Cotech CT-2801-UK Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

Important!
Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den innan
du använder utrustningen och spara den för
framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg
om at du forstår dem før du bruker enheten
og oppbevar dem for senere bruk.
Tärkeätä tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Handöverfräs
Håndoverfras
Käsiyläjyrsin
Art.no. Model
18-3032 CT-2801-UK
30-9157 CT-2801
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMI
Router
Ver. 200810
3
ENGLISH
Router
Art.no.: 18-3032 Model: CT-2801-UK
30-9157 CT-2801
Please read the entire instruction manual before using and save it for future use.
We apologise for any text or photo errors and any changes of technical data.
If you have any questions concerning technical problems please contact our
Customer Service Department (see address on reverse).
1. General safety instructions EN 60745-1
Warning! Read all the instructions. Failure to adhere to the following instructions
may lead to electric shocks, res and/or serious injury. The term “electrical hand
tools” in the warning text below is referring to your mains operated or battery ope-
rated hand tool. SAVE THE INSTRUCTIONS.
1) The work space
a) Keep the work space clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit
areas invite accidents.
b) Do not use electrical hand tools in explosive environments, i.e. nearby
ammable liquids, gas or dust. Electrical hand tools generate sparks that
could easily ignite dust or fumes.
c) Keep away from children and other spectators while using the electrical
hand tool. Distractions can make you lose your concentration and control.
2) Electrical safety
a) The electrical hand tool’s plug must t correctly in the wall socket. Never
modify the plug in any way. Never use an adaptor together with earthed
electrical hand tools. Unmodied plugs and suitable wall sockets decrease
the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or
refrigerators. There is an increased risk of electrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose the electrical hand tool to rain or other wet conditions. If
water gets inside an electrical hand tool it increases the risk of electrical shock.
d) Do not misuse the lead. Never use the lead to carry, drag or pull the plug
out of the wall socket. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges and
movable parts. Damaged or tangled leads increase the risk of electrical shock.
e) When you use an electrical hand tool outdoors; use an extension
cord suitable for this purpose. Use of an extension cord for outdoor use
decreases the risk of electrical shock.
4
ENGLISH
3) Personal safety
a) Pay attention to what you do and use common sense when using electrical
hand tools. Never use an electrical hand tool if you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. One moment of not paying
attention while using an electrical hand tool may result in serious injury.
b) Use protective equipment.
Always use safety glasses. Using protective
equipment such as a face mask, slip resistant protection shoes, a helmet and ear
defenders when needed decreases the risk of injury.
c) Avoid unexpected start.
Make sure that the switch is set to OFF before you
connect the device to the wall socket. Never carry an electrical hand tool with
one nger on the trigger or never connect the hand tool to a wall socket when the
switch is set to ON, since it may result in injury.
d)
Remove all service tools/keys before switching on the hand tool. A forgotten
service tool on a rotating part of the electrical hand tool may result in injury.
e) Do not overreach.
Make sure you stand steady and well balanced at all
times. This gives better control in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose tting clothes or jewellery. Keep
hair, clothes and gloves away from movable parts. Loose tting clothes,
jewellery or long hair could get caught in movable parts.
g)
If the equipment for suctioning or collecting dust is available make sure it is
connected and used properly. Using technical aids may reduce dust related hazards.
4) Use and maintenance of the electrical hand tools
a) Do not overdrive the hand tool. Use a hand tool suitable for the work you
are to perform. At the correct rate of feed, the correct tool will carry out the work
better and more safely.
b) Never use the electrical hand tool if the switch does not work properly to
turn on and shut off the tool. All electrical hand tools that can not be operated
by the switch are dangerous and must be repaired.
c) Unplug the lead from the wall socket before making any adjustments,
changes of accessories or storing the electrical hand tool away. These
precautions reduce the risk of unexpected start of the electrical hand tool.
d) Store electrical hand tools that are not being used out of reach from
children. Do not let people unfamiliar with the electrical hand tool or its
instructions use it. Electrical hand tools can be dangerous if they get into the
hands of inexperienced users.
e) Maintenance of electrical hand tools. Check if something is incorrectly
set, if movable parts are getting jammed, or parts are broken or something
else that might cause the electrical hand tool to malfunction. If something
is damaged it must be repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained electrical hand tools.
f) Keep the tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
blades are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical hand tool, accessories and such according to the
instructions and in a way suitable for the type of electrical hand tool used.
Using the electrical hand tool for work other than that for which it is intended
could result in a dangerous situation.
5
ENGLISH
2. Specific Safety Regulations for Routers
1. Always unplug the mains lead before attaching the router to a table or workbench.
2. Keep hands away from rotating parts.
3. Do not wear any loose-tting clothing, gloves, necklaces, bracelets or other
jewellery that can get caught in moving parts.
4. Make sure that the workpiece is securely fastened with clamps, etc before
using the router.
5. Hold the router rmly in both hands and always feed the router against the
direction of rotation.
6. Do not touch the router cutter straight after cutting; it gets very hot during use.
7. Make certain that the cutter has come to a complete stop before releasing the
spindle lock.
8. Do not force the router. Balance the router feed rate to the spindle speed, do
not exert too much pressure on the cutter or too little as this could leave burn
marks on the wood.
9. Keep the ventilation grille free from debris and dust to prevent the motor
from overheating.
10. Always wear a dust mask when using the router.
11. Always wear a visor or safety glasses. The router can eject wood chips into
eyes and cause permanent eye damage.
12. Always wear ear defenders when working with routers; otherwise you will risk
permanent hearing impairment.
13. Use a dust extractor.
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualied persons, and only
with original spare parts. This guarantees the safety of the electrical hand tool.
Always use protective glasses or visor and ear protection.
Read through the entire instruction before use and save
it for future reference.
1.1 Product marking with safety symbols
6
ENGLISH
3. Parts
1. On-Off Switch
2. Safety Catch (for on-off switch)
3. Collet Chuck
4. Base Plate
5. Parallel Guide Locking Knob
6. Dust Extractor Port
7. Spindle Lock Button
8. Circular Guide
9. Depth Stop Locking Knob
10. Depth Stop Adjuster
11. Depth Stop
12. Speed Setting
13. Locking Lever
14. Router Depth Fine
Adjustment Screw
15. Carbon Brush Holder
16. Cable Guard
17. Parallel Guide Locking Knob
8
7
6
5
43
21
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7
ENGLISH
Cutter
Spanner
3.1 Included Accessories
Spanner
Parallel Guide
Template Guide
6, 8 and 12 mm collets
Extractor Coupling Sleeve
Circular Guide
Read the entire instruction manual before using the router.
Warning! Always disconnect the router from the mains power before changing
or adjusting accessories.
4. Preparations
Things to consider before starting: What are the steps of the work process? Which
tools will be needed? Which accessories need to be attached? How is the work-
piece to be secured?
Test the router on a piece of waste material before cutting the real workpiece.
5. Use
5.1 Router Cutter Selection
Select a router cutter (bit) that is sharp, undamaged and has a shank that ts into
the collet. Remember that a small diameter cutter requires a high speed.
5.2 Router Cutter Fitting
Important! Unplug the router and let the spindle stop completely before
performing any service or maintenance.
1. Turn the router upside down.
2. Press in the spindle lock button (7).
3. Undo the collet nut using the spanner.
4. Insert a suitable collet.
5. Fit the router cutter into the collet (20 mm or
at least half of the shank should be inserted
into the collet).
6. Tighten the collet nut using the spanner.
Note: Do not overtighten the collet nut, the
collet can become damaged and be difcult to
remove. Check the tightness of the collet befo-
re setting the cutting depth (if the collet is loose,
the cutter could slip and alter the cutting depth).
8
ENGLISH
5.3 Router Cutter Removal
1. Turn the router upside down.
2. Press in the spindle lock button.
3. Undo the collet nut using the spanner.
4. Remove the cutter from the collet.
5. Clean the collet, collet nut and spindle thread.
6. Tighten the collet nut by hand.
5.4 Fitting the Template Guide and Extraction Duct
The template guide is a very useful accessory which attaches to the bottom of the
router and guides the router when cutting curved patterns. Start by making a template,
but rst ask yourself: Which type of template? Inside template or outside template?
An inside template’s hole contour will be (radius of cutter) less than the nished
hole contour and an outside template’s hole contour will be (radius of cutter) larger
than the nished hole contour. Test cut on a piece of waste material rst!
1. Turn the machine upside down and undo the screws holding the extraction
duct in place.
2. Screw on the template guide using the three screws supplied.
3. Insert a cutter and adjust the depth stop.
4. Note: Bear in mind that the diameter of the cutter is limited when a template
guide is used. Masking tape or similar can be used on the guide or workpiece
to protect delicate surfaces.
Collet Nut
Collet
Base Plate
Extraction Duct
Extraction
Duct
Screw
Template
Guide
Cutter
Template Guide
Workpiece
Template
9
ENGLISH
5.5 Starting and Stopping
Grip both of the handles; press the safety catch (2) and then the on/off switch (1).
Release the on/off switch to stop the router.
5.6 Variable Speed
There is a dial (12) on top of the router for adjusting the speed. Bear in mind that
a cutter with a small diameter requires a high speed and vice versa (too high a
speed can produce burn marks).
5.7 Adjusting the Depth Stop
The router has a depth stop with a scale.
It can be raised or lowered to suit the
workpiece and length of cutter using the
adjuster (10). Set the depth stop and lock it
in place using the locking knob (9).
5.8 Setting the Cutting Depth
1. Press and hold down the locking lever
(13) during the entire setting process,
slide the router body along the pillars
until the right height is reached and
then release the locking lever (13).
2. Fine-adjust the depth setting (if
necessary). The ne-adjusting
mechanism consists of a threaded rod
adjusted by the ne-adjustment screw
(14). Fine-adjust as follows:
A. Turn the ne-adjustment screw (14) until it stops (clockwise = downwards)
up to 35 turns (if the whole rod is used).
B. Press and hold down the locking lever (13), make the ne adjustment using
the screw (14) and then release the locking lever (13). One turn of the ne-
adjustment screw (14) is equivalent to 1.5 mm.
C. Turn the ne-adjustment screw (14) anticlockwise until it stops, in order to
return to the previous work setting later (for example if the circular guide is
to be used for the next step in the work process).
Note: If the ne-adjustment screw (14) is screwed all the way down it is not
possible to slide the router body up along the pillars without rst undoing the
ne-adjustment screw.
Depth Stop
Depth Stop
Adjuster
Depth Stop
Locking Knob
Screw
Circular Guide
14
13
10
ENGLISH
6. Making the most of the router
Start the motor and let the router get up to speed before starting to cut.
6.1 Making Copies
The router is equipped with a rotatable circular guide which is ideal for routing a
set of workpieces (making copies). By turning the circular guide the depth of cut
can be adjusted in 8 steps (3 mm difference between steps) without adjusting the
depth stop.
1. Undo the locking lever
2. Push the router body down until the cutter just touches the workpiece.
3. Rotate the circular guide so that the highest point comes under the depth stop.
4. Lower the depth stop onto the circular guide.
5. Tighten the locking screw.
6. Repeat steps 1-5 before the next cut.
Workpiece
Locking Knob
Base Plate
Parallel Guide
Guide Rod
Locking
Knob
Fine-Adjustment Knob
5.9 Fitting the Parallel Guide
1. Slide the rods of the parallel guide through the hole in the base plate and
tighten the locking knobs (5)(17).
2. Attach the parallel guide to the rods, roughly set the parallel guide and tighten
the locking knobs.
3. Fine-adjust using the ne-adjustment knob.
11
ENGLISH
6.2 Hole Cutting Attachment
The router can be used to cut arcs and circles
using the hole cutting attachment.
1. Dril a hole in the centre of the circle that is
to be removed.
2. Remove the parallel guide, but leave
one of the guide rods.
3. Attach the hole cutting attachment to the
end of the guide rod.
4. Set the correct radius for the circle.
5. Tighten the guide rod locking knob.
6. Stick the point of the hole cutting attachment
into the centre hole.
7. With the on/off switch set to OFF, move the router around the circle to check if
it is the right size and make any adjustments.
8. Cut the circle in several stages, lowering the cutter approx. 2 mm on each
circuit. Do not try to cut too deep a slot in one go!
7. Changing the Carbon Brushes
The brushes wear out and need checking regularly.
1. Make sure that the router is not plugged in.
2. Unscrew the caps (15) on both sides of the motor.
3. Remove the carbon brushes by carefully pulling the protruding springs.
4. If any of the brushes is shorter than 6 mm both need to be changed. Contact
our Customer Service Department if you need help.
Note: After cutting for a long time at low speed the motor should be run at
maximum speed for about 3 minutes to cool it down.
8. Technical Spesifications
Model: CT2801-UK / CT2801
Rated Voltage: 230 V AC, 50 Hz
Rated Power: 2100 Watts
No-Load Speed: 8 000-23 000 rpm
Max. Cutting Depth: 60 mm
Collets: 6, 8 and 12 mm
Vibration Under Load: 4.7 m/s²
Sound Level: LpA 83 dB (A), LwA 94 dB (A)
Weight: 6.4 kg
9. Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are
unsure about how to dispose of this product contact your municipality.
12
SVENSKA
Handöverfräs
Art.nr: 18-3032 Modell: CT-2801-UK
30-9157 CT-2801
s igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan r framtida
bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tek-
niska problem eller andra frågor, kontakta r kundtnst (se adressuppgifter baksidan).
1. Generella säkerhetsinstruktioner
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg”
i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska
handverktyget. Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget.
Modiera aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter tillsammans
med jordade elektriska handverktyg. Omodierade stickproppar och passande
vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis
eller kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Om
vatten tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det riskenr elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden.
Använd aldrigtsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Hålltsladden undan från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar riskenr elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller
påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
13
SVENSKA
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med
ett nger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg
till elnätet när strömbrytaren är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Tag bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska
handverktyget. Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det
elektriska handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder
och handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm nns tillgängligt,
se till att denna är ansluten och används ordentligt. Användning av dessa
hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på
och stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras
med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Tag stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter
tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessa åtgärder i förebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska
handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för
barn och låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska
handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg
är farliga om de kommer i händerna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller något annat som kan verka funktionen
av det elektriska handverktyget. Om got är skadat ste det repareras före
anndning. Många olyckor beror på dåligt underllna elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt
instruktionerna och på det sätt som är ämnat för just den typen av
elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den
typ av arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för
arbeten andra än vad det är ämnat för kan resultera i en farlig situation.
14
SVENSKA
2. Särskilda säkerhetsregler för handöverfräs
1. Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur uttaget innan du monterar
handöverfräsen i ett fräsbord eller annat tillbehör.
2. Håll inte händer nära roterande delar.
3. Bär inga löst sittande kläder, vantar, halsband, ringar, armband eller andra
smycken som kan fastna i roterande delar.
4. Se till att du sätter fast ämnet ordentligt med tvingar etc. när du
använder handöverfräsen.
5. Håll handöverfräsen stadigt med båda händerna och mata alltid mot
fräsens rotationsriktning.
6. Ta inte i fräsen direkt efter fräsning, verktygen blir väldigt heta vid användning.
7. Förvissa dig om att fräsen har stannat helt innan du trycker in spindellåset.
8. Pressa inte hanverfräsen. Mata inte fortare än att fsen kan rotera med avsett
spindelvarvtal utan att pressas, r g matning kan ge bnnrken i träet.
9. Håll ventilationsöppningarna rena från skräp och damm för att förhindra att
motorn överhettas.
10. Bär alltid andningsskydd när du arbetar med handöverfräsen.
11. Bär alltid visir eller skyddsglasögon. Handöverfräsen kan kasta iväg föremål in
i ögonen och vålla permanent ögonskada.
12. Bär alltid hörselskydd när du jobbar med handöverfräs, annars riskerar du att
få permanent nedsatt hörsel.
13. Använd spånutsug.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast
med originalreservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska
handverktyget behålls.
Använd alltid skyddsglasögon eller visir och hörselskydd.
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spar den
sedan som referensmaterial.
1.1 Produktmärkning med säkerhetssymboler
15
SVENSKA
3. Benämningar
1. Strömbrytare
2. Säkerhetsspärr till strömbrytare
3. Spännhylschuck
4. Bottenplatta
5. Låsvred till parallellanslag
6. Anslutningsstos för utsug
7. Spindellås
8. Revolveranslag
9. Låsratt till djupanslag
10. Inställningsratt för djupanslag
11. Djupanslag
12. Varvtalsinställning
13. Låsspak
14. Finjusteringsratt fräsdjup
15. Hållare för kolborstar
16. Kabelskydd
17. Låsvred till parallellanslag
8
7
6
5
43
21
9
10
11
12
13
14
15
16
17
16
SVENSKA
Fräs
Nyckel
3.1 Medföljande tillbehör
Nyckel
Parallellanslag
Kopierhylsa
6, 8 och 12 mm spännhylsor
Utsugsstos
Cirkelfräsanordning
Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda handöverfräsen.
Varning! Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur uttaget innan du monterar/justerar
ett verktyg i handöverfräsen.
4. Förberedelser
Tänk efter innan du börjar: Hur ska jag göra? Vilka verktyg behövs? Vilka tillbehör
ska monteras? Hur spänner jag fast ämnet?
Prova på en spillbit innan du börjar på ditt arbetsstycke.
5. Användning
5.1 Välj fräs (verktyg)
Välj en fräs som är vass och oskadad och med passande diameter på skaftet så
att den passar i spännhylsan. Tänk på att liten fräsdiameter kräver högt varvtal.
5.2 Montera fräs (verktyg)
Viktigt! Dra ur stickproppen och låt spindeln stanna helt före all service
av handöverfräsen.
1. Håll maskinen med bottenplattan uppåt.
2. Tryck in spindellåset (7).
3. Lossa chuckmuttern med nyckeln.
4. Montera lämplig spännhylsa.
5. Montera fräsen i spännhylsan (20 mm eller
minst halva skaftlängden ska vara intryckt
i spännhylsan för att resultatet ska bli bra).
6. Dra åt med nyckeln.
Obs! Dra inte åt chuckmuttern för hårt, spänn-
hylsan kan skadas och bli svår att lossa nästa
gång. Kontrollera spännhylsans åtdragning
innan du ställer in fräsdjupet (är spännhylsan lös
glider fräsen och fräsdjupet varierar).
17
SVENSKA
Spännhylsemutter
Spänn-
hylsa
Bottenplatta
Utsugskåpa
Utsugskåpa
Skruv Kopierhylsa
Fräs
Kopierhylsa
Arbetsstycke
Mall
5.3 Ta bort fräs (verktyg)
1. Håll maskinen med bottenplattan uppåt.
2. Tryck in spindellåset.
3. Lossa spännhylsemuttern med nyckeln.
4. Dra ur fräsen ur spännhylsan.
5. Gör ren spännhylsa, spännhylsemutter och
gängorna på spindeln.
6. Dra åt spännhylsemuttern för hand.
5.4 Montera kopierhylsa och utsugskåpa
Ett mycket användbart tillbehör är kopierhylsan som fästs på undersidan och styr
fräsen efter en mall. Börja med att göra en mall, men tänk efter innan du gör den:
Vilken typ av mall: inner? eller ytter?
Innermallens hålkontur ska vara mindre (fräsens radie) än den färdiga hålkonturen
och yttermallens hålkontur ska vara större (fräsens radie) än den färdiga hålkontu-
ren. Prova först på en spillbit!
1. nd maskinen och skruva loss de tre skruvarna som håller fast utsugspan.
2. Skruva fast kopierhylsan med de tre bifogade skruvarna.
3. Montera en fräs och ställ in djupanslaget.
4. Obs! Tänk på att fräsdiametern begränsas vid användning av kopierhylsa.
Använd maskeringstejp etc. på anslag eller ämne för att skydda känsliga ytor
vid fräsning.
18
SVENSKA
Djupanslag
Inställningsratt
för djupanslag
Låsratt för
djupanslag
Skruv
Revolveranslag
5.5 Start och stopp
Håll i överhandfräsens handtag med båda händerna, tryck in säkerhetsspärren (2)
och sedan strömbrytaren (1). Släpp strömbrytaren för att stoppa motorn.
5.6 Variabel hastighet
översidan av maskinen nns en ratt för hastighetsreglering (12), tänk på att liten
fräsdiameter krävergt varvtal och vice versa (r högt varvtal kan ge bnnmärken).
5.7 Justera djupanslag
Överhandsfräsen är försedd med djupanslag
med skala, det kan justeras uppåt/neråt med jus-
teringsskruven (10), att den överensstämmer
med ämnet och verktygets utstick. Ställ in djup-
anslaget och lås fast det med låsskruven (9).
5.8 Ställ in fräsdjup
1. Tryck ner och håll kvar fräspelarens låsspak
(13) under hela inställningen och ytta
handöverfräsen längs fräspelaren till önskat
läge och släpp låsspaken (13).
2. Finjustera fräsdjupet (vid behov).
Finjusteringen består av en lång gängad
stång som regleras med njusteringsratten
(14). Finjustera så här:
A. Skruva njusteringsratten (14) tills det tar
stopp (medurs = neråt) upp till 35 varv
(vid njustering av hela slaglängden).
B. Tryck ner och håll kvar fräspelarens låsspak (13) och gör ninställning
med njusteringsratten (14) och släpp sedan låsspaken (13). Ett varv på
njusteringsratten (14) motsvarar 1,5 mm.
C. Skruva upp njusteringsratten (14) moturs tills det tar stopp för att
återgå till översta arbetsläget efter avslutat arbete (om du ska använda
revolveranslaget eller arbeta med handöverfräsen i översta läget i nästa
arbetsmoment).
Obs! Om njusteringsratten (14) är nerskruvad hela vägen går det inte att föra
handöverfräsen uppåt längs fräspelaren utan att skruva upp njusteringsratten.
14
13
19
SVENSKA
Arbetsstycke
Låsvred
Bottenplatta
Parallellanslag
Styrning
Låsvred
Ratt för ninställning
6. Utnyttja överhandsfräsens olika jligheter
Starta motorn och låt den gå upp i varv innan du börjar fräsningen.
6.1 Serietillverkning
Handöverfräsen är försedd med ett vridbart revolveranslag som är bra vid fräsning
av era ämnen (serietillverkning). Genom att rotera revolveranslaget kan man utan
att justera djupstoppet ändra fräsdjupet i 8 fasta steg (3 mm mellan de olika lägena).
1. Lossa låsspaken.
2. Tryck överhandsfräsen neråt tills fräsen tangerar ämnet.
3. Rotera revolveranslaget så att den högsta ytan kommer under djupanslaget.
4. Sänk djupanslaget mot revolveranslaget.
5. Dra åt låsskruven.
6. Repetera 1–5 före nästa fräsmoment.
5.9 Montera och ställ in sidoanslaget
1. Stick in styrningarna i bottenplattans hål, dra åt låsvreden (5)(17).
2. Montera parallellanslaget på styrningarna, grovinställ parallellanslaget och dra
åt låsvreden.
3. Finjustera med ninställningsratten.
20
SVENSKA
6.2 Håltagningsverktyg
Handöverfräsen kan användas för att ta upp stora
hål med håltagningsverktyget.
1. Borra ett l i centrum av cirkeln som ska tas bort.
2. Ta bort parallellanslaget, men lämna kvar den
ena styrningen.
3. st ltagningsverktyget längst ut på styrningen.
4. Ställ in rätt radie för cirkeln.
5. Dra åt styrningens låsskruv.
6. Stick i håltagningsverktygets styrtapp i det
borrade centrumhålet.
7. Med strömbrytaren på OFF kör du runt
överhandsfräsen ett varv för att kolla cirkeln och
eventuellt göra någon nödvändig ändring.
8. Fräs fram cirkeln i era steg och sänk fräsen ca 2 mm för
varje gång. Försök inte att ta ett djupt skär med en gång!
7. Byte av kolborstar
Kolborstarna slits och bör därför kontrolleras regelbundet.
1. Kontrollera att stickproppen är urdragen
2. Skruva av locken (15) på båda sidorna av motorn.
3. Ta ur kolborstarna genom att dra varsamt i de utstickande fjädrarna.
4. Om något av kolen är kortare än 6 mm så måste båda bytas. Kontakta vår
kundtjänst vid behov.
Obs! Efter en längre tids fräsning med lågt varvtal bör man låta motorn gå med
max. varvtal i ca. 3 minuter för att kyla ner motorn.
8. Teknisk specifikation
Modellbeteckning: CT-2801-UK / CT2801
Märkspänning: 230 V AC, 50 Hz
Märkeffekt: 2100 Watt
Spindelvarvtal obelastad: 8 000 - 23 000 v/min
Max fräsdjup: 60 mm
Spännhylsor: 6, 8 och 12 mm
Vibration under belastning: 4,7 m/s²
Ljudnivå: LpA 83 dB (A), LWA 94 dB (A)
Vikt: 6,4 kilo
9. Avfallshantering
r du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala
reskrifter. Är du osäker hur du ska tillväga, kontakta din kommun.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Cotech CT-2801-UK Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös