Asco Series WPDU SCDU WSDU Dust Ignition Protection Solenoid Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
NO
PT
DK
FI
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
GENERELT
Denne installasjons‑ og vedlikeholdsinstruksen for spolen er et ge
nerelt tillegg til den særskilte installasjons‑ og vedlikeholdsinstruksen
for ventilen. Identifikasjon gjøres gjennom forstavelsen DU foran
katalognummeret. Bruk bestandig begge installasjons‑ og vedlike
holdsinstrukser for installasjon og vedlikehold av magnetventilen.
BESKRIVELSE
Spoleventiler er utformet i samsvar med Vedlegg II til det Euro
peiske Direktivet 94/9/EC og CENELEC‑standardene EN 13463‑1,
EN 50014 og EN 50281‑1‑1. Klassifisering II 3D IP67.
INSTALLERING
ASCO Numatics‑komponenter er kun beregnet på bruk innenfor de
tekniske karakteregenskapene som er spesifisert på navneplaten.
Endringer i utstyret er kun tillatt etter rådføring med produsenten eller
dennes representant. Disse spoleventiler er beregnet på installasjon i
potensielle eksplosive atmosfærer, gruppe II støv (Gruppe D, kategori
3). Overflatetemperaturklassifikasjonen avhenger av spenningen
og av temperaturen i omgivelsene og er angitt på navneplaten.
Avhengig av temperaturen i omgivelsene og spenningen må det
brukes en varmebestandig kabel som egner seg for temperaturen
som indikert på navneplaten.
ELEKTRISK INSTALLASJON
Det elektriske opplegget må imøtekomme lokale og nasjonale
regler for eksplosjonssikkert utstyr. Fjern spoledekslet for å koble til
koblingsterminalene på spolen. Fjern ca. 30 mm av den ytre isola
sjonen på kabelen og 8 mm av isolasjonen på ledningene. Sett inn
ledningene gjennom kabelpakningen eller koblingsnavet og koble
ledningene til terminalene på spolen. Koble kabelens jordledning til
den interne jordkontakten. La det være litt slakk i ledningene mellom
kabelinnføringen og spolen for å unngå overdreven belastning på
ledningene. Sett sammen kabelpakningen og stram til kompre
sjonspakningen av elastomer slik at den sitter tett rundt kabelen.
Når låseklemmen/‑mutteren skrus ut kan spolen roteres 360° slik
at du kan velge den mest fordelaktige stillingen for kabelinnføringen.
Stram klemmen/mutteren forsvarlig til og lukk skapet. Spolehuset
er utstyrt med en ekstern tilkoblingsmulighet for en jordet leder.
MERK: STANDARDKABELPAKNINGEN TAR KABLER MED SAM
LET UTVENDIG DIAMETER fra 7 til 12 mm.
FORSIKTIG
Elektrisk belastning må være innenfor området angitt på navne
planten. Å ikke holde seg innenfor den elektriske rekkevidden for
klassifiseringsresultatene for spolen fører til skade på eller for tidlig
svikt i spolen. Det vil også gjøre godkjennelsen ugyldig.
SERVICE
For å forhindre muligheten for skade på personer eller eiendom bør
spolen ikke berøres. Den kan bli varm under normale driftsforhold.
Hvis magnetventilen er lett tilgjengelig må installatøren sette opp
vern som forhindrer tilfeldig kontakt.
VEDLIKEHOLD
Vedlikehold avhenger av serviceforholdene. Periodisk rengjøring
anbefales. Tidspunktene for dette vil avhenge av midlene som brukes
og serviceforholdene. Under service bør komponenter undersøkes
for overdreven slitasje. Et fullstendig sett med interne deler er
tilgjengelig som et reservedelssett. Hvis det oppstår et problem
under installasjon/vedlikehold eller hvis du er i tvil må du ikke nøle
med å ta kontakt med ASCO Numatics eller dennes autoriserte
representanter. FORSIKTIG: Før magnetventilen får service må
elektrisiteten slås av og ventilen trykkavlastes og tømmes for væske
til et trygt område. Spolen må settes fullstendig i sammen igjen da
huset og de interne delene fullfører den magnetiske kretsen. Hvis
brukeren bruker erstatningsdeler kan sporbarheten til det endelige
produktet ikke garanteres av ASCO Numatics. Feilmontering vil gjøre
godkjenningen ugyldig.
ERKLÆRING
Besøk vårt nettsted: www.asconumatics.eu for ytterligere
informasjon.
GENERALIDADES
Estas instruções de instalação e manutenção do solenóide são
um suplemento geral à folha de I&M específica para a válvula. A
identificação é efectuada acrescentando o prefixo DU ao código de
catálogo. Utilize sempre ambas as folhas de I&M para a instalação
e manutenção da válvula solenóide.
DESCRIÇÃO
Os válvulas solenóides foram convebidos de acordo com o Anexo II
da Directiva Europeia 94/9/EC e normas EN 50014 e EN 13463‑1,
EN 50281‑1‑1 da CENELEC. Classificação II 3D IP67.
INSTALAÇÃO
Os componentes da ASCO Numatics devem ser utilizados apenas
de acordo com as características técnicas especificadas na placa
de identificação. Alterações ao equipamento são apenas permitidas
após comunicação ao fabricante ou ao seu representante. Estes
válvulas solenóides foram concebidos para a respectiva instalação
em ambientes potencialmente explosivos, Grupos de pós Grupo II
(Grupo D, categoria 3). A classificação de temperatura da superfície
dependem da tensão e da temperatura ambiente especificadas
na placa de identificação. Dependendo da temperatura ambiente/
voltagem, deve ser utilizado um cabo resistente ao calor, adequado
à temperatura especificada na placa de identificação.
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Os fios eléctricos devem estar em conformidade com os regula
mentos locais e nacionais sobre equipamento à prova de explosão.
Para efectuar a ligação aos terminais da bobina, remova a tampa
do solenóide. Retire cerca de 30 mm de isolamento externo do
cabo e 8 mm do isolamento dos condutores. Introduza os fios pelo
bucim e pelo orifício de entrada de cabo e ligue os fios aos terminais
da bobina. Ligue o fio de terra do cabo ao terminal terra interno.
Mantenha alguma folga nos condutores entre a entrada do cabo e
a bobina para evitar uma tensão excessiva dos condutores. Monte
a gaxeta do cabo e aperte o vedante elastómero de compressão
para que este fique bem apertado à volta do cabo. Quando a
abraçadeira/porca de fixação é desapertada, o solenóide pode ser
rodado 360° para seleccionar a posição mais favorável à entrada do
cabo. Aperte a abraçadeira/porca de fixação e feche o invólucro. O
invólucro do solenóide inclui uma ligação externa para um condutor
de terra ou de ligação.
NOTA: O BUCIM DO CABO PADRÃO ACEITA CABOS COM UMA
DIMENSÃO GERAL DE 7 a 12 mm.
PRECAUÇÃO
A carga eléctrica deve estar dentro dos valores indicados na placa
de identificação. O não cumprimento destes valores pode danificar
ou causar falhas na bobina. Também invalidará a garantia.
FUNCIONAMENTO
Para evitar a possibilidade de lesões corporais ou danos no material,
não toque no solenóide. Pode ficar quente em condições normais
de funcionamento. Caso a válvula solenóide possa ser facilmente
acedida, o instalador deve utilizar equipamento de protecção para
evitar qualquer contacto acidental.
MANUTENÇÃO
A manutenção depende das condições de funcionamento. Reco
menda‑se uma limpeza periódica, cujo intervalo dependerá dos
meios e condições de funcionamento. Durante a manutenção, os
componentes deverão ser observados quanto ao possível desgaste
excessivo. Está disponível um conjunto completo de peças internas
como um kit de peças sobresselentes. Caso surja qualquer problema
durante a instalação/manutenção ou no caso de dúvidas, contacte
a ASCO Numatics ou um representante autorizado. PRECAUÇÃO:
Antes de efectuar a manutenção da válvula solenóide, desligue a
corrente, despressurize a válvula e drene o fluido para uma área
segura. O solenóide deve ser completamente montado uma vez que
o invólucro e as peças internas completam o circuito magnético. No
caso de quaisquer substituições de peças pelo utilizador, o funciona
mento do produto final não pode ser garantido pela ASCO Numatics.
Uma má montagem invalidará a garantia.
DECLARAÇÃO
Para mais informações, visite o nosso site an Internet:
www.asconumatics.eu
GENERELT
Dette installations‑ og vedligeholdelsesinstruktionsblad til magneten
er et generelt supplement til det specielle I&M‑Blad til ventilen.
Identifikationen sker ved, at man sætter DU foran katalognummeret.
Brug altid begge I&M‑blade ved installation og vedligeholdelse af
magnetventilen.
BESKRIVELSE
Magnetspoleventilerne er konstrueret i overensstemmelse med
Annex II i European Directive 949/EC og CENELEC‑standarderne
EN 13463‑1, EN 500 14 og EN 50281‑1‑1.
Klassifikation II 3D IP67.
INSTALLATION
ASCO Numatics‑komponenter er beregnet til kun at blive brugt inden
for de tekniske karakteristika, der er specificeret på fabriksskiltet.
Ændringer af udstyret er kun tilladt, efter at man har rådført sig med
producenten eller dennes repræsentant. Følgende magnetspoleven
tilerne er beregnet til installation i potentielt eksplosive atmosfærer,
dvs. gruppe II‑støv (gruppe D, kategori 3). Overfladetemperaturen
klassifikation afhænger af watt og omgivende temperatur, der er
angivet på fabriksskiltet. Afhængigt af den omgivende temperatur/
watt skal man benytte et varmebestandigt kabel, som er passende
til den temperatur, der er angivet på fabriksskiltet.
ELEKTRISK INSTALLATION
Ledningsføringen skal overholde lokale og nationale regulativer
vedrørende eksplosionssikkert udstyr. Hvis du ønsker at skabe forbin
delse til spoleklemmerne, skal du fjerne magnetlåget. Afisoler kablets
yderste isolering ca. 30 mm ned, og afisoler ledningsisoleringen ca.
8 mm ned. Indsæt ledningerne gennem kabelafslutningen, og forbind
ledninger med spolens poler. Tilslut kablets jordledning til den indven
dige jordklemme. Hold ledningerne slappe mellem kabelindgangen
og spolen for at undgå, at ledningerne strammes for meget. Saml
kabelafslutningen, og stram elastomer‑kompressionspakningen, så
den sidder stramt omkring kablet. Når tilbageholdelsesklemmen/
møtrikken løsnet, kan du rotere magneten 360° for at vælge den
mest favorable position for kabelindgangen. Stram tilbageholdelsesk
lemmen/møtrikken fast, og luk afdækningen. Magnethuset leveres
med en ekstern tilslutningsfacilitet til en jordet eller udligningsleder.
BEMÆRK: STANDARDKABELAFSLUTNINGEN ACCEPTERER
KABLER MED SAMLET UDVENDIG DIAMETER fra 7 til 12 mm.
FORSIGTIG
Den elektriske belastningskal være inden for det område, der er
angivet på fabriksskiltet. Hvis den ikke holder sig inden for det
elektriske område for den pågældende spoletype, kan det resul
tere i beskadigelse eller for tidligt svigt af spolen. Det vil desuden
ugyldiggøre godkendelsen.
SERVICE
Man kan forhindre risikoen for person‑ og tingskader bør man undgå
at berøre magneten. Den kan blive varm under normale driftsforhold.
Hvis magnetventilen er let at få adgang til, skal den person, der
installerer, sørge for at beskytte sig for at undgå utilsigtet kontakt.
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelse afhænger af servicebetingelserne. Regelmæssig
rengøring kan anbefales, og tidsintervallet af denne vil afhænge
af medie‑ og servicebetingelserne. Under servicering skal kom
ponenterne undersøges for overdrevent slid. Et komplet sæt af
de indvendige dele fås som reservedelssæt. Hvis der opstår et
problem under installation eller vedligeholdelse eller i tvivlstilfælde,
kontakt da venligst ASCO Numatics eller en af de autoriserede
repræsentanter. FORSIGTIG: Før magnetventilen serviceres, skal
strømmen afbrydes, trykket tages af ventilen og væsken udluftes
til et sikkert område. Magneten skal samles helt igen, da huset og
de indre dele fuldender det magnetiske kredsløb. I tilfælde af, at
en af reservedelene er udskiftet af brugeren, kan sporbarheden i
det endelige produkt ikke garanteres af ASCO Numatics. Ukorrekt
samling vil ugyldiggøre godkendelsen.
ERKLÆRING
Der er flere oplysninger på vores website på adressen:
www.asconumatics.eu.
YLEISTÄ
Tämä kelan asennus‑ ja huolto‑ohje on yleinen lisä venttiilin
erityiseen asennus‑ ja huolto‑ohjeeseen. Tunnistus tapahtuu
luettelonumeron edessä olevalla etuliitteellä DU. Magneettiventtiilin
asennuksen ja huollon yhteydessä on aina käytettävä kumpaakin
käyttö‑ ja huolto‑ohjetta.
KUVAUS
Magneettiventtiilit on suunniteltu Euroopan direktiivin 94/9/EY liitteen
II ja CENELEC‑normien EN 13463‑1, EN 50014 ja EN 50281‑1‑1
mukaan. Luokitus II 3D IP67.
ASENNUS
ASCO Numatics‑osat on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan arvo
kilvessä määriteltyjen teknisten ominaisuuksien puitteissa. Laitteisiin
tehtävät muutokset ovat sallittuja ainoastaan sen jälkeen, kun niistä
on sovittu valmistajan tai edustajana kanssa. Magneettiventtiilit
on tarkoitettu käytettäviksi räjähdysvaarallisissa tiloissa, joissa on
ryhmän II pölyjä (ryhmä D, luokka 3). Pintalämpötilaluokitus riippuu
arvokilvessä mainituista wattimäärästä ja ympäristönlämpötilasta.
Ympäristölämpötilasta/wattimäärästä riippuen on käytettävä
tyyppikilvessä mainitun mukaiseen lämpötilaan sopivaa kuumuut
takestävää kaapelia.
SÄHKÖASENNUS
Johdotuksen on täytettävä paikalliset ja kansalliset räjähdyssuojat
tuja laitteita koskevat määräykset. Käämikytkentöjen tekemiseksi
on kelan kansi poistettava. Poista kaapelin ulointa eristettä noin
30 mm:n matkalta ja johtojen eristettä noin 8 mm:n matkalta. Työnnä
johdot kaapelin läpiviennin tai johdinkeskuksen läpi ja liitä ne käämin
liittimiin. Liitä kaapelin maajohto sisäiseen maadoitusliittimeen. Jätä
johtoon jonkin verran löysää kaapelin sisääntulon ja käämin väliin,
jotta ne eivät kiristy liikaa. Kokoa kaapelin läpivienti ja kiristä elas
tomeeristä tehty puristustiiviste tiiviisti kaapelin ympärille. Kaapelin
sisäänviennille voidaan valita sopivin asento avaamalla pidikettä/
mutteria, jolloin kelaa voidaan kääntää 360°. Kiristä pidike/mutteri
kunnolla ja sulje kotelo. Kelan kotelossa on ulkopuolinen liitäntäval
mius maadoitus‑ tai liitosjohtimelle.
HUOM.: KAAPELIN NORMAALIN LÄPIVIENNIN LÄPI VOIDAAN
LAITTAA KAAPELEITA, JOIDEN ULKOHALKAISIJA ON 7‑12 mm.
VAROITUS
Sähkökuorman on oltava arvokilvessä mainittujen rajojen puitteissa.
Mikäli ei pysytä käämin sähköisten rajojen puitteissa, voi käämi
vaurioitua tai vioittua ennenaikaisesti. Se mitätöi myös hyväksynnän.
KÄYTTÖ
Älä koske kelaan välttääksesi mahdolliset henkilö‑ tai omaisuusva
hingot. Kela voi olla kuuma normaaleissa käyttöolosuhteissa. Mikäli
magneettiventtiiliin pääsee helposti käsiksi, on asentajan laitettava
suoja satunnaisten kosketusten estämiseksi.
HUOLTO
Huolto riippuu käyttöolosuhteista. Säännöllinen puhdistaminen,
jonka ajoitus riippuu väliaineista ja käyttöolosuhteista, on suo
siteltavaa. Huollon yhteydessä on osat syytä tarkastaa, etteivät
ne ole liian kuluneet. Varaosasarjana on saatavana täydellinen
sarja sisäosia. Mikäli asennuksen/huollon yhteydessä tulee
ongelmia tai mikäli olet epävarma, ota yhteys ASCO Numaticsiin
tai valtuutettuun edustajaan. VAROITUS Ennen magneettivent
tiilin huoltoa katkaise sähkö, vapauta venttiilissä oleva paine ja
laske neste turvalliseen paikkaan. Kela on koottava täydellisesti
uudelleen koska kotelo ja sisäosat muodostavat yhdessä mag
neettipiirin. Mikäli käyttäjä on vaihtanut yhdenkään osan, ei
ASCO Numatics voi taata lopputuotteen jäljitettävyyttä. Väärä
kokoaminen mitätöi hyväksynnän.
JULKILAUSUMA
Saat lisätietoja Internet-osoitteesta
www.asconumatics.eu
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
Spoleoperatør med beskyttelse mot støvantenning
(WP/WSDU – M6)
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Solenóide de protecção contra a ignição de pó
(WP/WSDU – M6)
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER
Magnetoperator med beskyttelse mod støvantændelse
(WP/WSDU – MXX)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
Varmennettu/koteloitu kela solenoidikäyttölaite
(WP/WSDU – M6)
123620‑161Y
IM1047‑21A‑Y / pg. 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series WPDU SCDU WSDU Dust Ignition Protection Solenoid Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas