Hitachi UB 18DGL Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
124
356
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler
som används för maskinen.
Se till att du förstår vad de
betyder innan verktyget
används.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler,
som anvendes for maskinen.
Vær sikker på, at du forstår
deres betydning, inden du
begynder at bruge maskinen.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes
for maskinen. Sørg for å
forstå betydningen av disse
symbolene før maskinen
tas i bruk.
Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions
may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Läs alla
säkerhetsvarningar och
alla instruktioner.
Underlåtenhet att
följa varningarna och
instruktionerna nedan kan
resultera i elstötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Læs alle
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner.
Det kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller
alvorlig personskade,
hvis alle advarslerne og
instruktionerne nedenfor
ikke overholdes.
Les alle advarsler og
sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle
advarsler og instruksjoner
kan bruk av utstyret
resultere i elektrisk støt,
brann og/eller alvorlig
personskade.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached
the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte
kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk
utrustning och dess
tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras
separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke
bortska es som almindeligt
a ald!
I henhold til det europæiske
direktiv 2002/96/EF om
bortska else af elektriske
og elektroniske produkter
og gældende national
lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles
separat og bortska es
på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal
rett, må elektroverktøy
som ikke lenger skal
brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty
koneessa käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät
niiden merkityksen ennen
kuin aloitat koneen käytön.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia
to symbole używane w
instrukcji obsługi maszyny.
Upewnij się, że rozumiesz
ich znaczenie zanim
użyjesz narzędzia.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlenül
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены
символы, используемые
для машины. Перед
началом работы
обязательно убедитесь в
том, что Вы понимаете их
значение.
Lue kaikki turvallisuutta
koskevat varoitukset ja
kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita
ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon
vaara.
Należy dokładnie
zapoznać się ze
wszystkimi ostrzeżeniami
i wskazówkami
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń oraz wskazówek
bezpieczeństwa może
spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar
i/lub odniesienie poważnych
obrażeń.
Olvasson el minden
biztonsági gyelmeztetést
és minden utasítást.
A gyelmeztetések
és utasítások be nem
tartása áramütést, tüzet
és/vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
Прочтите все правила
безопасности и
инструкции.
Не выполнение правил
и инструкций может
привести к поражению
электрическим током,
пожару и/или серьезной
травме.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen
ja ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej
do prawa krajowego,
zużyte elektronarzędzia
należy posegregować
i zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Csak EU-országok
számára Az elektromos
kéziszerszámokat ne dobja
a háztartási szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv
és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat
külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra
kell hasznosítani.
Только для стран
ЕС Не выкидывайте
электроприборы вместе с
обоычным мусором!
В соответствии с
европейской директивой
2002/96/ЕС об утилизации
старых электрических и
электронных приборов и в
соответствии с местными
законами электроприборы,
бывщие в эксплуатации,
должны утилизовываться
отдельно безопасным
для окружающей среды
способом.
A
B
UB 18DGL
1
5
3
7
9
2
6
4
8
0
5
9
120°
120°
English Svenska Dansk Norsk
1
LED light (built-in) LED-lampa (inbyggd) LED-lygte (indbygget) LED-lampe (innebygget)
2
Switch Brytare Kontakt Bryter
3
Top handle Övre handtag Øverste håndtag Øvre håndtak
4
Battery (sold separately) Batteri (säljs separat) Batteri (sælges separat) Batteri (selges separat)
5
Bottom handle Nedre handtag Nederste håndtag Nedre håndtak
6
Pipe hook Rörkrok Rørkrog Rørkrok
7
Strap hole Hål för rem Remøje Stropphull
8
Latch Låsning Holdemekanisme Sperrehake
9
1/4-inch screw hole 1/4-tum skruvhål 1/4-tomme skruehul 1/4-tommers skruehull
0
Wall-hanging hook
Krok för upphängning på
vägg
Krog til vægophængning Veggkrok
Suomi Polski Magyar Pyccкий
1
LED-valo
(sisään rakennettu)
Światło LED (wbudowane) LED fény (beépített)
Светодиодная подсветка
(встроенная)
2
Katkaisin Przełącznik Kapcsoló Переключатель
3
Päällyskahva Uchwyt górny Felső fogantyú Верхняя рукоятка
4
Akku (myydään erikseen)
Bateria
(sprzedawana oddzielnie)
Akkumulátor
(külön megvásárolható)
Батарея
(приобретается отдельно)
5
Alakahva Uchwyt dolny Alsó fogantyú Нижняя рукоятка
6
Putken koukku Zaczep rury Cső kampó Крюк для трубы
7
Hihnan reikä Otwór na pasek Szíj nyílás Отверстие для ремня
8
Salpa Zapadka Retesz Защелка
9
1/4-tuumaisen ruuvin reikä Otwór wkrętu 1/4 cala 1/4-inch csavarfurat
Отверстие под винт
1/4-дюйма
0
Seinään ripustuskoukku
Hak do wieszania na
ścianie
Fali kampó
Крюк для подвески на
стену
Svenska
BRUKSANVISNING FÖR BATTERIDRIVEN STRÅLKASTARE UB18DGL
VARNING:
Se upp för elektriska stötar.
När den inte används eller vid inspektion, se till att slå AV enheten och ta bort
batteriet från den.
Täck inte över arbetslampan med trasa, kartong eller andra materia när
lampan är på. Det kan orsaka eldsvåda.
FÖRSIKTIGT:
Använd inte några andra batterier än de angivna.
Titta inte direkt in i LED-lampan.
LED-kåpan kommer att vara het när den är tänd och omedelbart efter
användning, så vidrör den inte.
Se till att slå AV när den inte används.
Utsätt inte arbetslampan för regn.
Slå inte på eller ta ir arbetslampan.
Se till att arbetslampan inte kommer i kontakt med bensin eller tinner etc.
Lämna inte arbetslampan i en bil eller liknande där den kan utsättas för
värmen från solljus (över 60 °C). Det kan annars leda till problem.
TEKNISKA DATA
LED 18 W (0,5 W
×
36 st.)
Dimensioner (utan batteri) 256 mm (bredd)
×
198 mm (längd)
×
252 mm (höjd)
Vikt (utan batteri) 0,74 kg
Drifttid (Cirka):
med ett fulladdat batteri
Batteri
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
ge [Hög/Låg] (h) 5,0 / 11,5 3,5 / 8,5 2,5 / 6,0 2,0 / 4,0 3,5 / 7,5 2,5 / 5,5 2,0 / 4,0 1,5 / 3,0
ANVÄNDNING
1. Sätta i/ta ur batteriet: Sätt i batteriet i riktning A till dess att det klickar. Ta ur
batteriet genom att dra det i riktning B medan du håller nere spärren. (Bild 2)
2. Att slå på lampan:
Tryck på brytaren för att slå på lampan. Ljusinställningen
kommer att växla mellan [Stark], [Svag] och [Av] när brytaren trycks in.
3. Justering av lampans vinkel: Lampans vinkel kan justeras cirka 120 grader
upp och ner. (Bild 3)
4.
Installering
:
Förutom att placera den direkt på golvet eller en plan yta kan enheten
även installeras på följande sätt.
Fäst den på ett stativ med en 1/4-tumskruv. (Bild 4)
nga den från ett rör med rörkroken. (Bild 5)
nga den på en vägg med kroken för upphängning på vägg. (Bild 6)
FÖRSIKTIGT:
Det nns tillfällen då det inte går att slå på lampan tack vare en funktion som
förhindrar att batterierna laddas ur helt. När detta händer, antingen byt ut
batterierna eller ladda dem.
Använd en lina eller motsvarande för att fästa enheten på plats och förhindra
att den välter.
OBSERVERA
: Se till att läsa igenom bruksanvisningen som följer med de
separata inhandlade uppladdaren och batterierna innan de
används.
OBSERVERA
: Speci kationerna häri kan ändras utan föravisering.
Dansk
LYGTE UB18DGL BRUGSANVISNING
ADVARSEL:
Pas på ikke at få elektrisk sd.
Når den ikke skal bruges eller under eftersyn og vedligeholdelse, skal du
sørge for at slå enhedens kontakt FRA og tage batteriet ud af den.
Tildæk ikke lygten med en klud, pap eller andre materialer, når lygten er
tændt. Dette kan medføre brand.
FORSIGTIG:
Brug ikke andre end de speci cerede batterier.
Se ikke direkte på LED-lygten.
LED-dækslet vil forblive meget varmt, når lygten er tændt og umiddelbart
efter brug, så du skal ikke røre den.
rg for at slå kontakten FRA, når lygten ikke anvendes.
Udsæt ikke arbejdslygten for regn.
Undlad at støde eller adskille arbejdslygten.
rg for, at arbejdslygten ikke kommer i berøring med benzin, fortynder osv.
Efterlad ikke arbejdslygten i en bil eller lignende steder, der udsættes for
stærk varme fra solen (over 60 °C). Ellers kan der opstå problemer.
SPECIFIKATIONER
LED 18 W (0,5 W
×
36 stk.)
l (uden batteri) 256 mm (bredde)
×
198 mm (længde)
×
252 mm (højde)
Vægt (uden batteri) 0,74 kg
Funktionstid (Ca.):
r der bruges fuldt
opladet batteri)
Batteri
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[Høj/Lav]-tilstand (h) 5,0 / 11,5 3,5 / 8,5 2,5 / 6,0 2,0 / 4,0 3,5 / 7,5 2,5 / 5,5 2,0 / 4,0 1,5 / 3,0
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Indsætning/udtagning af batteri: Indsæt batteriet i retning A indtil det klikker.
For at tage batteriet ud, skal du tkke det ud i retning B, mens du holder ned
på holdemekanismen. (Fig. 2)
2. Tænding af lygten:
Tryk på kontakten for at tænde for lygten. Lygteindstillingen
skifter mellem [Stærk], [Svag] og [Fra], når der trykkes på kontakten.
3.
Justering af lygtens vinkel
:
Lygtens vinkel kan justeres inden for et område på ca.
120 grader, både opad og nedad. (
Fig. 3
)
4.
Installation
:
Udover at placere den direkte på gulvet eller anden jævn over ade kan
enheden også installeres som følger.
Monteret på et trebenet stativ vha. 1/4-tomme skrue. (Fig. 4)
ngende fra et rør vha. rørkrogen. (Fig. 5)
Ophængt på væggen vha. krogen til vægophængning. (Fig. 6)
FORSIGTIG:
Der er tilfælde, hvor det ikke er muligt at tænde for lygten pga. af en funktion,
der forhindrer overa adning af batterierne. Hvis dette er tilfældet, skal du
enten udskifte batterierne eller oplade dem.
Brug en ledning eller lignende til at fastgøre enheden, så den ikke falder ned.
BEMÆRK
: rg for at de brugsanvisninger, som følger med de separat
anska ede batteriopladere og batterier, gennemlæses
omhyggeligt inden brug.
BEMÆRK
: Speci kationerne heri kan muligvis blive ændret uden
forudgående varsel.
Norsk
ARBEIDSLYS BATTERI UB18DGL BRUKSANVISNING
ADVARSEL:
Vær forsiktig så du ikke får elektrisk st.
Når enheten ikke er i bruk eller under kontroll og vedlikehold må du s
enhetens bryter AV og fjerne batteriet fra enheten.
Du må ikke dekke arbeidslampen med tøy, papp eller andre materialer når
lyset er på. Det kan føre til brann.
FORSIKTIG:
Ikke bruk andre batterier enn de som er spesi serte.
Ikke se direkte på LED-lampen.
LED-dekselet vil ha høy temperatur mens lampen lyser og rett etter bruk, så
du må ikke berøre det.
Husk å slå bryteren AV når lykten ikke brukes.
Arbeidslampen må ikke utsettes for regn.
Arbeidslampen må ikke utsettes for støt eller demonteres.
Arbeidslampen må ikke komme i kontakt med bensin, tynner osv.
Du må ikke legge arbeidslampen igjen i en bil eller lignende som kan utsettes
for varme fra solen (over 60 °C). Ellers kan det føre til problemer.
SPESIFIKASJONER
LED 18 W (0,5 W
×
36 stk.)
Dimensjoner (uten batteri) 256 mm (bredde)
×
198 mm (lengde)
×
252 mm (høyde)
Vekt (uten batteri) 0,74 kg
Brukstid (Ca.):
ved bruk av et fullt
oppladet batteri
Batteri
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[Høy/lav]-modus (h) 5,0 / 11,5 3,5 / 8,5 2,5 / 6,0 2,0 / 4,0 3,5 / 7,5 2,5 / 5,5 2,0 / 4,0 1,5 / 3,0
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Sette inn eller ta ut batteriet: Sett inn batteriet i retning A til det klikker på
plass. For å fjerne batteriet, press ned sperrehaken og ta batteriet ut i retning
B.
(Fig. 2)
2. Slå på lyset: Trykk på bryteren for å slå på lyset. Lysinnstillingen vil veksle
mellom [Kraftig], [Svak] og [Av] hver gang bryteren trykkes på.
3. Justering av lysvinkel: Lysvinkelen kan justeres innenfor et område på ca.
120 grader både oppover og nedover. (Fig. 3)
4. Installasjon: I tillegg til å plassere den direkte på gulvet eller en annen at
over ate, kan enheten installeres som følger:
Festet til et trebent stativ med bruk av en 1/4-tommers skrue. (Fig. 4)
Hengt fra et rør ved hjelp av rørkroken. (Fig. 5)
Hengt på veggen ved hjelp av veggkroken. (Fig. 6)
FORSIKTIG:
Det nnes tilfeller der det ikke vil være mulig å slå på lyset på grunn av en
funksjon som forhindrer at batteriene lades ut for mye. Hvis dette skjer, bytt
enten batteriene eller lad dem opp.
Bruk en snor eller lignende for å feste enheten slik at den ikke kan falle.
MERK
: Pass på at bruksanvisninger som følger med ladere og batterier som er
kjøpt separat leses grundig før bruk.
MERK
: Disse spesi kasjonene kan endres uten varsel.
English
CORDLESS WORK LIGHT UB18DGL INSTRUCTION MANUAL
WARNING:
Be careful of electrical shock.
When not in use or during inspection and maintenance, be sure to turn the
switch OFF on the unit, and remove the battery from it.
Do not cover the work light with cloth, cardboards or other materials when the
light is on. Doing so may result in re.
CAUTION:
Do not use any other than the speci ed batteries.
Do not look at the LED light directly.
The LED cover will remain at a high temperature when alight and immediately
after use, so do not touch it.
Be sure to turn the switch OFF when not using.
Do not expose the work light to rain.
Do not shock or disassemble the work light.
Do not allow the work light to contact gasoline, thinner etc.
Do not leave the work light in a car or the like that tends to be exposed to be
searching heat of the sun (above 60 °C). Otherwise, troubles can result.
SPECIFICATIONS
LED 18 W (0.5 W
×
36 Pcs.)
Dimensions (without battery) 256 mm (width)
×
198 mm (length)
×
252 mm (height)
Weight (without battery) 0.74 kg
Operating time (Approx.):
Using full charged Battery
Battery
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[High/Low] mode (h) 5.0 / 11.5 3.5 / 8.5 2.5 / 6.0 2.0 / 4.0 3.5 / 7.5 2.5 / 5.5 2.0 / 4.0 1.5 / 3.0
HOW TO USE
1. Battery insert/removal: Insert the battery in direction A until it clicks. To
remove, extract it in direction B while holding down the latch. (Fig. 2)
2. Turning on the light: Press the switch to turn on the light. The light setting will
alternate between [Strong], [Weak] and [O ] whenever the switch is pressed.
3. Light angle adjustment: The angle of the light can be adjusted within a range
of approximately 120 degrees both upward and downward. (Fig. 3)
4. Installation: In addition to placing it directly onto the oor or other at surface,
the unit can also be installed as follows.
Attached to a tripod with the use of a 1/4-inch screw. (Fig. 4)
Suspended from a pipe with the use of the pipe hook. (Fig. 5)
Hung on the wall with the use of the wall-hanging hook. (Fig. 6)
CAUTION:
There are cases in which it will not be possible to turn on the light owing to a
function to prevent the batteries from over-discharging. IN this event, either
replace the batteries or recharge them.
Use cord or a similar article to x the unit in place to prevent it from falling.
NOTE
: Make sure the instruction manuals supplied with the separately-
purchased rechargers and batteries are read thoroughly prior to use.
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country speci c
regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse,
abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power
Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this
Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
NOTE:
The speci cations herein are subject to change without prior notice.
Suomi
AKKUTYÖVALO UB18DGL KÄYTTÖOPAS
VAROITUS:
Varo sähköiskua.
Kun laturia ei käytetä tai se on tarkastettavana ja huollossa, varmista, et
ännät yksikön katkaisimen OFF-asentoon ja irrotat akun siitä.
Älä peitä työvaloa kankaalla, pahvilla tai muulla materiaalilla, kun valo on
ällä. Se saattaa johtaa tulipaloon.
VARO:
Älä käytä muita kuin määrättyjä akkuja.
Älä katso suoraan LED-valoon.
LED-kannen lämpötila pysyy korkeana, kun valolla valaistaan, ja välittömästi
käyn jälkeen, joten älä koske siihen.
Varmista, että katkaisin on OFF-asennossa (pois päältä), kun et käy
valonheitintä.
Älä altista työvaloa sateelle.
Älä kohdista iskua työvaloon tai pura sitä.
Älä päästä työvaloa kosketuksiin bensiinin, tinnerin jne. kanssa.
Älä jätä työvaloa autoon tai vastaavaan paikkaan, joka voi mahdollisesti
altistua auringon aiheuttamalle kuumuudelle (yli 60 °C). Muutoin saattaa
syntyä ongelmia.
TEKNISET TIEDOT
LED-valo 18 W (0,5 W
×
36 kpl)
Mitat (ilman akkua) 256 mm (leveys)
×
198 mm (pituus)
×
252 mm (korkeus)
Paino (ilman akkua) 0,74 kg
Käyttöaika (noin):
täysin ladatun akun kanssa
Akku
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[Korkea/Matala]-tila (h) 5,0 / 11,5 3,5 / 8,5 2,5 / 6,0 2,0 / 4,0 3,5 / 7,5 2,5 / 5,5 2,0 / 4,0 1,5 / 3,0
KÄYTTÖ
1. Akun asettaminen paikalleen/ poisto: Työnnä akkua suuntaan A, kunnes se
napsahtaa. Akun poistamiseksi vedä sitä suuntaan B samalla, kun painat
salpaa. (Kuva 2)
2. Valon sytyttäminen: Sytytä valo painamalla katkaisinta. Valon asetukset
vaihtelevat tilojen [Vahva], [Heikko] ja [Pois] välillä, kun katkaisinta painetaan.
3. Valon kulman sää
Valon kulmaa voidaan säätä noin 120 asteen alueella sekä ylös- että
alaspäin. (Kuva 3)
4. Asennus: Suoraan lattialle tai muun tasaisen pinnan päälle asettamisen
lisäksi laite voidaan asentaa seuraavasti.
Kiinnitetään kolmijalkaan 1/4-tuumaisella ruuvilla. (Kuva 4)
Ripustetaan putkesta käyttämällä putken koukkua. (Kuva 5)
Ripustetaan seinälle käyttämällä seinään ripustuskoukkua. (Kuva 6)
VARO:
Joissakin tapauksissa ei ole mahdollista sytyttää valoa toiminnon vuoksi,
joka esä akkuja ylipurkautumasta.
TÄSSÄ tapauksessa vaihda akut tai lataa ne.
Käytä narua tai vastaavaa kiinnitäksesi laitteen paikalleen estääksesi sitä
putoamasta.
HUOM!
: Varmista, että käyttöoppaat, jotka on toimitettu erikseen ostettavien
laturien ja akkujen mukana, luetaan huolellisesti ennen käyttöä.
HUOM!
: mä ominaisuudet voivat muuttua ilman etukäteisilmoitusta.
Magyar
UB18DGL AKKUMLÁTOROS MUNKALÁMPA HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM:
Legyen óvatos! Áramütés veszély.
Használaton kíl, átvizsgálás vagy karbantartás közben ne feledje OFF
állásba állítani a kapcsolót, és az akkumulátort kivenni.
Ne takarja le a munkalámpát semmilyen ruhával, kartonnal vagy egyéb
anyaggal, amikor világít. Ellenkező esetben tűz keletkezhet.
VIGYÁZAT:
Csak a meghatározott akkumulátor típusokat használja.
Ne nézzen bele közvetlenül a LED fénybe.
Közvetlenül a használat és kikapcsolás után a LED fel forró lehet, ezért ne
érintse meg.
Állítsa a kapcsolót OFF állásba, ha nem használja az eszközt.
Ne tegye ki a munkalámpát az esőre.
Ne üsse meg, és ne szerelje szét a munkalámpát.
Ne érintkezzen a munkalámpa benzinnel, hígítószerrel stb.
Ne hagyja a munkalámpát autóban, vagy olyan helyen, amely a napfény hatására
felmelegedhet (60 °C fölé). Ellenkező esetben probléma jelentkezhet.
MŰSZAKI ADATOK
LED 18 W (0,5 W
×
36 db)
retek (akkumulátor nélkül) 256 mm (szélesség)
×
198 mm (hossz)
×
252 mm (magasság)
Súly (akkumulátor nélkül) 0,74 kg
Üzemidő (körülbelül):
Teljesen feltöltött
akkumulátorral
Akkumulátor
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[Magas/Alacsony] mód (h) 5,0 / 11,5 3,5 / 8,5 2,5 / 6,0 2,0 / 4,0 3,5 / 7,5 2,5 / 5,5 2,0 / 4,0 1,5 / 3,0
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Akkumulátor behelyezés/eltávolítás:
Helyezze be az akkumulátor "A" irányba,
amíg be nem kattan. Az eltávolításhoz húzza ki "B" irányban, miközben lenyomva
tartja a reteszt. (2. ábra)
2. A lámpa bekapcsolása: Nyomja meg a kapcsolót a lámpa bekapcsolásához.
A kapcsoló egymás utáni megnyomásakor [Erős] , [Gyenge] és [Ki]
üzemmódba kapcsol a lámpa.
3. A fény szögének beállítása: A fény szöge beállítható kb. 120 fokos
tartományban mind lefelé, mind felfelé. (3. ábra)
4. Telepítés: Azon kívül, hogy a lámpát a padlóra vagy egyéb sima felületre
helyezheti, a következő telepítési lehetőségek is lehetségesek.
Állványra helyezheti egy 1/4-inch méretű csavar segítségével. (4. ábra)
Felfüggesztheti egy csőre a cső kampó segítségével. (5. ábra)
Felfüggesztheti a falra a fali kampó segítségével. (6. ábra)
VIGYÁZAT:
Előfordulhat, hogy a lámpát nem lehet bekapcsolni, mert bekapcsolhat az
akkumulátor túlzott lemerítését megakadályozó funkció. Ebben az esetben
cserélje ki vagy töltse fel az akkumulátort.
Egy kötéllel vagy hasonló eszközzel rögzítse az eszközt nehogy leessen.
MEGJEGYZÉS
:
Használat előtt ne feledje elolvasni a külön megvásárolt
töltőhöz vagy akkumulátorhoz mellékelt használati utasítást.
GARANCIA
A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak
megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy
nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számí
elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció
esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató végén
található GARANCIA BIZONYLATTAL egtt a hivatalos Hitachi szervizközpontba.
MEGJEGYZÉS
: Az itt közölt műszaki adatok előzetes értesítés nélkül
változhatnak.
304
Code No. C99210751 NA
Printed in China
English Suomi
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with standards or standardization documents
EN55015, EN61547, EN62471 and EN50419 in accordance
with Directives 2004/108/EC and 2002/96/EC. This product
also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.
is authorized to compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa
tai normitettuja dokumentteja EN55015, EN61547, EN62471
ja EN50419 ohjeiden 2004/108/EY ja 2002/96/EY mukaisesti.
Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja
on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Svenska Polski
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer
med standard eller standardiserings dokument EN55015,
EN61547, EN62471 och EN50419 i enlighet med direktiven
2004/108/EF och 2002/96/EF. Denna produkt efterlever även
RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd.
är auktoriserad att utarbeta den tekniska len.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten
jest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami
EN55015, EN61547, EN62471 i EN50419 w zgodzie z Zasadami
2004/108/EC i 2002/96/EC. Ten produkt spełnia także wymagania
Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europ
Ltd. Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Dansk Magyar
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter
EN55015, EN61547, EN62471 og EN50419 i overensstemmelse
med direktiver 2004/108/EF og 2002/96/EF. Dette produkt er
også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Chefen for europæiske standa rder hos Hitachi Koki Europe
Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske l.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelőssénk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel
az EN55015, EN61547, EN62471 és EN50419 szabványoknak
illetve szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács
2004/108/EK és 2002/96/EK Direktíváival összhangban. Ez a
terk is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van
hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Norsk Pyccкий
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at
dette produktet er i overensstemmelse med normer eller
standardiseringsdokumentene EN55015, EN61547, EN62471 og
EN50419 i samsvar med direktivene 2004/108/EF og 2002/96/
EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet
2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd.
har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное
изделие соответствует стандартам или документам
стандартизации EM55015, EM61547, EM62471 и ЕМ50419
согласно Директивам 2004/108/ЕС и 2002/96/EC. Данный
продукт соответствует требованиям Директивы 2011/65/
EU по ограничению на использование опасных веществ.
Менеджер отдела европейских стандартов качества
компании Hitachi Koki Europe Ltd. имеет право составлять
технический файл.
Данная декларация относится к изделиям, на которых
имеется маркировка СЕ.
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical fi le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 4. 2013
F. Tashimo
Vice-President & Director
Polski
LATARKA BATERYJNA UB18DGL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE:
Należy uważać na możliwość porażenia prądem elektrycznym.
Kiedy urządzenie nie jest używane lub jest poddawane przeglądowi albo
konserwacji pamiętać o wyłączeniu urządzenia i wyciągnięciu z niego baterii.
Nie wolno przykrywać latarki tkaniną, tekturą lub innymi materiałami, gdy
światło jest włączone. Takie postępowanie może prowadzić do pożaru.
UWAGA:
Nie wolno stosować żadnych innych baterii niż wymienione.
Nie wolno patrzeć bezpośrednio w światło LED.
Podczas pracy i chwilę po jej zakończeniu pokrywa diody LED będzie
nagrzana do wysokiej temperatury i dlatego nie należy jej dotykać.
Pamiętać o wyłączeniu urządzenia, kiedy nie jest używane.
Nie wolno wystawiać latarki roboczej na działanie deszczu.
Nie wolno potrząsać ani rozbierać latarki roboczej.
Nie wolno dopuścić do kontaktu latarki roboczej z benzyną,
rozpuszczalnikiem itp.
Nie wolno pozostawiać latarki roboczej w samochodzie lub podobnym
miejscu, gdzie będzie możliwość narażenia go na bezpośrednie działanie
ciepła słonecznego (powyżej 60°C). W przeciwnym razie mogą wystąpić
problemy.
SPECYFIKACJE
Diody LED 18 W (0,5 W
×
36 szt.)
Wymiary (bez akumulator) 256 mm (szerokość)
×
198 mm (długość)
×
252 mm (wysokość)
Masa (bez akumulator) 0,74 kg
Czas działania (przybliżony):
Przy całkowicie naładowanej
akumulator
Akumulator
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
Tryb [Silne/Słabe] (h) 5,0 / 11,5 3,5 / 8,5 2,5 / 6,0 2,0 / 4,0 3,5 / 7,5 2,5 / 5,5 2,0 / 4,0 1,5 / 3,0
JAK UŻYWAĆ
1. Montaż/demontaż akumulator: Wsuwać akumulator w kierunku A
do usłyszenia kliknięcia. W celu wyjęcia, wysunąć ją w kierunku B
przytrzymując jednocześnie wciśniętą zapadkę. (Rys. 2)
2. Włączanie światła: Naciśnij przycisk aby włączyć światło. Przy każdym
naciśnięciu przełącznika tryb oświetlenia będzie zmieniać się na [Silne],
[Słabe] i [Wyłączone].
3. Regulacja kąta nachylenia światła: Kąt nachylenia światła można regulować
w zakresie 120 w górę jak i w dół. (Rys. 3)
4. Instalacja: Oprócz możliwości umieszczenia bezpo
średnio na podłodze
lub innej płaskiej powierzchni, urządzenie można również zamontować w
poniższy sposób.
Zamontować na trójnogu za pomocą wkrętu 1/4 cala. (Rys. 4)
Podwiesić na rurze korzystając z zaczepów do rury. (Rys. 5)
Powiesić na ścianie korzystając z haka do mocowania na ścianie.
(Rys. 6)
UWAGA:
Występują sytuacje, kiedy włączenie lampy nie będzie możliwe z powodu
działania funkcji zapobiegającej całkowitemu rozładowaniu baterii. W takim
przypadku należy albo wymienić baterie albo ponownie je naładować.
W celu zamocowania urządzenia na miejscu dla zapobieżenia jego upadkowi
zastosować sznurek lub podobny materiał.
WSKAZÓWKA:
Pamiętać, aby instrukcje obsługi dostarczone wraz z
zakupionymi oddzielnie ładowarkami i bateriami zostały
dokładnie przeczytane przed ich użyciem..
GWARANCJA
Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw
statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń
powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego
zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do
autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ
znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.
WSKAZÓWKA
: Wszystkie dane techniczne zawarte tutaj mogą zostać
zmienione bez uprzedzenia.
Polski Magyar Pyccкий
GWARANCJA
1
Model
2
Numer seryjny
3
Data zakupu
4
Nazwa klienta i adres
5
Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANCIA BIZONYLAT
1
Típusszám
2
Sorozatszám
3
A vásárlás dátuma
4
A Vásárló neve és címe
5
A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő
nevének és címének pecsétjét)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1
Модель
2
Серийный
3
Дата покупки
4
Название и адрес заказчика
5
Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и
адрес дилера)
12
3
4
5
Pyccкий
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОГО ФОНАРЯ UB18DGL
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Опасайтесь поражения электрическим током.
Когда он не используется или во время проверки и технического обслуживания
обязательно выключите переключатель устройства и удалите из него батарею.
Не накрывайте фонарь тканью, картоном или другими материалами,
когда он горит. Это может привести к возгоранию.
ОСТОРОЖНО:
Не используйте никакие другие батареи, кроме указанных.
Не смотрите непосредственно на светодиодную подсветку.
Крышка светодиодной подсветки будет иметь высокую температуру во время
свечения и непосредственно после использования, поэтому не дотрагивайтесь до нее.
Обязательно выключите переключатель, когда он не используется.
Не подвергайте фонарь воздействию дождя.
Не ударяйте и не разбирайте фонарь.
Не допускайте соприкосновения фонаря с бензином, растворителем и т.п.
Не оставляйте фонарь в автомобиле или подобных местах, которые
часто подвергаются воздействию тепла от солнечного света (свыше
60 °C). Несоблюдение этих правил может привести к проблемам.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Светодиодная подсветка 18 Вт (0,5 Вт
×
36 штук)
Размеры (без батареи) 256 мм (ширина)
×
198 мм (длина)
×
252 мм (высота)
Масса (без батареи) 0,74 кг
Время работы (Приблиз.):
При использовании полностью
заряженной батареи
Батарея
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
Режим [High/Low] (h) 5,0 / 11,5 3,5 / 8,5 2,5 / 6,0 2,0 / 4,0 3,5 / 7,5 2,5 / 5,5 2,0 / 4,0 1,5 / 3,0
ПPAKTИЧECKOE ПPИMEHEHИE
1. Установка/удаление батареи: Вставьте батарею в направлении A до
щелчка. Чтобы удалить, вытаскивайте ее в направлении B, удерживая
защелку. (Рис. 2)
2. Включение подсветки: Нажмите переключатель, чтобы включить
подсветку. Установка подсветки будет попеременно переключаться
между [Сильно], [Слабо] и [Выкл] при каждом нажатии переключателя.
3.
Настройка угла подсветки: Угол подсветки можно регулировать в пределах
диапазона примерно 120 градусов как вверх, так и вниз.
(Рис. 3)
4. Установка:
Кроме расположения непосредственно на полу или другой плоской
поверхности, устройство также может быть установлено следующим образом.
Прикрепив к штативу с использованием винта 1/4-дюйма. (Рис. 4)
Свесив с трубы с использованием крюка для трубы. (Рис. 5)
Подвесив на стене с использованием крюка для подвески на стену. (Рис. 6)
ОСТОРОЖНО:
Имеются случаи, при которых невозможно включить подсветку из-за
функции, предотвращающей чрезмерную разрядку батарей. В этом
случае либо замените батареи, либо перезарядите их.
Используйте шнур или подобный предмет, чтобы закрепить устройство
на месте для предотвращения его падения.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Перед использованием обязательно внимательно прочитайте
прилагаемые руководства по эксплуатации, прилагаемые с
приобретаемыми отдельно зарядными устройствами и батареями.
ГAPAHTИЯ
Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx инcтpyмeнтoв Hitachi
нopмaтивным/нaциoнaльным пoлoжeниям. Дaннaя гapaнтия нe
pacпpocтpaняeтcя нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeд
cтвиe
нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaниe или нeнaдлeжaщeгo oбpaщeния, a тaкжe
нopмaльнoгo изнoca. B cлyчae пoдaчи жaлoбы oтпpaвляйтe aвтoмaтичecкий
инcтpyмeнт в нepaзoбpaннo
м cocтoянии вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM
CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитьcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в
aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния Hitachi.
ПРИМЕЧАНИЕ
: Настоящие технические характеристики могут быть
изменены без предварительного уведомления.
4
3
2
1
5
6
Item
No.
Part Name Q’TY
1
HEXGON HEAD TAPPING SCREW
D4×12
4
2FRONT CABINET 1
3LENS 1
4PCB 1
5 TAPPING SCREW D3×8 6
6 MAIN BODY 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hitachi UB 18DGL Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja