Asco Series 330 Pressure Operated Valve Booster Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
r
q
DK
r
q
FI
123620-354 Rev-- ECN 268883
Page 5 of 11 www.asco.com Modied on 28-03-2017
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
330-sarja, toimii ohjauslaitteella, suuri virtaus, normaali lämpötila, 3/3-mäntäventtiilit - 1”
KUVAUS
Ohjauslaitteella toimivien mäntäventtiilien
330-sarja koostuu rakenteeltaan tasapai-
noisista 3/3-venttiileistä. Rungon materiaa-
livaihtoehdot ovat alumiini ja ruostumaton
teräs.
ASENNUS
ASCO-osat on tarkoitettu käytettäviksi
ainoastaan tuotteen tyyppikilvessä määri-
teltyjen teknisten ominaisuuksien rajoissa.
Osiin saa tehdä muutoksia vain valmistajan
tai valmistajan edustajan luvalla. Vapau-
ta putkista paine ennen asentamista ja
puhdista sisäosat. Laite voidaan asentaa
mihin asentoon tahansa. Piirustukseen
on merkitty virtauksen suunta ja jokaisen
venttiilin putkistoliitäntä.
Putkiliitäntöjen pitää olla tyyppikilvessä
mainitun koon mukaisia ja sen mukaan
asennettuja.
Käännä ennen käyttöönottoa vaimen-
nusruuvia (23) yksi kokonainen kierros
vastapäivään. Säädä sitä ohjauksen opti-
moimiseksi ja kiristä mutteri. Vastapäivään
kääntäminen lisää vaimennusta. Myötäpäi-
vään kääntäminen vähentää vaimennusta.
TÄRKEÄÄ:
Alennusventtiilien käyttö tulo- tai pois-
toaukossa saattaa aiheuttaa vääränlaista
toimintaa tai toimintahäiriöitä.
Suojele laitteistoa asentamalla siivilä tai
suodatin tuloaukon puolelle mahdollisim-
man lähelle tuotetta.
Jos käytät kiristyksessä teippiä, liisteriä,
suihketta tai vastaavaa voiteluainetta,
vältä hiukkasten joutumista järjestelmään.
Käytä asianmukaisia työkaluja, ja sijoita
ruuviavaimet mahdollisimman lähelle
liitäntäkohtaa.
Laitevaurioiden välttämiseksi ÄLÄ KIRIS-
TÄ PUTKILIITOKSIA LIIAN KIREÄLLE.
Älä käytä venttiiliä vipuna.
Putkiliitännät eivät saa aiheuttaa tuot-
teelle minkäänlaista painetta, vääntöä
tai puristusta.
MAADOITUS
Staattisen purkauksen ja henkilö- ja omai-
suusvahinkojen välttämiseksi venttiili on
varustettava kiinteällä maadoitusliitännällä.
Siihen voidaan käyttää mitä tahansa ko-
koonpanon ruuvia, kunhan se on kiristetty
asianmukaisella momenttiarvolla.
HUOLTO
Nopeasta ilmanvaihdosta normaaleissa
käyttöolosuhteissa johtuvien henkilö- tai
omaisuusvahinkojen riskin välttämiseksi
asentajan on ryhdyttävä sopiviin varotoimiin
satunnaiselta kosketukselta suojautuak-
seen.
ÄÄNET
Äänen taso riippuu käytettävän laitteiston
sovelluksesta, väliaineesta ja luonteesta.
Vain käyttäjä voi määrittää äänitason tarkas-
ti, kun venttiili on asennettu järjestelmään.
HUOLTO
Säännöllinen puhdistaminen, jonka ajoitus
riippuu väliaineista ja käyttöolosuhteista, on
suositeltavaa. Käsittele varoen vahinkojen
välttämiseksi. Huollon yhteydessä on syytä
tarkastaa, etteivät osat ole liian kuluneita.
Jos asennuksessa tai huollossa esiintyy
ongelmia tai jos olet epävarma, ota yhteys
ASCOon tai valtuutettuun edustajaan.
VENTTIILIN POISTO
Suunnittele poisto huolellisesti. Kiinnitä
erityisesti huomiota räjäytyskuviin, joista
näet osien nimet.
1. Irrota poisto-osa (28) irrottamalla ruuvit
(29) ja lukkolaatat (2).
2. Irrota päätytulpat (3 ja 26) irrottamalla
ruuvit (1) ja lukkolaatat (2).
3. Vedä levypidikkeet (6) ulos päätytulpista
(3 ja 26).
4. Irrota ruuvit (11) ja lukkolaatat (12)
rungosta ja irrota tulo-osa (13) mäntä-
osasta (21).
5. Nosta mäntä (18) ja kanta (16) ulos.
6. Irrota vaimennusruuvi (23)
7. Nyt voit puhdistaa kaikki osat.
Siirry huoltoa varten seuraaviin vaiheisiin.
8. Poista levypidikkeet (6); lämmitä niitä
irrottaaksesi Loctite
®
-liiman ja kierrä
kantaruuvi irti (10 ja 25).
9. Irrota mäntä (18) ja kanta (16); lämmitä
niitä irrottaaksesi Loctite
®
-liiman ja
kierrä ne irti.
10. Irrota holkit (14).
11. Nyt voit huoltaa kaikki osat.
HUOM. Vältä kaikkien tiivistyspintojen vau-
rioittamista; tiivisteiden urien, männän reiän,
päätytulpan, päätyaukon ja istukoiden.
HUOM. Huoltoon suositellaan ASCO-työka-
luja. Ne toimitetaan varaosasarjan mukana.
VENTTIILIN ASENTAMINEN TAKAISIN
Asenna venttiili takaisin päinvastaisessa
järjestyksessä kuin irrotit sen, ja kiinnitä
huomiota räjäytyskuvissa näkyviin osien
nimiin ja paikkoihin.
1. Puhdista kierteet Loctite
®
7063 -puh-
distusaineella ennen Loctite
®
-liiman
levittämistä
2. Voitele kaikki tiivisteet/O-renkaat ja
aukot Molykote
®
55 -rasvalla.
3. Levitä Loctite
®
266 -liimaa kannan
kierteisiin.
4. Levitä Loctite
®
243 -liimaa levypidikkeen
kierteisiin.
5. HUOM. Suosittelemme vahvasti tarttu-
mista ehkäisevän voiteluaineen käyttöä
ruostumattomassa teräsrakenteessa
kitkasyöpymisen välttämiseksi.
6. Momentti momenttitaulukon mukaan.
Lisätietoja on osoitteessa
www.asco.com
Loctite
®
on Henkelin rekisteröity tavaramerkki
Molykote
®
on Dow Corning Corporationin rekiste-
röity tavaramerkki
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER
330-serien, pilotstyret, høj gennemstrømning, normal temperatur, 3/3 stempelventiler - 1”
BESKRIVELSE
330-serien med pilotstyrede stempelventiler
er 3/3 ventiler med en balanceret kon-
struktionstype. Husets materiale kan fås i
aluminium eller rustfrit stål.
INSTALLATION
ASCO-komponenterne er kun beregnet til
brug under de tekniske specikationer, der
er vist produktets fabriksskilt. Ændringer
af apparaturet er kun tilladt efter samråd
med fabrikanten eller dennes repræsen-
tanter. Udløs trykket i rørsystemet og rens
det indvendigt før installationen. Udstyret
kan monteres i alle positioner. Gennem-
strømsretningen og rørforbindelserne for
hver ventil er angivet på tegningen.
Rørforbindelserne skal udføres i over-
ensstemmelse med den størrelse, der er
angivet på fabriksskiltet.
Før ibrugtagning skal dæmpningsskruen
(23) drejes en hel omgang mod uret. Ju-
ster den for at få optimal kontrol, og stram
derefter møtrikken. Hvis du drejer mod uret,
øges dæmpningen. Hvis du drejer med uret,
reduceres dæmpningen.
FORSIGTIG:
Brug af begrænsere ved indløb eller
udløb kan forårsage forkert betjening
eller fejlfunktion.
For at beskytte materiellet kan man
installere en si eller et lter, der er egnet
hertil, indløbssiden tæt produktet
som muligt.
Hvis der bliver brugt tape, pasta, spray
eller et lignende smøremiddel ved sam-
lingen, sørg for, at der ikke kommer nogen
partikler ind i systemet.
Brug de passende redskaber, og placer
skruenøglerne tæt samlingspunktet
som muligt.
For at undgå at skade udstyret rør-
forbindelserne IKKE OVERSPÆNDES.
Brug ikke ventilen som håndgreb.
Rørsamlingerne ikke udøve nogen
kraft, vridningsmoment eller belastning
på produktet.
JORDFORBINDELSE
For at undgå elektrostatiske ladninger og
person- eller ejendomsskade skal ventilen
være udstyret med permanent kablet jord-
forbindelse. Enhver skrue fra monteringen
kan bruges, hvis de er strammet til den
korrekte tilspændingsværdi.
SERVICE
For at forhindre muligheden af person- eller
ejendomsskade forårsaget af ventilering
ved høj hastighed under normale brugs-
forhold, skal installatøren tage passende
forholdsregler for at beskytte mod kontakt
ved et uheld.
LYD
Udsendelsen af lyd afhænger af brugen,
mediet og den type udstyr der er brugt. En
nøjagtig fastlæggelse af lydniveauet kan
kun foretages af den bruger, der har ventilen
installeret i sit system.
VEDLIGEHOLDELSE
Regelmæssig rensning er anbefalet, hyppig-
heden af rensningen afhænger af det brugte
medie og driftsforholdene. Skal håndteres
forsigtigt for at undgå skade. Under vedli-
geholdet skal komponenterne ses efter for
uforholdsmæssigt stort slid. Hvis der opstår
et problem under installation/vedligeholdel-
se eller i tilfælde af spørgsmål, kontakt da
ASCO eller en autoriseret repræsentant.
DEMONTERING AF VENTIL
Planlæg omhyggeligt demonteringen. Vær
særlig opmærksom eksplosionstegnin-
gerne, hvormed man kan identicere delene.
1. Fjern udløbsblokken (28) ved at fjerne
skruerne (29) og skivelåsene (2).
2. Fjern endestykkerne (3 og 26) ved at
fjerne skruerne (1) og skivelåsene (2).
3. Træk skiveholderne (6) ud fra endestyk-
kerne (3 og 26).
4. Fjern skruerne (11) og skivelåsene (12)
fra huset, og fjern indløbsblokken (13)
fra stempelblokken (21).
5. Løft stemplet (18) og spindlen (16) ud.
6. Fjern dæmpningsskruen (23).
7. Der er nu adgang til alle dele med hen-
blik på rengøring.
Ved udførsel af service skal du fortsætte
med de næste trin.
8. Demonter skiveholderne (6); varm dem
op for at deaktivere Loctite
®
, og skru
derefter skruen til hætten (10 og 25) af.
9. Demonter stempel (18) og spindel (16);
varm dem op for at deaktivere Loctite
®
,
og skru dem derefter af.
10. Fjern bøsningerne (14).
11. Der er nu adgang til alle dele med hen-
blik på service.
BEMÆRK: Undgå at beskadige alle pak-
ningsoverflader; pakningsriller, stempel-
udboring, endestykke, endeudboring og
sæder.
BEMÆRK: Det anbefales med ASCO-værk-
tøjer til at udføre service. Disse er med i
reservedelssættet.
GENMONTERING AF VENTIL
Genmonter delene i modsat rækkefølge af
demonteringen, og vær særligt opmærk-
som eksplosionstegningerne, der er
tilvejebragt med henblik på identikation og
placering af delene.
1. Rens gevindet med Loctite
®
rensemiddel
7063, før der kommer Loctite
®
på.
2. Smør alle pakninger/O-ringe og udbo-
ringer med Molykote
®
55 smøremiddel.
3. Kom Loctite
®
266 på spindlens gevind.
4. Kom Loctite
®
243 skiveholderens
gevind.
5. BEMÆRK: Ved en konstruktion af
rustfrit stål anbefales det kraftigt at
bruge et dertil egnet smøremiddel, der
forhindrer fastbrænding, man kan
undgå adhæsivt slid.
6. Tilspændingsmoment i henhold til
diagrammet over tilspændingsmoment.
For yderligere information skal du
besøge: www.asco.com
Loctite
®
er et registreret varemærke tilhørende
Henkel
Molykote
®
er et registreret varemærke tilhørende
Dow Corning Corporation
123620-354 Rev-- ECN 268883
Page 10 of 11
RITNING TEGNING TEGNING
PIIRUSTUS DESENHO
ΣΧΕΔΙΟ
RITNING TEGNING TEGNING
PIIRUSTUS DESENHO
ΣΧΕΔΙΟ
SE
BESKRIVNING
NO
BESKRIVELSE
DK
BESKRIVELSE
FI
KUVAUS
PT
DESCRIÇÃO
GR ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
SERIES 330
r
q
www.asco.com Modied on 28-03-2017
2
27
29
28
30
8
7
10
7
8
9
1
2
3
6
9
6
2
1
12
11
13
14
17
14
21
20
22
23
15
24
25
26
16
18
19
4
5
5
4
B
C
C
D
C
C
A
B
B
v
SE
- LEVERERAS I RESERVDELSSATS
NO
- LEVERES SOM EN DEL AV RESERVEDELSSETTET
DK
- LEVERET I RESERVEDELSSÆT
FI
- TOIMITETAAN VARAOSASARJAN OSANA
PT
- FORNECIDO NO KIT DE PEÇAS SOBRESSELENTES
GR
- ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΣΤΟ ΚΙΤ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ
a
(1)
b
(1)
c
(1)
SE
NO
DK
FI
PT
GR
Katalognummer
Katalognummer
Katalognummer
Luettelonumero
Número do catálogo
Αριθμός καταλόγου
Reservdelssats + verktygssats
Sett med reservedeler + verktøysett
Reservedelssæt + Værktøjssæt
Varaosasarja + työkalusarja
Kit de peças sobressalentes + Kit de ferramentas
Κιτ ανταλλακτικών + Κιτ εργαλείου
Filterutbytessats
Reserveltersett
Filterudskiftningssæt
Suodattimen vaihtosarja
Kit de substituição de ltros
Κιτ αντικατάστασης φίλτρου
Filtersats
Filtersett
Filtersæt
Suodatinsarja
Kit de ltros
Κιτ φίλτρου
Munstyckssats
Dysesett
Dysesæt
Suutinsarja
Kit de lingueta
Κιτ ακροφυσίου
1” (ISO 228/1) 1 “ (NPT)
.330A6S000 A00 / 1NF / EXF / ALF
C 325-841 C 325-842 C 326-042
C 326-035 C 325-843
.330A6A000 A00 / 1NF / EXF / ALF C 326-140 C 326-139
31
32
33
32
32
34
34
35
2
2
1
1
D
B
B
a
b
d
d
TILLVALSDELAR / EKSTRA DELER /
DELE SOM EKSTRAUDSTYR / VALINNAISET OSAT /
PEÇAS OPCIONAIS / ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
(1)
Se ritningen över tillvalsdelar ovan
(1)
Se diagrammet for ekstra deler som vist ovenfor
(1)
Der henvises til reservedelstegningen vist ovenfor
(1)
Katso yllä olevaa valinnaisia osia esittävää
piirustusta
(1)
Consulte o desenho de peças opcionais conforme
apresentado acima
(1)
Συμβουλευτείτε το σχήμα προαιρετικών εξαρτημάτων
που εμφανίζεται παραπάνω
TORQUE CHART
A
ADJUST TO APPLICATION
B 6±1 53±10
C 9±1 79±10
D 13±1 115±10
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
1
3
2
4
SE
- VERKTYG LEVERERAS I RESERVDELSSATS (
v
)
NO
- VERKTØY LEVERES SOM EN DEL AV
RESERVEDELSSETTET (
v
)
DK
- VÆRKTØJ LEVERET I RESERVEDELSSÆT (
v
)
FI
- TYÖKALU TOIMITETAAN VARAOSASARJAN
OSANA (
v
)
PT
- FERRAMENTA FORNECIDA NO KIT DE PEÇAS
SOBRESSALENTES (
v
)
GR
- ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΙΑΤΙΘΕΤΑΙ ΣΤΟ ΚΙΤ
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ (
v
)
SE
- AVGASSKYDD (KOD)
NO
- UTBLÅSNINGSVERN (KODE)
DK
- UDSTRØMNINGSBESKYTTER (KODE)
FI
- POISTOSUOJUS (KOODI)
PT
- PROTECTOR DE ESCAPE (CÓDIGO)
GR
- ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΕΞΑΤΜΙΣΗΣ (ΚΩΔΙΚΟΣ)
1” (ISO 228/1) 1” (NPT)
131875-010 131875-011
1. Βίδα M5x30 (6x)
2. Ροδέλα ασφάλισης (14x)
3. Τερματικό καπάκι
4. Ροδέλα στεγανοποίησης,
τερματικό καπάκι (2x)
5. Ελατήριο (2x)
6. Υποδοχή δίσκου (2x)
7. Δακτύλιος σταυρωτής
διατομής, υποδοχή
δίσκου (2x)
8. Δακτύλιος τριβής, υποδοχή
δίσκου (2x)
9. Ροδέλα στεγανοποίησης (2x)
10. Βίδα καπακιού
11. Βίδα M6x90, διάταξη
εισόδου (4x)
12. Ροδέλα ασφάλισης, διάταξη
εισόδου (4x)
13. Διάταξη εισόδου
14. Ρουλεμάν (2x)
15. Ροδέλα στεγανοποίησης,
διάταξη εισόδου
16. Στέλεχος
17. Ροδέλα στεγανοποίησης,
έμβολο
18. Έμβολο
19. Δακτύλιος σταυρωτής
διατομής, έμβολο
20. Δακτύλιος σταυρωτής
διατομής, στέλεχος
21. Διάταξη εμβόλου
22. Ροδέλα στεγανοποίησης,
βίδα ύγρανσης
23. Βίδα ύγρανσης
24. Παξιμάδι
25. Βίδα καπακιού - τυφλές οπές
26. Τερματικό καπάκι με οπή
παράκαμψηςι
27. Ροδέλα στεγανοποίησης,
διάταξη εξόδου (2x)
28. Διάταξη εξόδου
29. Βίδα M5x25 (8x)
30. Ροδέλα στεγανοποίησης,
οπή παράκαμψης
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ:
1. Βίδα M5x30 (8x)
2. Ροδέλα ασφάλισης (8x)
31. Φίλτρο
32. Ροδέλα στεγανοποίησης (3x)
33. Καπάκι φίλτρου
34. Ακροφύσιο (2x)
35. Προστατευτικό εξαγωγής
1. Parafuso M5x30 (6x)
2. Arruela de segurança
(14x)
3. Tampão
4. O-ring, tampão (2x)
5. Mola (2x)
6. Porta-discos (2x)
7. Junta em X, porta-discos
(2x)
8. Anel de desgaste, porta-
discos (2x)
9. O-ring (2x)
10. Tampa de rosca
11. Parafuso M6x90, bloco de
entrada (4x)
12. Arruela de segurança,
bloco de entrada (4x)
13. Bloco de entrada
14. Buchas (2x)
15. O-ring, bloco de entrada
16. Haste
17. O-ring, êmbolo
18. Êmbolo
19. Junta em U, êmbolo
20. Junta em U, haste
21. Bloco do êmbolo
22. O-ring, parafuso de
amortecimento
23. Parafuso de
amortecimento
24. Porca
25. Tampa de rosca - furos
cegos
26. Tampão com orifício de
derivação
27. O-ring, bloco de saída (2x)
28. Bloco de saída
29. Parafuso M5x25 (8x)
30. O-ring, orifício de
derivação
PEÇAS OPCIONAIS:
1. Parafuso M5x30 (8x)
2. Arruela de segurança (8x)
31. Filtro
32. O-ring (3x)
33. Tampa do ltro
34. Lingueta (2x)
35. Protector de escape
1. Ruuvi M5x30 (6x)
2. Lukkolaatta (14x)
3. Päätytulppa
4. O-rengas, päätytulppa
(2x)
5. Jousi (2x)
6. Levypidike (2x)
7. X-rengas, levypidike (2x)
8. Kulutusrengas, levypidike
(2x)
9. O-rengas (2x)
10. Kantaruuvi
11. Ruuvi M6x90, tulo-osa (4x)
12. Lukkolaatta, tulo-osa (4x)
13. Tulo-osa
14. Holkki (2x)
15. O-rengas, tulo-osa
16. Kanta
17. O-rengas, mäntä
18. Mäntä
19. X-rengas, mäntä
20. X-rengas, kanta
21. Mäntäosa
22. O-rengas, vaimennusruuvi
23. Vaimennusruuvi
24. Mutteri
25. Kantaruuvi - pohjareijille
26. Päätytulppa
ohitusaukkoineen
27. O-rengas, poisto-osa (2x)
28. Poisto-osa
29. Ruuvi M5x25 (8x)
30. O-rengas, ohitusaukko
VALINNAISET OSAT:
1. Ruuvi M5x30 (8x)
2. Lukkolaatta (8x)
31. Suodatin
32. O-rengas (3x)
33. Suodatinkansi
34. Suutin (2x)
35. Poistosuojus
1. Skrue M5x30 (6x)
2. Skivelås (14x)
3. Endestykke
4. O-ring, endestykke (2x)
5. Fjeder (2x)
6. Skiveholder (2x)
7. X-ring, skiveholder (2x)
8. Slidring, skiveholder (2x)
9. O-ring (2x)
10. Hætteskrue
11. Skrue M6x90, indløbsblok
(4x)
12. Skivelås, indløbsblok (4x)
13. Indløbsblok
14. Bøsning (2x)
15. O-ring, indløbsblok
16. Spindel
17. O-ring, stempel
18. Stempel
19. X-ring, stempel
20. X-ring, spindel
21. Stempelblok
22. O-ring, dæmpningsskrue
23. Dæmpningsskrue
24. Møtrik
25. Hætteskrue - blindhuller
26. Endestykke med
omføringshul
27. O-ring, udløbsblok (2x)
28. Udløbsblok
29. Skrue M5x25 (8x)
30. O-ring, omføringshul
DELE SOM EKSTRAUDSTYR:
1. Skrue M5x30 (8x)
2. Skivelås (8x)
31. Filter
32. O-ring (3x)
33. Filterhætte
34. Dyse (2x)
35. Udstrømningsbeskytter
1. Skue M5x30 (6x)
2. Låseskive (x14)
3. Endehette
4. O-ring, endehette (x2)
5. Fjær (x2)
6. Skiveholder (x2)
7. X-ring, skiveholder (x2)
8. Slitasjering, skiveholder
(x2)
9. O-ring (x2)
10. Hodeskrue
11. Skrue M6x90, inntaksblokk
(x4)
12. Låseskive, inntaksblokk
(x4)
13. Inntaksblokk
14. Fôring (x2)
15. O-ring, inntaksblokk
16. Spindel
17. O-ring, stempel
18. Stempel
19. X-ring, stempel
20. X-ring, spindel
21. Stempelblokk
22. O-ring, dempeskrue
23. Dempeskrue
24. Mutter
25. Hodeskrue - blindhuller
26. Endehette med bypass-
åpning
27. O-ring, utgangsblokk (x2)
28. Utgangsblokk
29. Skue M5x25 (8x)
30. O-ring, bypass-åpning
EKSTRA DELER:
1. Skrue M5x30 (x8)
2. Låseskive (x8)
31. Filter
32. O-ring (x3)
33. Filterhette
34. Dyse (x2)
35. Utblåsningsvern
1. Skruv M5x30 (6x)
2. Låsbricka (14x)
3. Ändlock
4. O-ring, ändlock (2x)
5. Fjäder (2x)
6. Skivhållare (2x)
7. X-ring, skivhållare (2x)
8. Slitring, skivhållare (2x)
9. O-ring (2x)
10. Lockskruv
11. Skruv M6x90, inloppsblock
(4x)
12. Låsbricka, inloppsblock
(4x)
13. Inloppsblock
14. Bussning (2x)
15. O-ring, inloppsblock
16. Skaft
17. O-ring, kolv
18. Kolv
19. X-ring, kolv
20. X-ring, skaft
21. Kolvblock
22. O-ring, dämpningsskruv
23. Dämpningsskruv
24. Mutter
25. Lockskruv - blindhål
26. Ändlock med
omledningshål
27. O-ring, utloppsblock (2x)
28. Utloppsblock
29. Skruv M5x25 (8x)
30. O-ring, omledningshål
TILLVALSDELAR:
1. Skruv M5x30 (8x)
2. Låsbricka (8x)
31. Filter
32. O-ring (3x)
33. Filterlock
34. Munstycke (2x)
35. Avgasskydd
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Asco Series 330 Pressure Operated Valve Booster Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas