AL-KO Drainage Pump BVP 19000, 19,000 L / h Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
2
Inhaltsverzeichnis Seite
Bildteil 3
Bedienungsanleitung 4-7
Technische Daten 60
EG-Konformitätserklärung 61
Garantie 64
D
Table of Contents Page
Illustrations 3
Operating Instructions 8-11
Technical Data 60
EU Certificate of Conformity 61
Guarantee 64
GB
Index Page
Figures 3
Mode d’emploi 12-15
Caracteristiques Techniques 60
Declaration de Conformite CE 61
Garantie 64
F
Indice Pagina
Figure 3
Istruzioni d‘uso 16-19
Dati tecnici 60
Dichiarazione di conformità 61
Garanzia 64
I
Índice Página
Figuras 3
Instrucciones para el uso 20-23
Características Técnicas 60
Declaración Conformidad CE 61
Garantia 64
E
Tartalomjegyzék Oldal
Ábrák 3
Használati utasítás 44-47
Mûszaki Adatok 60
Európai Uniós Megfelelési Nyilatkozat 63
Garancia 66
Obsah Strana
Obrázky 3
Návod na pouití 40-43
Technické Údaje 60
Potvrzení Shodnosti s Normami Evr. Spol. 62
Záruka 65
CZ
Inhoud Pagina
Afbeeldingen 3
Gebruiksaanwijzing 24-27
Technische Eigenschappen 60
Verkaring van Overeenstemming met CE 62
Garantie 65
NL
H
Indholdsfortegnelse Side
Billeddel 3
Brugsanvisning 48-51
Tekniske data 60
EU-konformitetserklæring 63
Garanti 66
DK
Sisältö Sivu
Kuvaosa 3
Käyttöohje 52-55
Tekniset tiedot 60
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus 63
Takuu 66
FIN
Innehållsförteckning Sida
Bilddel 3
Bruksanvisning 56-59
Tekniska data 60
EG-konformitetsdeklaration 63
Garanti 66
S
Ñîäåðæàíèå Ñòðàíèöà
Ðèñóíêè 3
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè 28-31
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè 60
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñâòâèè íîðìàì ÅÑ 62
Ãàðàíòèÿ 65
Spis treci Strona
Rysunki 3
Instrukcja u¿ytkowania 32-35
Charakterystyka Techniczna 60
Deklaracja Zgodnoci z UE 62
Gwarancja 65
PL
RUS
Obsah Strana
Obrázky 3
Návod na pouitie 36-39
Technické Údaje 60
Potvrdenie Zhodnosti s Normami Eur. Spol. 62
Záruka 65
SK
3
AB
C
D
min. 450 mm
min. 450 x 450 mm
START
STOP
52
JOHDANTO
Lue käyttöohje huolellisesti ennen uppopumpun
käyttöönottoa. Näin varmistat laitteen varman
toiminnan ja häiriöttömän käytön.
Pidä käyttöohje aina käden ulottuvilla ja anna se
aina myös muille koneen käyttäjille.
Tässä käyttöohjeessa käytettävien symbolien
selitykset:
VARO
ilmoittaa työ- tai käyttötavasta, jota on on
noudatettava henkilöitä uhkaavien vaaratilanteiden
estämiseksi.
HUOMIO
sisältää tietoja, joita tulee noudattaa laitteen
vahinkojen estämiseksi.
OHJE
ilmoittaa teknisistä vaatimuksista, jotka tulee
erityisesti huomioida.
TURVAOHJEET
Uppopumppua saa käyttää ainoastaan
määräykset DIN/VDE 0100, osa 737, 738 ja
702 (uima-altaat) täyttävien sähkölaitteiden
yhteydessä. Laitteen varmistamiseksi tulee
asentaa 10 A:n suojajohdin sekä vikavirtakatkaisin,
jonka nimellisvikavirta on 10/30 mA.
Tyyppikilvessä ilmoitetun nimellisjännitteen ja
virtatyypin tulee vastata sähköverkon tietoja.
Käytä ainoastaan jatkojohtoa, jonka koko on
3 x 1,5 mm
2
, joka vastaa standardin
DIN 57282/57245 mukaisesti laatua H07RN-F, ja
jossa on roiskevedeltä suojattu pistorasia.
Kaapelikelojen tulee olla kokonaan aukikelattuja.
Uppopumppua ei saa käyttää
henkilöt, jotka eivät ole lukeneet ja ymmärtäneet
käyttöohjetta
alle 16-vuotiaat lapset ja nuoret.
Uppopumppua saa käyttää ainoastaan
määräysten mukaisesti. Varmista ennen
käyttöä, että
uppopumppu, liitäntäjohto ja verkkopistoke ovat
moitteettomassa kunnossa.
ettei kukaan kosketa johdettavaa nestettä.
Vaurioitunutta uppopumppua ei saa käyttää.
Laitteen korjaukset saa tehdä ainoastaan
valmistajan omissa asiakaspalveluhuolloissa.
Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä talon
uppopumppua liitäntäkaapelista. Älä irrota
pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.
Irrota verkkopistoke ennen huolto-, hoito- ja
korjaustöitä sekä häiröiden yhteydessä.
Suojaa verkkopistoke kosteudelta.
Uppopumppuun ei saa tehdä itse mitään
muutoksia tai korjauksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Määräystenmukainen käyttö
Uppopumppu on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen
käyttöön talossa ja puutarhassa. Sitä saa käyttää
ainoastaan käyttörajoitusten puitteissa teknisten
määräysten mukaisesti. Uppopumppu soveltuu
ainoastaan seuraaviin käyttötarkoituksiin:
veden poistoon vesivahinkojen yhteydessä
säiliöiden täyttämiseen ja tyhjentämiseen
veden ottamiseen kaivoista ja kuiluista
lammikoiden ja keinotekoisten vesiputousten
tuulettamiseen ja veden kierrättämiseen niissä
veden poistamiseen salaojaputkista ja
kuivatuskuiluista (vain pumpuilla SPE 400/700).
Uppopumppu soveltuu ainoastan seuraavien
nesteiden johtamiseen:
puhdas vesi
sadevesi
klooripitoinen vesi (uima-altaiden vesi).
käyttövesi
Jätevesi jossa enimmillään 5 % "pehmeitä"
hiukkasia, suurin hiukkaskoko:
- Max: 30 mm halkaisia (Vain pumpuissa SPE
400/ 700)
- Max: 38 mm halkaisia (Vain pumpuissa BVP
19000)
FIN
53
Määräystenvastainen käyttö
Uppopumppua ei saa käyttää yhtäjaksoisesti. Laite
ei sovellu seuraavien nesteiden johtamiseen:
juomavesi
suolapitoinen vesi
elintarvikkeet
aggressiiviset aineet, kemikaalit
syövyttävät, syttyvät, räjähtävät tai
kaasuuntuvat nesteet
nesteet, jotka joiden lämpötila on yli 35 °C
hiekkapitoinen vesi ja hiovat aineet.
likavesi, jossa on tekstiili- tai paperijäämiä (vain
pumpuissa TSE 250/350/750).
LAITEKUVAUS
Uppopumppu (kuva A)
1 Johdon kiinnike
2 Kantokahva
3 Liitäntäjohto
4 Pumppukotelo
5 Imurako
6 Pumpun ulostuloaukko/painejohtoliitäntä
7 Uimurikytkin
8-11 Yhdistelmänippa
9-10 Liitäntäkulma
Toiminta
Uppopumppu imee johdettavaa nestettä imuraon
(5) kautta ja syöttää sitä pumpun ulostuloon (6).
Lämpösuojaus
Uppopumppu on varustettu lämpökytkimellä, joka
kytkee pumpun pois päältä sen ylikuumentuessa.
Noin 1520 minuutin jäähdytysvaiheen jälkeen
pumppu kytkeytyy jälleen automaattisesti päälle.
Käytä pumppua ainoastaan silloin, kun se on
upotettuna.
LAITTEEN ASENNUS JA KÄYTTÖÖNOTTO
Ruuvaa liitäntäkulma (9, 10 BVP) kiinni pumpun
ulostuloon (6).
Ruuvaa yhdistelmänippa (8, 11 BVP) kiinni
liitäntäkulmaan.
Kiinnitä yhdistelmänippaan letku.
Yhdistelmänippaa voidaan leikata halutun
letkuliitännän mukaisesti. Paras syöttöteho
saavutetaan käyttämällä letkua, jossa on
mahdollisimman suuri halkaisija.
Kelaa liitäntäjohto kokonaan auki.
Varmista, että sähköliitännät on asennettu
alueelle, jolla ei ole ylivirtauksen vaaraa.
Upota pumppu hitaasti johdettavaan
aineeseen. Pidä pumppua samalla vinossa
siten, että mahdollinen ilma pääsee pois (ilmaus).
Varmista pumpun tukeva asento. Jos pohja on
mutainen, hiekkainen tai kivinen, aseta pumppu
sopivan levyn päälle tai käytä pumppua siten, että
se roikkuu köyden päässä. Varmista, että etäisyys
pohjaan on riittävä.
Pumppuun ei saa imeä mitään kiinteitä
esineitä. Johdettavassa nesteessä oleva
hiekka ja muut hiovat aineet vaurioittavat pumppua.
Kiinnitä pumpun kantokahvaan köysi, kun
pumppua käytetään kaivoissa ja kuiluissa. Huomioi
kuiluissa käytettäessä pumpun riittävä mitoitus,
katso kuva B.
Peitä kuilut siten, ettei kukaan astu niihin
vahingossa.
Kytke liitäntäjohdon pistoke pistorasiaan.
Pumppu kytkeytyy uimurikytkimen avulla
automaattisesti päälle saavuttaessaan tietyn
veden tason (päällekytkentäkorkeus) ja
vastaavasti pois päältä veden tason laskiessa
poiskytkentäkorkeuteen, (katso tekniset tiedot).
Varmista asianmukaisin toimenpitein, ettei
häiriöiden aiheuttama vesitulva voi
vaurioittaa laitetta. Tämä voidaan estää esimerkiksi
asentamalla hälytyslaite tai varapumppu.
Älä käytä pumppua paineletkun ollessa
suljettuna.
FIN
54
Veden pumppaaminen pois
jäännösvesikorkeuteen asti
Veden pumppaamiseksi jäännösvesikorkeuteen
(katso tekniset tiedot) uimurikytkinta tulee käyttää
manuaalisesti seuraavalla tavalla:
Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Kiinnitä uimurikytkin ylös.
Kytke verkkopistoke pistorasiaan. Pumppu
kytkeytyy päälle ja alkaa johtaa nestettä.
Valvo pumppua jatkuvasti pumpattaessa
vettä jäännöskorkeuteen ja vältä pumpun
käyttämistä kuivana. Kun jäännösvesikorkeus on
saavutettu, kytke pumppu pois päältä irrottamalla
verkkopistoke.
Jos jäännösvesikorkeus alitetaan
(vähemmän kuin 5 mm TSE/30 mm SPE/45
mm BVP), pumppu imee ilmaa. Tällöin pumppu on
ilmattava uudelleen veden pinnan noustessa
(katso Käyttöönotto).
Päälle- ja poiskytkentäkorkeuden
säätäminen
Uimurikytkimen johto on kiinnitetty pumppukoteloon.
Kiinnityskohtaa muuttamalla uimurikytkimen
toiminta-asentoja voidaan säätää yksilöllisesti.
Uimurikytkimen johdon suositeltu pituus on n. 120
mm.
PUMPUN KYTKEMINEN POIS PÄÄL
Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
HUOLTO JA HOITO
Laite tulee erottaa verkosta aina ennen
huoltotöitä ja sen aiheeton
päällekytkeytyminen tulee estää!
Puhdistustyöt
Jos pumpulla on johdettu klooripitoista uima-
altaan vettä tai muita nesteitä, joista jää jäämiä,
tulee pumppu huuhdella käytön jälkeen puhtaalla
vedellä.
Puhdista imujalan imurako tarvittaessa puhtaalla
vedellä.
Jäätymiseltä suojaaminen
Suojaa pumppu jäätymiseltä. Tyhjennä pumppu sitä
varten ja varastoi jäätymiseltä suojattuna.
FIN
55
HÄIRIÖ
Häiriö
Moottori ei toimi
Syy
Irrota verkkopistoke aina ennen häiriönpoistoon liittyviä töitä.
Korjaus
Siipipyörä on jumittunut
Poista lika imualueelta
Lämpökytkin on
kytkenyt laitteen
pois päältä
Odota, kunnes lämpökytkin kytkee pumpun
uudelleen päälle. Ota huomioon johdettavan aineen
maksimilämpötila. Anna tarkistaa pumppu
Ei verkkojännitettä
Anna sähköalan ammattilaisten tarkistaa
virransyöttö
Uimurikytkin ei kytke
laitetta päälle veden
tason noustessa
Lähetä pumppu AL-KO:n palveluun
Uppopumppu toimii, mutta
ei johda nestettä
Ilmaa pumppukotelossa
Imupuolen tukos
Paineletku suljettu
Paineletku taittunut
Päästä ilma pois pitämällä pumppua vinossa
asennossa
Avaa paineletku
Suorista paineletku
Poista lika imualueelta
Syöttömäärä liian pieni
Letkun halkaisija liian
pieni
Imupuolen tukos
Nostokorkeus liian
suuri
Neste on liian paksua
Käytä suurempaa paineletkua
Poista lika imualueelta
Pienennä nostokorkeutta
Nestettä ei voida pumpata
Ellet onnistu poistamaan häiriötä, ota yhteyttä asiakaspalveluumme.
FIN
63
H
Európai Uniós Megfelelési Nyilatkozat
A gépekre vonatkozó, 89/392/EGK Európai Uniós
irányelvnek megfelelõen a jelen sorokkal
nyilatkozzuk, hogy az alábbiakban leírt termék, a
tervezését és a gyártási eljárásokat tekintve, valamint
abban a változatban, melyben forgalomba hoztuk,
megfelel az Európai Uniós irányelvek alapvetõ
egészségügyi és biztonsági elvárásainak. A
terméken elvégzett s általunk nem engedélyezett
módosítások esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
A termék leírása
Szivattyú, elektromos
Gyártó
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Típus
TSE 250, TSE 350, TSE750, SPE 400, SPE 700,
BVP 19000
A termékre vonatkozó alkalmazott Európai Uniós
irányelvek
89/392/EGK
89/336/EGK
73/23/EGK
Alkalmazott koordinált normatívák
EN 60335-1:1994
EN 60335-1-41:1996
EN 55014-1:1993
EN 55014-2:1997
EN 61000-3-2:1995
EN 61000-3-3:1995
Kötz, 01.11.2002
(Antonio De Filippo, Fejlesztési Osztály)
Biztonsági és Ellenörzõ Védjegyek
DK
EU-konformitetserklæring
Ifølge EU maskindirektiv 89/392/EWG erklærer vi
hermed, at det efterfølgende benævnte produkt er
udviklet og konstrueret, så det opfylder de
grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige
krav som EUs retningslinjer foreskriver. Denne
erklæring bortfalder ved enhver form for ændring af
produktet, der ikke er godkendt af os.
Produktbeskrivelse
Pumpe, elektrisk
Producent
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Type
TSE 250, TSE 350, TSE750, SPE 400, SPE 700,
BVP 19000
Anvendte EU-direktiver
89/392/EWG
89/336/EWG
73/23/EWG
Anvendte EU-harmoniserede normer
EN 60335-1:1994
EN 60335-1-41:1996
EN 55014-1:1993
EN 55014-2:1997
EN 61000-3-2:1995
EN 61000-3-3:1995
Kötz, 01.11.2002
(Antonio De Filippo, Udviklingschef)
Sikkerheds- og godkendelsescertifikater
FIN
S
EG-konformitetsdeklaration
Enligt EG-maskinriktlinje 89/392/EWG förklarar vi
härmed att den nedan nämnda produkten genom
sin konstruktion och byggnadssätt liksom det av
oss marknadsförda utförande motsvarar de denna
riktlinjes speciella grundläggande säkerhets- och
hälsokrav. Vid en med oss icke avstämd ändring av
produkten förlorar denna deklaration sin giltighet.
Produktbeskrivning
Pump, elektrisk
Tillverkare
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ
TSE 250, TSE 350, TSE750, SPE 400, SPE 700,
BVP 19000
Använda, speciella EG-riktlinjer
89/392/EWG
89/336/EWG
73/23/EWG
Använda harmoniserade normer
EN 60335-1:1994
EN 60335-1-41:1996
EN 55014-1:1993
EN 55014-2:1997
EN 61000-3-2:1995
EN 61000-3-3:1995
Kötz, 01.11.2002
(Antonio De Filippo, Utvecklingsledningen)
Säkerhets- och kontrollmärken
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EY:n konedirektiivin 89/392/ETY mukaisesti
vakuutamme, että tässä kuvattu tuote vastaa
suunnittelultaan ja valmistustavaltaan sekä
malliltaan asianomaisia ja perusluonteisia EY:n
direktiivin turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos
tuotteeseen tehdään muutoksia ilman meidän
lupaamme, ei tämä vakuutus ole enää voimassa.
Tuotteen kuvaus
Pumppu, sähkökäyttöinen
Valmistaja
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Tyyppi
TSE 250, TSE 350, TSE750, SPE 400, SPE 700,
BVP 19000
Sovelletut asianomaiset EY:n direktiivit
89/392/ETY
89/336/ETY
73/23/ETY
Sovelletut yhdenmukaistetut normit
EN 60335-1:1994
EN 60335-1-41:1996
EN 55014-1:1993
EN 55014-2:1997
EN 61000-3-2:1995
EN 61000-3-3:1995
Kötz, 01.11.2002
(Antonio De Filippo,kehitysosaston johtaja)
Turvallisuus- ja testimerkit
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

AL-KO Drainage Pump BVP 19000, 19,000 L / h Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja