi moitteettomasti tai kun johto tai laite on kostea.
Jos verkkojohto on vaurioitunut, sen saa vaarojen välttämiseksi vaihtaa ainoas-
taan MEDISANA, valtuutettu jälleenmyyjä tai vastaava pätevä
henkilö.
37
1 Turvaohjeet
FI
laitteen käyttöön
Käytä laitetta vain käyttöohjeessa ilmoitetun käyttötarkoituksen mukai-
sesti. Jos laitetta käytetään muihin käyttötarkoituksiin, takuu raukeaa.
Älä jätä verkkovirtaan kytkettyä laitetta ilman valvontaa.
Vältä koskettamasta laitetta suippokärkisillä tai terävillä esineillä.
Älä koskaan sijoita ja/tai käytä laitetta sähköisen lämmitysuunin tai
muiden lämpölähteiden viereen.
Älä seiso laitteen päälle.
Käytä laitetta vain siellä, missä sen ympärille jää riittävästi tilaa ja il-
manvaihto on hyvä.
Älä käytä hierontatoiminta yli 15 minuutin ajan. Liian pitkä hieronta voi
johtaa lihasten ja hermojen ärsyyntymiseen.
Istuinkiinnikkeen ja ruuviliitäntöjen oikea istuvuus tulee tarkastaa en-
nen jokaista käyttökertaa.
Älä aseta laitetta suoraan auringonpaisteeseen.
Vältä sähköiskun vaara irrottamalla pistoke pistorasiasta seuraavissa
tapauksissa:
- kun käytön yhteydessä ilmenee häiriöitä
- jokaisen käytön jälkeen
- aina ennen laitteen puhdistusta ja hoitoa.
kunnossapitoon ja puhdistukseen
Laite on huoltovapaa.
Häiriöiden tapauksessa älä korjaa laitetta itse. Jos korjaat laitetta itse,
takuu raukeaa ja lisäksi seurauksena voi olla vakavia vaaroja (tulipalo,
sähköisku, loukkaantuminen). Vie laite korjattavaksi ainoastaan val-
tuutettuun huoltopisteeseen.
Lapset eivät saa puhdistaa ja hoitaa laitetta ilman valvontaa.
erityishenkilöille
Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (eivätkä alle 14 vuoden ikäiset lapset),
joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai hen-
kilöt, joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa, paitsi jos heitä valvoo turvallisuu-
desta vastuussa oleva henkilö, joka opastaa heitä laitteen käyttöön.
Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
Älä käytä laitetta lääketieteellisen toimenpiteen tueksi tai korvaamaan sitä.
Krooniset kivut ja oireet voivat pahentua.
Älä käsittele kehon osia, joissa on turvotusta, palovammoja, tulehduksia,
ihottumaa, haavoja tai herkkiä kohtia.
Älä käytä hierontalaitetta tai keskustele sen käytöstä ensin lää-
kärisi kanssa, mikäli:- olet raskaana, - jos sinulla on sydämen-
tahdistin, keinonivel tai
sähköinen implantti, - jos sinulla on yksi tai useampi seuraavista
sairauksista tai vaivoista:
verenkiertohäiriöitä, suonikohjuja, avohaavoja, ruhjevammoja,
ihovaurioita, laskimotukkotulehdus.
Laitteen pinta on kuuma. Lämpöön heikosti reagoivien ihmisten
on käytettävä laitetta varoen.
Mikäli tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämiellyttävältä, keskey-
tä käyttö ja keskustele
lääkärisi kanssa.
HUOMIO
Älä liikuta tuolia, kun pistoke on kytketty pisto-
rasiaan. Johto saattaa mennä poikki.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön eikä
se sovellu ammattikäyttöön tai lääketieteelliseen
käyttöön. Mikäli sinulla on terveyttä koskevia kysy-
myksiä, keskustele lääkärisi kanssa ennen tuolin
käyttöä.
Älä käytä hierontatuolia kosteissa tiloissa (esim. kyl-
py- tai suihkuhuoneessa).
VAROITUS
Kallistumisvaara – käsi- ja selkänojia ei saa kuormit-
taa toispuolisesti. Älä jätä lapsia tuoliin tai sen lähet-
tyville ilman valvontaa!
38
Kiitos
Tarkista ensin, että laite on täydellinen ja ettei siinä ole
vaurioita. Jos epäilet, älä ota laitetta käyttöön ja käänny
jälleenmyyjän tai huoltoliikkeen puoleen.
Toimitukseen sisältyy:
1 MEDISANA hierontatuoli RS 650
1 Virtajohdon
1 Käyttöohje
Pakkaukset ovat uudelleenkäytettäviä tai ne voidaan
palauttaa raaka-ainekiertoon. Hävitä pakkausmateriaali,
jota ei enää tarvita, asianmukaisesti. Jos havaitset pak-
kauksesta purettaessa kuljetusvaurion, ota välittömästi
yhteyttä jälleenmyyjään.
Kiitos luottamuksestasi ja onnittelut hankinnastasi!
Hierontatuoli FM 650 on MEDISANA:n valmistama
laatutuote. Jotta saat haluamasi tulokset ja voit nauttia
MEDISANA RS 650 -laitteesta pitkään, suosittelemme
lukemaan seuraavat käyttöön ja hoitoon liittyvät ohjeet
huolellisesti.
2.1
Pakkauk-
sen sisäl-
tö ja
pakkaus
VAROITUS
Huomioi, että pakkausmuovit eivät joudu lasten
käsiin. Ne aiheuttavat tukehtumisvaaran!
2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö
FI
3 Käyttö
Hierontatuolissa on automaattisesti ohjatut ohjelmat selän kolmelle eri
alueelle, voimakkuus on säädettävissä.
Älä käytä laitetta kauempaa kuin 15 minuuttia. Noin 15 minuutin kuluttua
laitteen virta sammuu automaattisesti. Anna laitteen jäähtyä aina kokonaan,
ennen kuin käytät sitä uudelleen.
1. Yhdistä hierontatuolin
4
johto virtalähteeseen ja laita sen pistoke pisto-
rasiaan. Varmista esteetön pääsy verkkopistokkeeseen. Kytke laitteen
virta päälle-/pois -painikkeella
4
.
2. Istu tuolin istuinosaan
5
ja tutustu laitteen toimintoihin.
3. Paina On/Off-painiketta
8
ja valitse yksi hierontatoiminnoista (painikkeet
0qw
).
Laitteen sammuttaminen
Paina On/Off-painiketta
8
. Hierontapäät siirtyvät alas parkkiasentoon.
Mikäli virransyöttö katkeaa hieronnan aikana, siirtyvät hie-
rontapäät takaisin parkkiasentoon kun virta jälleen kytke-
tään päälle.
39
3 Käyttö / 4 Lisätietoja
FI
3.1 Toiminnot
Hieronta
0qw
(automaattiset ohjelmat sisältävät seuraavat hierontatyyp-
it: hieronta, koputtelu, shiatsu, pyöröhieronta, taputteluhieronta ja ruot-
salainen hieronta)
Lower-painike (alaselälle)
0
Shiatsu-hierontapäät liikkuvat selän alaosassa edestakaisin pyörivin liikkein.
Suunta vaihtuu aina, kun laite on saavuttanut ääriasennon.
Upper-painike (yläselälle)
q
Shiatsu-hierontapäät liikkuvat selän yläosassa edestakaisin pyörivin liikkein.
Suunta vaihtuu aina, kun laite on saavuttanut ääriasennon.
Full-painike (koko selälle)
w
Shiatsu-hierontapäät ajavat parkkiasennosta selän alaosaan hieroen selkää
pyörivin liikkein. Kun alin asento on saavutettu, vaihtuu hierontapäiden su-
unta. Tämän jälkeen ne liikkuvat selän yläosaan. Yläosassa suunta jälleen
vaihtuu ja hierontapäät ajavat uudestaan alas jne...
Painamalla painiketta uudestaan hierontatoiminto sammuu.
Hieronnan voimakkuuden säätö
e
Tällä painikkeella valitset hieronnan voimakkuuden. Jokainen painallus nostaa
voimakkuutta (asteet 1 - 3). Korkeimmalta tasolta asetus siirtyy takaisin alim-
malle tasolle. Valittu taso näkyy näytössä
r
(1 - 3 valoa).
Nojatuolin kallistus
Nojatuolia voidaan kääntää 45 astetta vasemmalle ja oikealle.
4.1 Puhdistus ja hoito
Ennen laitteen puhdistamista huolehdi, että laite on kytketty pois
päältä ja verkkojohto on irrotettu pistorasiasta. Puhdista jäähtynyt
laite ainoastaan kostealla ja pehmeällä liinalla.
Älä missään tapauksessa käytä voimakkaita puhdistusaineita, kovia
harjoja, liuotinaineita tai alkoholia. Nämä voivat vahingoittaa tuolin
pintaa.
Älä koskaan upota laitetta veteen puhdistettaessa ja varmista, ettei
laitteen sisään pääse vettä.
Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on kuivunut kokonaan.
Suorista kaapeli, mikäli se on kiertynyt.
4.2 Hävittämistä koskeva huomautus
4.3 Tekniset tiedot
Nimi ja malli
Virransyöttö
Tehontarve
Mitat
Paino
Tuotenumero
EAN-numero
Enimmäiskuormitettavuus 100 kg
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jo-
kainen käyttäjä on velvollinen toimittamaan kaikki sähkö- tai
elektroniset laitteet, sisälsivätpä ne haitallisia aineita tai ei, ko-
tipaikkansa keruupisteeseen tai myymälään, jotta ne voidaan
hävittää ympäristöystävällisesti. Ota hävittämiseen liittyen yh-
teyttä kotikuntasi viranomaisiin tai jälleenmyyjään.
Pidätämme oikeuden teknisiin ja muotoon liittyviin muutoksiin jatkuvan
tuotekehityksen puitteissa.
Käyttöohjeen ajantasainen versio on saatavilla sivustolla www.medisana.com
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Lounge-nojatuoli RS 650
220-240 V, 50/60 Hz
100 W
n. 92 x 61 x 105 cm
n. 28 kg
88414/88415
40 15588 88414 6/ 4015588 88415 3
45°
45°
40
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
5 Takuu
FI
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai suoraan huoltopisteeseen.
Jos laite on lähetettävä, ilmoita vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio.
Tällöin sovelletaan seuraavia takuuehtoja:
1. Myönnämme MEDISANA-tuotteille kolmen vuoden takuu ostopäivästä.
Ostopäivä on todistettava takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet korjataan takuuajan sisällä maksutta.
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa laitteen tai vaihdettujen osien osalta.
4. Takuun ulkopuolella ovat:
a. Kaikki vauriot, jotka ovat syntyneet asiattoman käytön, kuten esim. käyttöohjeen huomio-
imatta jättämisen, seurauksena.
b. Vauriot, jotka ovat syntyneet ostajan tai kolmannen osapuolen tekemän kunnostuksen tai
kajoamisen seurauksena.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla valmistajalta kuluttajalle tai lähetettäessä
huoltopisteeseen.
d. Lisävarusteet, jotka kuluvat normaalisti.
5. Vastuu suorista ja välillisistä vahingoista, jotka syntyvät
laitteen vuoksi, suljetaan pois myös silloin, kun laitteen vaurio todetaan takuuseen
sisältyväksi.
Huollon osoite on erillisessä liitteessä.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Medisana RS 650 Omistajan opas

Kategoria
Massagers
Tyyppi
Omistajan opas