Parkside PHLG 600 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
12 / 2007 · Ident.-No.: PHLG600-122007 - 3
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
NO Betjenings- og sikkerhetshenvisninger Side 37
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
HOT-AIR GUN
HOT-AIR GUN
Operation and Safety Notes
KUUMAILMAPUHALLIN
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
Κ αμινέτο θέρμού αέρα
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
VARMLUFTSVIFTE
Betjenings- og sikkerhetshenvisninger
VARMLUFTSbLæSER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
VARMLUFTSPISTOL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
HEISSLUFTGEbLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens/maskinens funktioner.
PHLG 600
2
1
34
A
5 6 7 8
EDCb
5 GB/IE/CY
Table of Content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ...................................................................................................Page 7
General safety advice
Your working area ........................................................................................................Page 7
Electrical safety .............................................................................................................Page 7
Personal safety ..............................................................................................................Page 8
Careful handling and use of electrical power tools ..................................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .......................................................Page 9
Operation
Preparing the device for use ........................................................................................Page 10
Changing the nozzle ....................................................................................................Page 10
Further examples of uses in the house, car and garden ............................................Page 11
Cleaning .....................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Information
Service ...........................................................................................................................Page 11
Declaration of conformity / Producer ..........................................................................Page 12
6 GB/IE/CY
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice
5
Reflector nozzle
6
Protector nozzle
7
Flat nozzle
8
Reducer nozzle
Q
Included items
Immediately after unpacking the appliance, check
that all listed items have been supplied.
1 Hot air gun PHLG 600
1 Reflector nozzle
1 Protector nozzle
1 Flat nozzle
1 Reducer nozzle
1 Operating instructions
1 Guarantee documentation
Q
Technical information
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Power consumption: max. 2000 W
Air volumes: Setting I: ca. 250 l / min.
Setting II: ca. 350 l / min.
Setting III: ca. 600 l / min.
Temperatures
(Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 30 °C
Setting II: ca. 400 °C
Setting III: ca. 600 °C
Overload protection: Temperature cut-off switch
Protection class: II /
&
The sound pressure level (A) of the device is typically
less than 70 dB (A).
Overheating cut-out:
Upon heater overload (e.g. due to air-flow blockage)
the appliance automatically switches the heater off,
though the fan continues to run.
PHLG 600 KH 3166
Date of manufacture: 02-2008
230 V
~
50 Hz · 2000 W
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
General safety advice
J ATTENTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
MAKE SURE THAT YOU KEEP THESE INSTRUC-
TIONS AND SAFETY ADVICE IN A SAFE PLACE.
1. Your working area
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there
are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other people
away while you are operating
the electrical tool. Distractions can
cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not be
modified in any way. Do not use an
adapter plug with devices fitted with a
protective earth.
Unmodified plugs and
matching sockets reduce the risk of electric shock.
Introduction
Hot air gun PHLG 600
For removing, reshaping, preheating,
defrosting etc.
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical pow-
er tools correctly. Further details can be found in
the operating instructions. Keep these instructions in
a safe place. If you pass the device on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation.
Q
Proper use
The hot air gun is intended for the removal of paint,
for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for
reshaping and welding of plastics. It may also be
used for detaching glued connections and for de-
frosting or thawing water pipes. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The
device is not intended for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Air inlet
2
ON / OFF switch & temperature and
air volume regulator
3
Heat shield
4
Nozzle
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
W
Watt (performance)
Observe caution and safety notes!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock! Dangerous
electric current – danger to life!
Protection category II power tool;
double insulated
Risk of fire!
Proper procedure and handling.
Risk of explosion!
Keep children and uninvolved other
third parties at a distance when using
electrical power tools.
Do not expose the appliance to rain or
moisture. The permeation of liquids into
electrical appliances increases the risk
of receiving an electric shock.
Damaged appliances, power cables
and power plugs mean potentially fa-
tal risks from electric shock. Regularly
check the condition of the appliance,
the power cable and the power plug.
V
~
Voltage
Dispose of packaging materials and
the appliance in an environmentally
responsible manner!
8 GB/IE/CY
9 GB/IE/CY
General safety advice
d)
Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and
move freely. Check for any parts that are
broken or damaged enough to detrimen-
tally affect the functioning of the device.
Have damaged parts repaired before
you use the device. Many accidents have their
origins in poorly maintained electrical power tools.
e)
Keep cutting tools clean and sharp. Care-
fully maintained cutting tools with sharp cutting edg-
es are less likely to jam and are easier to control.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing this,
take into account the working condi-
tions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than
those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
ATTENTION! To avoid the danger of injury,
burning and dangers to your health:
J If danger arises, pull the mains plug immediate-
ly out of the mains socket.
J DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
J Do not direct the hot air flow at persons
or animals.
J Do not look directly into the opening of the hot
air nozzle
4
.
J
DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle. Wear protec-
tive gloves.
J
Wear protective glasses.
J
DANGER OF FIRE AND EXPLO-
SION! The appliance develops very
high temperatures.
If the device is not used carefully,
it can give rise to increased risk of
fire or explosion.
J Do not work in the vicinity of easily ignitable
gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can
lead to the creation of gases that are hazard-
ous to health. Make sure you always have
adequate ventilation.
J Let the device cool down completely before
you put it into storage. Always place your
heat gun down on its end, with the nozzle
pointing upwards.
J In addition, you should never leave the device
working unattended.
J When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the nozzle) or when you are not us-
ing the device, always pull the mains plug out
of the mains socket.
J Do not direct the device at the same spot for
too long a period.
J Maintain a distance between the jet outlet
nozzle and the workpiece or the surface being
heated. An air blockage could lead to over-
heating of the appliance.
J Pay heed to the direct working area and also
to its surroundings. The heat produced could
reach to inflammable articles located out of the
visible area.
J Always keep the device clean, dry and free
of oil or grease.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
J Children or persons who lack the knowledge
or experience to use the device or whose
physical, sensory or intellectual capacities are
limited must never be allowed to use the device
without supervision or instruction by a person
responsible for their safety. Children must never
be allowed to play with the device.
General safety advice
b)
Avoid touching earthed surfaces such as
pipes, radiators, ovens and refrigerators
with any part of your body. There is an in-
creased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the risk
of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads in-
crease the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electri-
cal power tool always use extension ca-
bles that are also approved for use out-
doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environ-
ment is unavoidable. The use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a)
Remain alert at all times, watch what you
are doing and always proceed with cau-
tion. Do not use the device if you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
One moment of carelessness
when using the device can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety
helmets or ear protectors, appropriate to the
type of electrical power tool used and work
undertaken, reduces the risk of injury.
c)
Avoid unintentional operation of the de-
vice. Make sure that the switch is in the
“OFF” position before you insert the
mains plug into the mains socket. Acci-
dents can happen if you carry the device with your
finger on the switch or you have already switched
the device on before you connect it to the mains.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A
tool or spanner left attached to a rotating part
of a device can lead to injury.
e) Do not overestimate your own abili-
ties. Keep proper footing and balance
at all times. By doing this you will be in a
better position to control the device, especially
in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connect-
ed and correctly used. The use of these
devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use
an electrical power tool that is intended
for the task you are undertaking. By us-
ing the right electrical power tool for the job you
will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical pow-
er tool that can no longer be switched on and
off is dangerous and must be repaired.
c) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are danger-
ous when they are used by inexperienced people.
10 GB/IE/CY
11 GB/IE/CY
Q
Further examples of uses in the
house, car and garden
Defrosting water pipes:
Notice! It must not be used for thawing PVC pipes.
Notice! It is often very difficult to tell the differ-
ence between gas pipes and water pipes. If in
doubt, ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder
and must not be heated above 200 °C.
j Use the reflector
5
to defrost water pipes.
Loosening a threaded connection:
j Heating the threaded connection carefully can
often allow the connection to be released.
Removing weeds:
j The hot air dries out the weeds and
micro-organisms.
Lighting barbecue charcoal:
WARNING!
Do not use methylated alcohol.
j Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
j You can remove wax residues from skis / snow-
board or from candle holders. Use the amount
of care appropriate to the product.
Q
Cleaning
WARNING!
Before carrying out work on the
appliance, always remove the plug from the power
socket.
j Keep the air inlet and outlet clean.
j Use a cloth to clean the housing. Use a soft
cloth to clean the housing. Never use petrol,
solvents or cleaning agents as these may
attack the plastic.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electric tools
in the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
relating to old electrical and electronic appliances
and its translation into national law, used electric
tools must be collected separately and recycled in
an ecologically desirable way. Please contact your
local council office to find out about disposal facili-
ties for your worn-out electrical tools.
Q
Information
Q
Service
Details of the Service Centre responsible for your
region are shown in the warranty documents.
J Have your device repaired only by qualified
specialist personnel using original manufactur-
er parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J If the plug or mains lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Operation / Cleaning / Disposal / Information
Q
Operation
Q
Preparing the device for use
The mains voltage at the mains socket must match
that shown on the rating plate on the device.
Devices marked with 230 V can also be operated at
220 V.
CAUTION! When using the device, never allow
the ventilation slots to be covered.
Switching the appliance on:
j Push the ON / OFF switch
2
to the position
“I”, “II” or “III”.
Switching the appliance off:
j Push the ON / OFF switch
2
to the position “0”.
Setting the air flow and temperature:
With the temperature and air volume regulator
2
you have three different blower levels available.
You can thus select an air volume and temperature
setting suitable for the particular application:
Setting I 250 l / min 30 °C
Setting II 350 l / min 400 °C
Setting III 600 l / min 600 °C
The Cold-Air Setting I is suitable for:
- Drying varnish / paint
- Cooling of heated workpieces
- Cooling the appliance before storage / changing
the nozzles
Removing the heat shield:
CAUTION! The appliance must be completely
cooled down before you remove or put on
the heat protector.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not
touch the hot nozzle. When you are working with-
out the heat shield
3
there is an increased risk of
burns. Remove the heat shield
3
for working in
particularly narrow spaces.
j Pull the heat protector
3
to the fore.
Use as free-standing unit / during
cooling (see Fig. B, E):
j Always set the device down upright on
a level surface, this will allow
· you to have both hands free
· the device to cool
Q
Changing the nozzle
WARNING!
Too much heat causes paints
and plastics to ignite.
DANGER! Do not inhale the resulting vapours.
Reflector nozzle
5
– for shaping plastic
pipes or tubes (see Ill. B):
j Place the reflector nozzle
5
on the outlet
tube
4
.
j Fill the pipe or tube with sand and ensure it is
closed at both ends. This will prevent the pipe
or tube from kinking.
j Warm the pipe evenly, in that you move it
back and forth.
Protector nozzle
6
– for removing paint
and varnish (see Ill. C):
j Place the protector nozzle
6
on the
outlet tube
4
.
j The spatula shape of the nozzle ensures the air
is properly directed. Use a separate spatula for
removing paint or varnish.
Flat nozzle
7
– for detaching glues,
softening paint (see Ill. D):
j Place the flat nozzle
7
on the outlet tube
4
.
j Do not apply heat for too long a period, as
burnt paint becomes much more difficult to re-
move. Many glues can be softened by warm-
ing. Glued connections can then be detached
and excess glue removed.
Reducing nozzle
8
– for welding plastic:
j Place the reducer nozzle
8
on the
outlet tube
4
.
j Use the reducing nozzle
8
for heat-shrinkable
sleeves and film.
Operation
12 GB/IE/CY
13 FI
Q
Declaration of conformity /
Producer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, hereby declare that this
product complies with the following EU directives:
EU Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC:
EN 60335-1:2002+A1+A11
EN 60335-2-45:2002
EN 50366:2003
Electromagnetic Compatibility
2004 / 108 / EC:
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Device Type / Designation:
Parkside Hot air gun PHLG 600
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of further development.
Information
FI
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyt.......................................................................................Sivu 14
Varusteet ........................................................................................................................Sivu 14
Toimituslaajuus ..............................................................................................................Sivu 15
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 15
Yleiset turvallisuusohjeet
Työpaikka ......................................................................................................................Sivu 15
Sähköturvallisuus ..........................................................................................................Sivu 15
Henkilöiden turvallisuus ...............................................................................................Sivu 16
Tarkkaavainen käsittely ja käyttö sähkölaitteilla ........................................................Sivu 16
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet ...................................................................................Sivu 17
yttö
Käyttöönotto .................................................................................................................Sivu 17
Lisäsuuttimien käyt.....................................................................................................Sivu 18
Lisätyöesimerkit taloa, autoa ja puutarhaa varten ....................................................Sivu 18
Puhdistus ...................................................................................................................Sivu 18
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 19
Tietoja
Huolto ............................................................................................................................Sivu 19
Yhdenmukaisuus / Valmistaja .......................................................................................Sivu 19
14 FI
15 FI
Kuumailmapuhallin PHLG 600
Poistaa, muotoilee, esilämmitä,
poistaa huurretta jne.
Q
Johdanto
Perehdy ennen ensimmäistä käyttöönot-
toa laitteen toimintoihin ja tutustu sähkö-
työkalun oikeaan käyttöön. Lue tämän
lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä ohje hyvin.
Siirrä myös kaikki asiakirjat mukana siinä tapaukses-
sa, että laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
Q
Määräystenmukainen käyttö
Laite sopii maalausten poistamiseen, muovien läm-
mittämiseen (esim. kutistusletkuista) ja muotoiluun
sekä muovien yhteenhitsaamiseen. Sitä voidaan
edelleen käyttää liimaliitäntöjen avaamiseen ja ve-
sijohtojen ruosteenpoistoon tai jään sulattamiseen.
Kaikki muu laitteen käyttö tai muuttaminen ei ole
määräystenmukaista ja altistaa huomattavalle tapa-
turmavaaralle. Valmistaja ei ota mitään vastuuta
määräystenvastaisesta käytöstä syntyneistä vahin-
goista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Q
Varusteet
1
Ilmanotto
2
PÄÄLLE- / POIS - kytkin &
lämpötilan- ja ilmamääränsäädin
3
Lämpösuoja
4
Suutin
5
Heijastinsuutin
6
Lastasuutin
7
Tasoitussuutin
8
Supistussuutin
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia piktogrammeja / symboleita:
Lue käyttöohje!
W
Watti (vaikutusteho)
Huomioi varoitus- ja turvallisuusohje!
Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo-
jaimia sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Varo sähköiskua! Vaarallinen
sähköjännite – hengenvaara!
Suojausluokan II sähkötyökalu;
kaksoissuojaeristetty
Palonvaara!
Näin menettelet oikein.
Räjähdysvaara!
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla
sähkötyökalun käytön aikana.
Pidä laite poissa sateesta tai kosteudesta.
Veden tunkeutuminen sähkölaitteeseen
nostaa sähköiskun vaaraa.
Vaurioitunut laite, verkkojohto tai
verkkopistoke merkitsevät sähköiskun
aiheuttamaa hengenvaaraa. Tarkasta
säännöllisesti laitteen, verkkojohdon
verkkopistokkeen kunto.
V
~
Vaihtojännite
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
Johdanto Johdanto / Yleiset turvallisuusohjeet
Q
Toimituslaajuus
Tarkasta pakkauksen sisällön täydellisyys välittömästi
avatessasi pakkauksen:
1 Kuumailmapuhallin PHLG 600
1 Heijastinsuutin
1 Tasoitussuutin
1 Lastasuutin
1 Supistussuutin
1 Käyttöohje
1 Takuuasiakirja
Q
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V
~
50 Hz
Nimellisteho: kork. 2000 W
Ilmamäärä: Porras I: n. 250 l / min
Porras II: n. 350 l / min
Porras III: n. 600 l / min
Lämpötila
(suuttimen ulostulo): Porras I: n. 30 °C
Porras II: n. 400 °C
Porras III: n. 600 °C
Ylikuormitussuoja: Ylikuumenemissuoja
Suojausluokka: II /
&
A-tulkittu laitteen äänitaso on tyypillisesti pienempi
kuin 70 dB (A).
Lämpösuojapysäytys:
Lämmityksen ylikuormittuessa (esim. ilmasulun vuoksi)
laite sammuttaa lämmityksen automaattisesti,
puhallin käy kuitenkin edelleen.
PHLG 600 KH 3166
Date of manufacture: 02-2008
230 V
~
50 Hz · 2000 W
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
Yleiset turvallisuusohjeet
J HUOMIO! Kaikki ohjeet on luettava. Ohjeiden
noudattamattomuus voi aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja / tai vaikeita tapaturmia.
PIDÄ KÄYTTÖOHJE HYVIN TALLESSA.
1. Työpaikka
a)
Pidä työpaikka puhtaana ja siivottuna.
Epäjärjestys ja huono valaistus voivat
johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laittei-
den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei-
hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai
muussa kosteudessa. Veden pää-
sy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja ve
kaapeli irti pistorasiasta
p itämällä kiinni pistokkeesta. Älä
16 FI
17 FI
tä kaapelia kuumaan paikkaan,
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käy
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö
on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan so-
veltuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyt-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavir-
takytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
aina, mitä teet ja toimi järkevästi
sähkölaitteilla työskennellessäsi.
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt,
käyttänyt huumeita, alkoholia tai
lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytet-
täessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
Käytä henkilökohtaisia turva-
varusteita ja suojalaseja aina.
Henkilökohtaisten turvavarusteiden
käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät, kypärä
tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käyttöönottoa. Varmis-
tu, että kytkin on asennossa „AUS“
(päältä), ennen kuin asetat pistokkeen
pistorasiaan. Jos kannat laitetta ja sormesi
on kytkimellä tai jos laite on jo kytketty virtaläh-
teeseen, voi se aiheuttaa loukkaantumisen.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Älä yliarvioi itseäsi. Tarkista, että
seisot tukevalla perustalla ja pystyt
pitämään tasapainon. Siten voit odotta-
mattomissa tilanteissa kontrolloimaan laitetta
paremmin.
f)
Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löy-
siä vaatteita äläkä pidä koruja. Hiukset,
vaatteet ja käsineet on pidettävä etäällä
liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut
ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikku-
viin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölyn-
imuri-ja lastunkeruulaite, varmistu
sitä ennen, että osat on liitetty ja nii
käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4. Tarkkaavainen käsittely ja
käyttö sähkölaitteilla
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssä
siihen tarkoitettua sähkölaitetta.
Sopivalla työkalulla on helpompi ja turvallisempi
työskennellä.
b) Älä käytä sähkölaitteita, jos kytkin
on viallinen. Sähkölaite, jonka kytkin ei
toimi, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Säilytä laitteet pois lasten ulottuvilta.
Älä anna laitetta henkilöille, jos he eivät
ole tietoisia sen käytöstä eivätkä ole lu-
keneet käyttöohjetta. Sähkölaitteet ovat
vaarallisia henkilöille, jotka eivät tunne laitetta.
d)
Hoida laitetta huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti,
eivät ole juuttuneet kiinni, murtuneet
tai vioittuneet niin, että se vaikuttaa
laitteen toimintoon negatiivisesti.
Korjauta vialliset osat ennen käyttöä.
Monet loukkaantumiset johtuvat juuri siitä
syystä, että laitetta ei ole huollettu.
e) Pidä terät terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut leikkuuterät terävine
leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni
työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
f) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvik-
keita, käyttötarvikkeita jne. tässä
esitettyjen määräysten mukaisesti ja
aina erityistä tyyppiä vastaavasti.
Ota huomioon työolosuhteet ja työ.
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaaralli-
sia tilanteita.
Yleiset turvallisuusohjeet Yleiset turvallisuusohjeet / Käyttö
Laitekohtaiset
turvallisuusohjeet
HUOMIO! Vältä loukkaantumisvaaraa:
J Vedä vaaratilanteessa heti pistoke irti pistorasiasta.
J LOUKKAANTUMISVAARA! Älä koskaan
käytä laitetta hiustenkuivaajana.
J Älä milloinkaan suuntaa kuumaa ilmavirtaa
ihmisiin tai eläimiin.
J Älä katso suoraan suuttimen aukkoon
ulospuhallusputkella
4
.
J
PALAMISVAARA! Älä milloin-
kaan koske kuumaan suuttimeen.
Käytä aina suojakäsineitä.
J
Käytä suojalaseja.
J
TULIPALO- JA RÄJÄHDYS-
VAARA! Laite kehittää erittäin kovan
kuumuuden.
Huolimaton käyttö tuottaa kohonneen
lämpötilan johdosta palo- ja räjäh-
dysvaaran.
J Älä työskentele helposti syttyvien kaasujen tai
materiaalien läheisyydessä.
Käsiteltäessä muovipäällysteitä, värejä, lakkoja
jne., voi syntyä lisäksi terveydelle vaarallisia
kaasuja. Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta.
J Anna laitteen täydellisesti jäähtyä ennen kuin
varastoit sen. Aseta se syrjälleen suutin ylöspäin
suunnattuna.
J Älä jätä laitetta ilman silmälläpitoa.
J Vedä työtaukojen yhteydessä, ennen kaikkia
laitteella suoritettavia töitä, pistoke aina irti
pistorasiasta (esim. lisäsuuttimen vaihto), ja
kun sitä ei käytetä.
J Älä suuntaa laitetta pitkäksi aikaa samaan
paikkaan.
J Älä ohjaa suuttimen ulostuloa liian lähelle työs-
tettävää kappaletta tai käsiteltävää pintaa. Ilma-
sulku saattaa johtaa laitteen ylikuumenemiseen.
J
Valvo suoraa työskentelyaluetta ja myös muuta ym-
päröivää aluetta. Lämpö saattaa joutua helposti syt-
tyville osille, jotka sijaitsevat näköpiirin ulkopuolella.
J Käsittele laitetta varovaisesti ja huolellisesti.
J Älä milloinkaan käytä laitetta epätarkoituksen-
mukaisesti.
J Lapset tai henkilöt, jotka kokemattomuutensa
tai tietämättömyytensä takia eivät ole kykeneviä
käyttämään laitetta tai joilla on fyysisiä, senso-
risia tai henkisiä vammoja, eivät saa käyttää
laitetta ilman valvontaa tai ilman, että heidän
turvallisuudestaan vastuussa oleva ihminen on
opastanut heidät laitteen käyttöön. Lapsia on
valvo ttava, että he eivät ala leikkiä laitteella.
Q
Käyttö
Q
Käyttöönotto
Virtalähteen jännitteen täytyy olla yhdenmukainen
laitteen tyyppikilvessä ilmoitetun kanssa. Laitteita,
johon on merkitty 230 V, voi myös käyttää myös
220 V:lla
VAROITUS! Älä peitä käytön aikana ilmarakoja.
Laitteen käynnistäminen:
j Työnnä PÄÄLLE- / POIS
2
asentoon taso
”I”, ”II” tai ”III”.
Laitteen sammuttaminen:
j Työnnä PÄÄLLE- / POIS
2
asentoon ”0”.
Ilmamäärän ja lämpötilan asettaminen:
Lämpötila- ja ilmamääräsäätimen
2
avulla voidaan
kytkeä kaksi eri puhallusastetta. Käytön mukaan voi-
daan näin valita sopiva ilmamäärä ja lämpötila.
Porras I 250 l / min 30 °C
Porras II 350 l / min 400 °C
Porras III 600 l / min 600 °C
Kylmäilmaporras I soveltuu seuraaviin tehtäviin:
- lakan / värin kuivattaminen
- kuumenneiden työstökappaleiden jäähdyttäminen
- laitteen jäähdyttäminen ennen sen asettamista
pois / ennen suuttimen vaihtoa
Lämpösuojan poisottaminen:
VAROITUS! Laitteen tulee olla täysin jäähtynyt, ennen
kuin
lämpösuoja irrotetaan tai asetetaan paikoilleen.
18 FI
19 FI
Hävittäminen / Tietoja
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkötyökaluja
talousjätteen sekaan!
Sähkö- ja elektroniikka-alan vanhoja laitteita koske-
van eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EY ja
muutoksessa kansallisessa laissa mukaan käytetyt
sähkötyökalut täytyy kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristön huomioon ottavaan uusiokäyttöön. Kysy
mahdollisuuksia loppuunkäytetyn laitteen hävittämises-
tä paikkakuntasi kunnan- tai kaupungin virkamiehiltä.
Q
Tietoja
Q
Huolto
Katso maasi valtuutetun huoltokorjaamon osalta
takuuohjekirjoja.
J
Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että
sähkötyökalu pysyy turvallisena.
J
Anna virtajohdon ja -pistokkeen vaihtaminen
laitteen valmistajan tai valmistajan tarjoaman
huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmistat, että
sähkötyökalu pysyy turvallisena.
Q
Yhdenmukaisuus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Saksa, määrittelemme täten
tämän tuotteen yhdenmukaiseksi seuraavien
EY-direktiivien kanssa:
Pienjännitedirektiivi 2006 / 95 / EC:
EN 60335-1:2002+A1+A11
EN 60335-2-45:2002
EN 50366:2003
hkömagneettinen yhteensopivuus
2004 / 108 / EC:
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Tyyppi / Laitetunnus:
Parkside Kuumailmapuhallin PHLG 600
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään jatkokehitämistarkoituksessa.
VARO! PALOVAARA! Älä koske kuumaan suut-
timeen. Työskenneltäessä ilman lämpösuojaa
3
syntyy kohonnut palovaara. Poista lämpösuoja
3
tehdessäsi työtä varsinkin ahtaissa paikoissa.
j Irrota lämpösuoja
3
vetämällä sitä eteenpäin.
Käyttö telinelaitteena / jäähdytys
(katso Kuva B, E):
j Aseta laite pystysuoraan tasaiselle pinnalle
· saadaksesi molemmat kädet vapautumaan
työhön.
· laitteen jäähdyttämistä varten.
Q
Lisäsuuttimien käyttö
VAROLTUS!
Liian voimakas lämpövaikutus
sytyttää värit ja muovit.
VAARA! Älä hengitä syntyviä höyryjä.
Heijastinsuutin
5
– Muoviputkien
muotoilu (katso kuva B):
j Työnnä heijastinsuutin
5
puhallussuuttimeen
4
.
j Täytä putki hiekalla ja sulje se molemminpuoli-
sesti. Tämä ehkäisee sen, että putki taittuu.
j Lämmitä putki tasaisesti liikuttamalla sitä
edestakaisin.
Lastasuutin
6
– värien ja lakan
poistamiseen (katso kuva C):
j Työnnä lastasuutin
6
puhallussuuttimeen
4
.
j Tämän suuttimen lastan muoto palvelee vali-
koivaa kuumailman syöttöä. Käytä värin ja
lakkojen irrottamiseen erillistä lastaa.
Tasoitussuutin
7
liiman irroittamiseen,
värin pehmittämiseen (katso kuva D):
j Työnnä tasoitussuutin
7
puhallussuuttimeen
4
.
j Vältä liian pitkää kuumennusvaikutusta, sillä
palaneen lakan saa poistettua vain erittäin
vaikeasti. Monet liima-aineet saadaan pehmi-
tettyä lämmöllä. Liimasiteet saadaan sitten
erotettua ja ylimääräinen liima poistettua.
Supistussuutin
8
– muovin yhteen
hitsaaminen:
j Työnnä supistussuutin
8
puhallussuuttimeen
4
.
j Käytä supistussuutinta
8
kutistusletkujen
ja – folion yhteydessä.
Q
Lisätyöesimerkit taloa,
autoa ja puutarhaa varten
Jään sulattaminen vesijohtoputkista:
Huomio! PVC-vesiputkea ei saa sulattaa.
Huomio! Ulkoisesti vesijohtoputket eivät poikkea
kaasuputkista. Kysy aina epäilyttävissä tapauksissa
ammattimieheltä.
Huomio! Kupariputket on yhdistetty tinalla, eikä
niitä saa kuumentaa yli 200 °C.
j Käytä vesijohtoputkien jäänsulattamiseen
heijastinsuutinta
5
.
Ruuviliitosten irroittaminen:
j Lämmitä ruuviliitosta varovasti kuumailmalla
ja yleensä ruuvit saadaan sitten mukavasti
irtoamaan.
Rikkaruohojen poistaminen:
j Kuumailma huolehtii rikkaruohojen ja
itujen kuivatuksesta.
Grillihiilien sytyttäminen:
VAROLTUS!
Älä käytä polttospriitä.
j Sytytä grillihiilet muutamassa minuutissa.
Vahanpoisto:
j Vapauta sukset / lumilauta tai kynttilänjalka, tuot-
teelle sopivalla varovaisuudella jäännösvahasta.
Q
Puhdistus
VAROLTUS!
Irrota aina verkkopistoke
pistorasiasta ennen laitteelle suoritettavia töitä.
j Pidä ilman sisään- ja ulostulo puhtaana.
j Käytä liinaa kotelon puhdistamiseen. Älä mis-
sään tapauksessa käytä bensiiniä, liuotinainetta
tai puhdistajaa, joka syövyttää muovia.
Käyttö / Puhdistus
20
21 SE
Inledning
Avsedd användning.................................................................................................... Sidan 22
De olika delarna ......................................................................................................... Sidan 22
I leveransen ingår ....................................................................................................... Sidan 23
Tekniska data .............................................................................................................. Sidan 23
Allmänna säkerhetsanvisningar
Arbetsplats .................................................................................................................. Sidan 23
Elsäkerhet .................................................................................................................... Sidan 23
Personsäkerhet ............................................................................................................ Sidan 24
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ............................................. Sidan 24
Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för detta verktyg ..................................... Sidan 25
Handhavande
Idrifttagning ................................................................................................................. Sidan 25
Använda tillbehörsmunstycken .................................................................................. Sidan 26
Ytterligare användningsexempel för hushåll, bil eller trädgård.............................. Sidan 26
Rengöring ...............................................................................................................Sidan 27
Avfallshantering ............................................................................................... Sidan 27
Information
Service ......................................................................................................................... Sidan 27
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg .................................................................. Sidan 27
Innehållsförteckning
22 SE
23 SE
Inledning Inledning / Allmänna säkerhetsanvisningar
Hetluftpistol PHLG 600
Rensa, forma, förvärma, avisning osv.
Q
Inledning
Innan du börjar använda verktyget: Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående
bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning
säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns till-
gänglig även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Verktyget är avsedd för bearbetning av färglager,
värmning av rör (t.ex. för att krympa rör) eller för
att forma eller svetsa samman plast. Övrig använd-
ning kan t.ex. vara lösning av limmade delar, rost-
borttagning eller avisning av frusna vattenledningar.
Varje annan användning gäller som icke avsedd
användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker.
Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas
ur felaktig hantering. Apparaten är avsett för privat
bruk och inte för affärsdrivande verksamhet.
Q
De olika delarna
1
Luftintag
2
/ AV - knapp & temperatur- och
luftflödesreglage
3
Värmeskydd
4
Utblåsröret
5
Reflektionsmunstycke
6
Spackelmunstycke
7
Brett munstycke
8
Avsmalnat munstycke
Följande piktogram / symboler används i denna bruksanvisning:
Läs bruksanvisningen!
W
Watt (effekt)
Beakta säkerhets- och
varningsanvisningar!
Använd skyddsglasögon, hörselskydd,
skyddsmask och skyddshandskar.
Risk för elstötar! Farlig spänning!
Livsfara!
Suojausluokan II sähkötyökalu;
kaksoissuojaeristetty
Brandrisk!
Säkert handhavande.
Explosionsrisk!
Håll barn och andra personer på
avstånd när du arbetar med elektriska
verktyg.
Utsätt inte apparaten för fukt eller
regn. Om det tränger in vatten i ett
elverktyg ökar risken för elchocker.
En skadad apparat, kabel eller kontakt
innebär risk för livsfarliga elchocker.
Kontrollera regelbundet apparatens,
elkabelns och kontaktens skick.
V
~
Spänning
Lämna in den kasserade apparaten
och förpackningen till miljövänlig
återvinning / destruktion!
Q
I leveransen ingår
Kontrollera att leveransen är komplett så snart du
packat upp apparaten:
1 Hetluftpistol PHLG 600
1 Reflektionsmunstycke
1 Spackelmunstycke
1 Brett munstycke
1 Avsmalnat munstycke
1 Bruksanvisning
1 Garantikort
Q
Tekniska data
Märkspänning: 230 V
~
50 Hz
Nominell effekt: max. 2000 W
Luftflöde: Läge I: ca 250 l / min.
Läge II: ca 350 l / min.
Läge III: ca 600 l / min.
Temperatur
(vid munstyckets utgång): Läge I: ca 30 °C
Läge II: ca 400 °C
Läge III: ca 600 °C
Överlastningsskydd: Frånkoppling med
temperaturskydd
Skyddsklass: II /
&
Bullernivån för verktyget är godkänd med A, nivån
är vid normal användning lägre än 70 dB (A).
Skyddsfrånkoppling av
värmefunktionen:
Om värmeelementet överbelastas (t ex av upp-
dämd varmluft) kopplas det från automatiskt, men
fläkten fortsätter ändå att gå.
PHLG 600 KH 3166
Date of manufacture: 02-2008
230 V
~
50 Hz · 2000 W
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
Allmänna
säkerhetsanvisningar
J OBS! Läs alla anvisningar. Felhantering vid til-
lämpning av nedan angivna anvisningar kan med-
ra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
FÖRVARA DENNA BRUKSANVISNING PÅ
SÄKER PLATS.
1. Arbetsplats
a) Se till att arbetsplatsen är städad
och i ordning. Oreda och dålig belysning
kan medföra olycksfall.
b)
Använd inte verktyget i
explosionsfarliga eller eldfar-
liga miljöer, t.ex. i närheten
av bränn
bar vätska, gas eller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
c) Se till att barn och andra
personer inte riskerar skador
när elverktyget används. Låt
dig inte störas under användningen, håll uppsikt
hela tiden.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i ut-
taget. Kontakten får inte modifieras
på något sätt. Använd inte adapter-
kontakter tillsammans med jordade
verktyg. Originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din
kropp är jordad.
c)
Använd aldrig verktyget i regn
eller väta. Inträngande vatten i en
elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
d)
Använd inte kabeln på annat
tt än den är avsedd för, t.ex.
att bära apparaten, hänga upp
24 SE
25 SE
Allmänna säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar / Handhavande
den. Dra inte i kabeln för att dra ut kon-
takten, greppa tag i kontakten. Se till
att kabeln inte utsätts för värme, olja,
skarpa kanter eller rörliga apparat-
delar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
f)
Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken
för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad dur
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra
skador under användningen.
b)
Använd personlig skyddsutrust-
ning och alltid skyddsglasögon.
Användning av personlig skyddsutrustning
som dammskydd, halkfria säkerhetsskodon, skydds-
hjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets
typ och användning, reducerar risker för skador.
c)
Undvik att verktyget startar av misstag.
Kontrollera att verktyget är avstängt
och knappen i AV-läge innan du drar
ur nätkontakten ur vägguttaget. Bär
inte verktyget med fingret placerat
på PÅ / AV-knappen eller se till att
verktyget inte är anslutet till strömför-
sörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innan du startar verktyget. Ett
verktyg eller en nyckel som befinner sig vid en ro-
terande maskindel kan medföra allvarliga skador.
e) Överskatta inte din egen förmåga.
Se till att du står stadigt. Därmed kan du
kontrollera verktyget bättre om oförutsedda
situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär
inte vida klädesplagg eller smycken.
Håll håret, klädesplagg och handskar
borta från roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår
kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller upp-
samlingsbehållare är korrekt anslutna
och används på rätt sätt. nvänd sådan
utrustning för att minska förekommande damm
och därmed förbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
tt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där ström-
knappen är skadad. Ett elverktyg som inte
längre kan startas och stoppas är farligt och
måste repareras.
c) Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte
personer använda verktyget utan att
de känner till användningen eller har
läst användningsinstruktionerna.
Elverktyg är farliga om oerfarna personer
använder dem.
d) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion negativt
på något sätt. Reparera skadade delar
innan verktyget används. Många olyckor
ha
r förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
e) Se till att arbetsplatsen är städad
och i ordning. Välskötta skärverktyg med
skarpa skärtrissor klämmer inte och är lättare
att föra genom arbetsmaterialet.
f) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar
på det sätt som är föreskrivet för den-
na speciella verktygstyp. Ta hänsyn
till arbetsvillkoren och det arbete som
skall utföras. Användning av elverktyg
på annat sätt än föreskrivna anvisningar kan
medföra farliga situationer.
Säkerhetsanvisningar
speciellt avsedda för
detta verktyg
AKTA! Så undviker du skador:
J Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt
om risker uppstår.
J RISK FÖR PERSONSKADOR! Apparaten
får inte användas till hårtork.
J Rikta aldrig den heta luftstrålen mot personer
eller djur.
J Titta inte direkt in i munstyckets öppning
på utblåsröret
4
.
J
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
Rör aldrig vid det heta munstycket
Använd skyddshandskar.
J
Använd skyddsglasögon.
J
RISK FÖR BRAND OCH
EXPLOSION! Apparaten utvecklar
stark hetta.
Oaktsam hantering kan medföra
ökad brand- och explosionsrisk.
J Arbeta inte i närheten av lättantändliga gaser
eller material. Hälsovådliga gaser kan uppstå
vid bearbetning av plast, färg eller lack osv..
Ventilera ordentligt.
J Låt apparaten svalna helt innan du stoppar
undan den / det. Placera det på högkant
med munstycket riktat uppåt.
J Använd aldrig apparaten utan uppsikt.
J Dra alltid ut nätsladden när apparaten / maski-
nen / verktyget inte används, t.ex. vid avbrott i
arbetet, eller före alla typer av tillbehörshante-
ring (byte av munstycke).
J Rikta aldrig verktyget mot samma punkt
under längre tid.
J Håll apparaten på ett visst avstånd från den
yta som ska bearbetas. Annars kan den över-
hettas av den heta luftansamlingen.
J Kontrollera noga både det område du arbetar
i och den övriga omgivningen. Den värme som
alstras av varmluftspistolen kan också nå fram
till brännbara material som befinner sig utanför
ditt synfält.
J Håll den / det torr och fri från olja och fett.
J Använd aldrig apparaten för annat än
den / det är avsett för.
J Barn och personer med bristande kunskaper
eller erfarenhet samt personer med nedsatta
fysiska, motoriska hinder, handikappade perso-
ner eller barn skall om möjligt inte använda
apparaten utan uppsikt eller handledning av
säkerhetsansvarig person. Barn skall hållas
under uppsikt och får absolut inte använda
apparaten som leksak.
Q
Handhavande
Q
Idrifttagning
Strömkällans spänning och uppgifterna på tillverk-
ningsskylten måste överensstämma. Maskiner som
är märkta 230 V kan även användas med 220 V.
AKTA! Ventilationsöppningarna får inte vara
övertäckta.
tta på apparaten:
j Flytta PÅ / AV - knappen
2
till läge ”I”, ”II”
eller III”.
Stänga av apparaten:
j Flytta PÅ / AV - knappen
2
till läge ”0”.
Justera luftmängd och temperatur:
Med temperatur- och luftflödesreglaget
2
kan
apparaten ställas in på tre olika lägen. Välj den
luftmängd och temperatur som passar bäst:
Nivå I 250 l / min 30 °C
Nivå II 350 l / min 400 °C
Nivå III 600 l / min 600 °C
26 SE
27 SE
Rengöring / Avfallshantering / Information
Q
Rengöring
VARNING! Dra alltid ut kontakten innan du
gör några arbeten på apparaten.
j Håll alltid luftintag och ventilationsöppningar rena.
j Använd en mjuk trasa vid rengöring av verktyget.
Undvik under alla förhållanden bensin,
lösningsmedel eller medel som angriper plast.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kasta inte elverktyg
i hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EG gällande begag-
nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga
eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat
och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag-
stiftning. Kontakta miljökontoret på din ort för vidare
information om avfallshantering av defekt maskin.
Q
Information
Q
Service
Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du på
garantihänvisningar.
J Låt endast behörig elektriker reparera utrust-
ningen och använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
J Låt alltid tillverkaren eller kundtjänst byta nät-
kontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs
verktygets säkerhet.
Q
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed
att denna produkt överensstämmer med följande
EU-riktlinjer:
Lågspänningsdirektiv 2006 / 95 / EC
EN 60335-1:2002+A1+A11
EN 60335-2-45:2002
EN 50366:2003
Elektromagnetisk kompatibilitet
2004 / 108/ EC
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Typ / beteckning
Parkside Hetluftpistol PHLG 600
Bochum 31.12.2007
Hans Kompernaß
- Verkställande direktör -
Rätt till tekniska ändringar inom ramen för vidareutveckling
förbehålles.
Handhavande
Kalluftsläge I ska användas för att:
- torka lack / färg
- kyla av heta arbetsstycken
- kyla av apparaten innan den ställs undan / byte
av munstycken
Ta bort värmeskyddet:
AKTA! Apparaten måste vara helt kall innan
temperaturskyddet tas av eller sätts på.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Rör aldrig vid
det heta munstycket Ökad risk för brännskador
föreligger vid arbete utan värmeskydd
3
.
Ta bort värmeskyddet
3
om du arbetar i speciellt
smala passager.
j Dra ut temperaturskyddet
3
.
Användning i stående läge / Låt svalna
(se bild B, E):
j Placera apparaten på jämnt och torrt underlag.
· Du har båda händerna fria för övrigt arbete.
· Verktyget kan svalna.
Q
Använda tillbehörsmunstycken
VARNING! Alltför stark hetta kan få färg
och plast att flamma upp.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Andas inte in de
giftiga ångorna.
Reflektionsmunstycke
5
– Forma plaströr
(se bild B):
j Sätt reflektionsmunstycket
5
utblåsnings-röret
4
.
j Fyll röret med sand och förslut i båda ändar.
Detta förhindrar att röret knäcks.
j Värm upp röret jämnt genom att röra det
fram och tillbaka.
Spackelmunstycke
6
– Ta bort färg
och lack (se bild C):
j Sätt spackelmunstycket
6
utblåsningsröret
4
.
j Utformningen av munstycket underlättar direk-
tare varmluftstillförsel. Använd en annan spatel
för att lossa färgen eller lacken.
Brett munstycke
7
– Lossa limmade
delar, lösa upp färglager (se bild D):
j Sätt det breda munstycket
7
utblåsnings-röret
4
.
j Undvik att värma för mycket, lacken bränns an-
nars fast och är svårare att ta bort. Vissa limmer
kan lösas upp med hjälp av värme. Limningen kan
sedan dras isär och överflödigt lim kan tas bort.
Avsmalnat munstycke
8
– Svetsa
samman plast:
j Sätt det avsmalnade munstycket
8
utblåsningsröret
4
.
j Använd det avsmalnande munstycket
8
krympslang och folie.
Q
Ytterligare användningsexem-
pel för hushåll, bil eller trädgård
Avisning av vattenledningar:
OBS! Använd inte på PVC-ledningar.
OBS! Det är ibland svårt att skilja på vattenled-
ningar och gasledningar. Rådfråga behörig tekniker.
OBS! Kopparledningar svetsas samman med zink
och skall därför inte värmas upp över 200 °C.
j Använd reflektionsmunstycket
5
för avisningar
av vattenledningar.
Lossa skruvförband:
j Värm skruvförbandet försiktigt med hetluft.
Skruvarna kan i allmänhet lossas enkelt.
Ta bort ogräs:
j Hetluften torkar ut ogräset och groddarna.
Tända grillkol:
VARNING! Använd inte alkohol.
j Tänd grillkolen på bara några minuter.
Ta bort stearin / valla:
j Ta bort valla från skidor / snowboard eller ta
bort stearin från en ljusstake, använd verktyget
försiktigt.
28
29 DK
Indledning
Formålsbestemt anvendelse .........................................................................................Side 30
Udrustning .....................................................................................................................Side 30
Leverancens indhold .....................................................................................................Side 31
Tekniske specifikationer ................................................................................................Side 31
Generelle sikkerhedsinstrukser
Arbejdspladsen .............................................................................................................Side 31
Elektrisk sikkerhed .........................................................................................................Side 31
Personlig sikkerhed .......................................................................................................Side 32
Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ..........................Side 32
Sikkerhedsinstrukser for dette apparat .......................................................................Side 33
Betjening
Ibrugtagning .................................................................................................................Side 33
Anvendelse af mundstykkerne .....................................................................................Side 34
Andre arbejdseksempler på hus, bil og i haven ........................................................Side 34
Rengøring .................................................................................................................Side 35
Bortskaffelse .........................................................................................................Side 35
Information
Service ...........................................................................................................................Side 35
Konformitetserklæring / producent ..............................................................................Side 36
Indholdsfortegnelse
30 DK
31 DK
Indledning Indledning / Generelle sikkerhedsinstrukser
Varmluftpistol PHLG 600
Fjernelse, formning, foropvarmning,
affroste osv.
Q
Indledning
Før De tager apparatet i brug, bør De
gøre Dem fortrolig med dets funktioner
og sætte Dem ind i den rigtige omgang
med elektriske redskaber. Herom kan De læse i den
følgende betjeningsvejledning. Denne vejledning
skal opbevares, og ved overdragelse af apparatet
til andre skal den også afleveres.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Apparatet egner sig til fjernelse af maling, til forop-
varmning (f.eks. af krympeslanger) og til formning
og svejsning af kunststoffer. Det kan derudover
anvendes til at opløse klæbeforbindelser og optø
vandrør. Enhver anden anvendelse eller forandring
af apparatet gælder som værende i strid med for-
let og omfatter fare for alvorlige uheld. For skader
der opstår som følge af sådan anvendelse påtager
fremstiller sig intet ansvar. Apparatet er ikke bereg-
net til erhvervsmæssig anvendelse.
Q
Udrustning
1
Luftindtag
2
TÆND- / SLUK - kontakt & temperatur-
og luftmængderegulator
3
Varmebeskyttelse
4
Udblæsningsrør
5
Reflektormundstykke
6
Spartelmundstykke
7
Flademundstykke
8
Reduktionsmundstykke
I denne brugsanvisning anvends følgende piktogrammer / symboler:
Læs brugsanvisning!
W
Watt (effekt)
Observer advarsel og
sikkerhedsanvisning!
Dae anbefales at bære sikkerhedsbriller,
høreværn, åndedrætsbeskyttelse og
sikkerhedshandsker.
Risiko for elektrisk stød!
Farlig elektrisk spænding – livsfare!
Elværktøj, beskyttelseklass II;
isolered med dobbeltbeskyttelse
Brandfare!
Sådan gøres det rigtigt.
Sprængfare!
Hold børn og andre personer på
afstand under brugen af el-værktøjet.
Hold enheden fra regn og fugt.
Hvis der trænger vand ind i et el-appa-
rat, øges risikoen for elektrisk stød.
Hvis enheden, netledningen eller net-
stikket er beskadigede, kan det betyde
livsfare på grund af elektrisk stød.
Kontrollér regelmæssigt enhedens, el-
ledningens el-stikkets tilstand.
V
~
Vekselstrøm
Bortskaf emballagen og enheden
miljøvenligt!
Q
Leverancens indhold
Kontrollér indholdet umiddelbart efter udpakning
af apparatet:
1 varmluftpistol PHLG 600
1 reflektormundstykke
1 spartelmundstykke
1 flademundstykke
1 reduktionsmundstykke
1 betjeningsvejledning
1 hefte „Garanti og service“
Q
Tekniske specifikationer
Nominel spænding: 230 V
~
50 Hz
Nominel spænding: maks. 2000 W
Luftmængde: Trin I: ca. 250 l / min.
Trin II: ca. 350 l / min.
Trin III: ca. 600 l / min.
Temperatur
(mundstykkeudgang): Trin I: ca. 30 °C
Trin II: ca. 400 °C
Trin III: ca. 600 °C
Overbelastningssikring: overophedningssikring
Sikkerhedsklasse: II /
&
Apparatets A-klassificerede lydtryksniveau er
typiske mindre end 70 dB (A).
Frakobling termobeskyttelse:
Ved overbelastning af opvarmningen (f.eks. på
grund af varmeophobning) frakobler apparatet
denne automatisk, mens blæseren fortsætter med
at køre.
PHLG 600 KH 3166
Date of manufacture: 02-2008
230 V
~
50 Hz · 2000 W
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
Generelle
sikkerhedsinstrukser
J BEMÆRK! Samtlige anvisninger skal læses.
Fejl i overholdelsen af de efterfølgende angivne
anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand
og / eller alvorlige kvæstelser.
DISSE ANVISNINGER SKAL OPBEVARES
OMHYGGELIGT.
1. Arbejdspladsen
a) Arbejdsområdet skal holdes rent og
ryddeligt. Uorden og ubelyste arbejdsområ-
der kan være årsag til ulykker.
b)
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel-
ser hvor der befinder sig
brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
c)
rn og andre personer skal
holdes på afstand når red-
skabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed
a)
Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeter-
stik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap-
parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c)
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der
trænger vand ind i et elektrisk apparat
er der forøget risiko for elektrisk stød.
32 DK
33 DK
Generelle sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser / Betjening
d) Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge
den op i eller til at trække
s t i kket ud med. Ledningen skal holdes
afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevæ-
gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anven-
des forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
trisk værktøj skal bruges i fugtige
omgivelser, skal der anvendes en
fejlstrømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værkj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
Ifør Dem personligt sikker-
hedsudstyr, og bær altid
sikkerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt
efter det elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsættelse. For-
vis Dem om at kontakten er slået før
De sætter stikket i stikdåsen. Hvis man
har en finger på kontakten når man bærer
apparatet eller sætter strøm på det ved kontak-
ten slået til, kan dette føre til ulykker.
d)
Indstillingsredskaber eller skruenøgler
skal fjernes før apparatet bliver startet.
Et stykke værktøj eller en nøgle der sidder i en
bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme
kvæstelser.
e) Overvurder ikke Dem selv. Sørg for
at De sr sikkert, og hold Dem hele
tiden i ligevægt. På den måde kan De i
uventede situationer kontrollere apparatet bedre.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal lægges
væk. Hår, beklædningsdele og hand-
sker skal holdes borte fra bevægelige
dele. Hvis De har langt hår, bør De
bruge et hårnet. Løst siddende beklædning,
smykker eller hår kan blive grebet af dele der
bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse
være sluttet til og anvendes korrekt.
Anvendelse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.
4. Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. An-
vend det elektriske redskab der er
bestemt til Deres arbejde. Med det pas-
sende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c) E lektriske redskaber der ikke er i brug,
skal opbevares uden for børns ræk-
kevidde. Lad ikke personer benyttet
apparatet hvis de ikke er fortrolig
med det eller ikke har læst disse an-
visninger. Elektrisk værktøj er farligt hvis det
benyttes af uerfarne personer.
d) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så appara-
tets funktion er forstyrret. Beskadige-
de dele skal repareres før apparatet
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
e) Skærende værktøjer skal holdes
skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte
skæreredskaber med skarpe ægge klemmer
sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
f) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse
med disse anvisninger og sådan som
det er foreskrevet for denne særlige
type apparat. Her skal der også
tages hensyn til arbejdsbetingelserne
og den opgave der skal udføres.
Anvendelse af elektriske redskaber til andre for-
mål end de angivne kan føre til farlige situationer.
Sikkerhedsinstrukser
for dette apparat
BEMÆRK! Undgå risiko for tilskadekomst,
ildspåsættelse og fare for liv og helbred:
J I tilfælde af fare skal stikket omgående trækkes ud.
J FARE FOR TILSKADEKOMST! Brug aldrig
apparatet som hårtørrer.
J Den varme luftstrøm må aldrig rettes mod
personer eller dyr.
J Se ikke direkte ind i mundstykkets åbning
på udblæsningsrøret
4
.
J
FARE FOR FORBNDINGER!
Berør ikke det varme mundstykke.
Der bør bæres sikkerhedshandsker.
J
De bør bære sikkerhedsbriller.
J
BRAND- OG EKSPLOSIONS-
FARE! Apparatet udvikler voldsom
varme.
J
Skødesløs behandling bevirker
forhøjet brand- og eksplosionsfare.
J Undlad at bruge apparatet i nærheden af
let antændelige luftarter og materialer eller i
omgivelser hvor der er eksplosionsfare. Ved
behandling af kunststoffer, farver, lakarter osv.
kan der derudover opstå sundhedsskadelige
luftarter. Der skal altid sørges for tilstrækkelig
udluftning.
J Apparatet skal køle fuldstændigt af før det læg-
ges væk. Det anbefales at stille det på højkant
med mundstykket vendt opefter.
J Lad ikke apparatet være i gang uden opsyn.
J I pauser i arbejdet, og især hvis De udfører
opgaver på apparatet (f.eks. udskiftning af
mundstykket) og hvis apparatet ikke er i brug,
skal stikket altid trækkes ud.
J Apparatet bør ikke rettes mod det samme
sted i længere tid ad gangen.
J Hold afstand mellem mundstykkets udgang og
emnet eller overfladen, der skal bearbejdes.
Luftansamlinger kan føre til overophedning af
apparatet.
J Vær opmærksom på det direkte arbejdsområde
samt området udenom. Varmen kan nå hen til
brændbare dele, som befinder sig uden for
synsvidden.
J Apparatet skal altid være rent, tørt og frit for
olie eller smøremidler.
J Anvend aldrig apparatet i strid med formålet.
J Børn eller personer der ikke har viden eller
erfaring i omgangen med apparatet, eller hvis
legemlige, sensoriske eller åndelige evner er
indskrænket, må ikke benytte apparatet uden
tilsyn eller vejledning ved en person der er an-
svarlig for deres sikkerhed. Børn skal afholdes
fra at bruge apparatet som legetøj.
Q
Betjening
Q
Ibrugtagning
Lysnettets spænding skal stemme overens med angivel-
serne på apparatets typeskiltet. Et apparat der er ken-
detegnet med 230 V kan også anvendes med 220 V.
FORSIGTIG! Luftslidsen må under brugen ikke
blive tildækket.
34 DK
35 DK
Betjening / Rengøring / Bortskaffelse / Information
Bemærk! Kobberledninger er forbundet med
tin og må ikke opvarmes over 200 °C.
j Til optøning af vandrør skal
reflektormundstykket
5
anvendes.
sning af sammenskruninger:
j Sammenskruningen opvarmes forsigtigt med
den varme luft, og skruerne lader sig derefter
i reglen let løsne.
Fjernelse af udkrudt:
j Den varme luft sørger for at ukrudtet og dets
kim tørrer ud.
Antænding af grillkull:
ADVARSEL!
Brug ikke denatureret sprit.
j De kan antænde grillkul på få minutter.
Fjernelse af voks:
j Ski / snowboard eller en lysestage kan befries
for voksrester. Men udvis den forsigtighed som
materialet forlanger.
Q
Rengøring
ADVARSEL!
Før du foretager arbejde på
excentersliberen, skal du altid trække netstikket ud
af stikkkontakten.
j Luftindtag og udblæsning skal altid holdes rene.
j Til rengøring af indfatningen anvendes et
stykke stof. Brug under ingen omstændigheder
benzin, opløsningsmidler eller rengøringsmidler
der angriber syntetiske stoffer.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Elektroteknisk værktøj må
aldrig skaffes bort i hushold-
ningsaffaldet!
I henhold til det europæiske direktiv 2002 / 96 / EF
om gamle elektro- og elektroniske apparater og
omsætningen til national ret skal brugte elektrotek-
niske genstande bringes adskilt samlet til en miljø-
skånende genindvending. Man kan få oplysninger
om bortskaffelse af selve saven, når den er slidt op,
hos de lokale myndigheder.
Q
Information
Q
Service
Garantidokumenterne fås hos den lokale forhandler.
J Deres apparater må kun repareres af fagfolk
og kun med anvendelse af originale reservedele.
På den måde er der garanti for at apparatets
sikkerhed er i orden.
J Lad altid fremstilleren af apparatet eller dennes
kundeservive foretage udskiftning af stikker
eller ledningen. På den måde er der garanti for
at apparatets sikkerhed er i orden.
Betjening
Sådan tændes apparatet:
j Skub TÆND / SLUK - kontakten
2
til position
trin ”I”, ”II” eller ”III”.
Slukning af apparatet:
j Skub TÆND / SLUK - kontakten
2
til position
position ”0”.
Indstilling af luftmængde og temperatur:
De kan tænde for tre forskellige blæsertrin med
temperatur- og luftmængderegulatoren
2
. Afhæn-
gigt af anvendelsen kan du vælge den passende
luftmængde og temperatur:
Trin I 250 l / min 30 °C
Trin II 350 l / min 400 °C
Trin II 600 l / min 600 °C
Koldtluft-trin I egner sig til:
- Tørring af lak / maling
- Afkøling af opvarmede emner
- Afkøling af apparatet før slukning / skift
af forsatsmundstykker
Aftagning af varmebeskyttelsen:
FORSIGTIG! Apparatet skal være fuldstændigt
afkølet, før varmesikringen tages af eller sættes på.
FARE FOR FORBNDINGER! Undgå at be-
røre det varme mundstykke. Når der arbejdes uden
varmebeskyttelse
3
består der forhøjet fare for
forbrænding.
Under arbejde på særligt snævre steder skal var-
mebeskyttelsen tages af
3
.
j Tag varmesikringen
3
frem og af.
Anvendelse som fast apparat / afkøling
(se illustration B, E):
j Apparatet stilles opretstående på en
plan flade når
· de vil have hænderne frie under arbejdet.
· apparatet skal afkøles.
Q
Anvendelse af mundstykkerne
ADVARSEL!
For kraftig varmepåvirkning kan
få maling og kunststof til at antændes.
FARE! Indånd aldrig de udviklede dampe.
Reflektormundstykke
5
– udformning
af kunststofrør (se fig. B):
j Sæt reflektormundstykket
5
udblæsnings-røret
4
.
j Røret fyldes med sand og lukkes til i begge sider.
Dette forhindrer at røret knækker sammen.
j Opvarm røret ensartet ved at bevæge det
frem og tilbage.
Spartelmundstykke
6
– Fjernelse af
maling og lak (se fig. C):
j Sæt spartelmundstykket
6
udblæsnings-røret
4
.
j Formen på dette mundstykke tjener til målrettet
brug af den varme luft. Når De skal fjerne
maling og lak, skal der også bruges en separat
spartel.
Flademundstykke
7
– Løsning af k-
bestog, opblødning af maling (se fig. D):
j Sæt flademundstykket
7
udblæsningsrøret
4
.
j Undgås for lang tids varmepåvirkning idet for-
brændt lak er meget vanskeligt at fjerne. Mange
klæbemidler kan man bløde op med varme.
Klæbestederne kan da skilles ad, og det over-
skydende klæbemiddel kan fjernes.
Reduktionsmundstykke
8
– svejsning
af kunststof:
j Sæt reduktionsmundstykket
8
udblæsningsrøret
4
.
j Reduktionsmundstykket
8
anvendes til
krympeslanger og -folie.
Q
Andre arbejdseksempler
på hus, bil og i haven
Optøning af vandrør:
Bemærk! PVC-rør må ikke tøs op.
Bemærk! Udadtil kan vandrør og gasrør hyppigt
ikke skelnes fra hinaden. Hvis De er i tvivl, skal
De altid spørge en fagmand.
36 DK
37 NO
Information
Q
Konformitetserklæring /
producent
Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed,
at dette produkt stemmer overens med følgende
EU retningslinier:
Lavspændingsdirektivet 2006 / 95 / EC:
EN 60335-1:2002+A1+A11
EN 60335-2-45:2002
EN 50366:2003
Elektromagnetisk fordragelighed
2004 / 108 / EC:
EN 55014-1:2000+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Type / apparatets betegnelse:
Parkside Varmluftpistol PHLG 600
Bochum, 31.12.2007
Hans Kompernaß
- virksomhedsleder -
Med forbehold for tekniske ændringer som følge af videreudvikling.
Innledning
Forskriftsmessig bruk ....................................................................................................Side 38
Utstyr..............................................................................................................................Side 38
Leveringsomfang ...........................................................................................................Side 39
Tekniske data ................................................................................................................Side 39
Generelt om sikkerhet
Arbeidsplass .................................................................................................................Side 39
Elektrisk sikkerhet ..........................................................................................................Side 39
Personsikkerhet..............................................................................................................Side 40
Omhyggelig håndtering og bruk av elektrisk verktøy ...............................................Side 40
Sikkerhetsmerknader for det aktuelle utstyret ............................................................Side 41
Betjening
Idriftsetting.....................................................................................................................Side 41
Bruk av forsatsdyser .....................................................................................................Side 42
Andre arbeidseksempler for hjem, bil og hage .........................................................Side 42
Rengjøring ...............................................................................................................Side 43
Avfallshåndtering .............................................................................................Side 43
Opplysninger
Service ...........................................................................................................................Side 43
Erklæring om samsvar / produsent ..............................................................................Side 43
Innholdsfortegnelse
38 NO
39 NO
5
Reflektordyse
6
Sparkeldyse
7
Flatedyse
8
Reduksjonsdyse
Q
Leveringsomfang
Kontroller straks etter utpakning at alle delene
til apparatet er med:
1 Varmluftvifte PHLG 600
1 Reflektordyse
1 Sparkeldyse
1 Flatedyse
1 Reduksjonsdyse
1 Bruksanvisning
1 Garantidokumenter
Q
Tekniske data
Merkespenning: 230 V
~
50 Hz
Nominel effekt: maks. 2000 W
Luftmengde: Trinn I: ca. 250 l / min.
Trinn II: ca. 350 l / min.
Trinn III: ca. 600 l / min.
Temperatur
(Dyseutgang): Trinn I: ca. 30 °C
Trinn II: ca. 400 °C
Trinn III: ca. 600 °C
Overbelastningsvern: Temperaturutkoblings-bryter
Verneklasse: II /
&
Apparatets A-veide støynivå er normalt mindre
enn 70 dB (A).
Termisk nødutkobling:
Ved overbelastning av varmeapparatet (f. eks. pga.
varmeblokkering) vil apparatet deaktiveres automa-
tisk mens blåseren forblir i drift.
PHLG 600 KH 3166
Date of manufacture: 02-2008
230 V
~
50 Hz · 2000 W
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
Generelt om sikkerhet
J
OBS
! Alle anvisninger må leses. Dersom
anvisningene i det følgende ikke blir overholdt,
er det fare for elektrisk støt, brann og / eller
alvorlige personskader.
TA GODT VARE PÅ DENNE VEILEDNINGEN.
1. Arbeidsplass
a) Hold arbeidsplassen ren og ryddig.
Uorden og dårlig opplyste arbeidsområder
kan være årsak til ulykker.
b)
Maskinen må ikke brukes i ek-
splosjonsfarlige områder der det
er brennbare væsker, gass eller
støv.
Elektrisk verktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damp.
c)
Det må ikke være barn eller
andre personer i nærheten når
det elektriske verkyet be-
n y t t e s . Manglende oppmerksomhet kan være
årsak til at du mister kontrollen over maskinen.
2. Elektrisk sikkerhet
a) Maskinens nettstøpselpasse til
stikkontakten. Nettstøpselet må ikke
modifiseres på noen måte. Det må
ikke benyttes adapterstøpsel sammen
med jordet utstyr. Original nettstøpsel og
passende stikkontakt reduserer risikoen for
elektrisk støt.
Innledning Innledning / Generelt om sikkerhet
Varmluftvifte PHLG 600
Fjerning, forming, forvarming,
avfrysing osv.
Q
Innledning
Sørg for å være fortrolig med appara-
tets funksjoner før det tas i bruk første
gang, og sett deg godt inn i riktig
omgang med elektroverktøy. I denne forbindelse
må følgende betjeningsveiledning leses. Ta godt
vare på denne veiledningen. Dersom apparatet
overlates til andre må alle underlag likeledes over-
leveres.
Q
Forskriftsmessig bruk
Apparatet brukes til å fjerne malin, til oppvarming
(for eksempel av krympeslanger) og til forming og
sveising av plast. Det kan også brukes til oppløsing
av klebeforbindelser og avriming eller tining av
vannrør. All annen bruk og modifikasjoner av
apparatet regnes som ikke forskriftsmessig og med-
fører betraktelige farer for ulykker. Ved skader som
skyldes ikke forskriftsmessig bruk, bortfaller produ-
sentens ansvar. Apparatet er ikke beregnet til
industriell bruk.
Q
Utstyr
1
Luftinnsuging
2
/ AV - bryter og temperatur- /
luftvolumregulator
3
Varmebeskyttelse
4
Utblåsingsrøret
I denne brugsanvisning anvends følgende piktogrammer / symboler:
Les bruksanvisningen!
W
Watt (Ytelse)
Vær obs på advarsels- og
sikkerhetshenvisningene!
Bruk vernebriller, hørselsvern,
støvmaske og vernehansker.
Forsiktig – fare for elektrisk støt!
Farlig elektrisk spenning – livsfare!
Beskyttelsesklasse II
Brannfare!
Slik gjøres det riktig.
Eksplosjonsfare!
Hold barn og andre personer unna
elektriske redskaper mens de er i bruk.
Hold apparatet unna regn eller fuktig-
het. Hvis vann trenger inn i et elektrisk
apparat, øker risikoen for elektrisk støt.
Skader på apparat, strømledning eller
støpsel betyr fare for elektrisk støt.
Kontroller regelmessig tilstanden til ap-
paratet, nettkabelen og nettstøpselet.
V
~
Vekselspenning
Kvitt deg med emballasje og apparat
på en miljøvennlig måte!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Parkside PHLG 600 Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös