Electrolux ZB303 Ohjekirja

Luokka
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Rapido-støvsu-
ger. Rapido er en genopladelig håndholdt støvsuger,
der er beregnet til brug på let, tørt husholdnings-
materiale. Denne brugervejledning dækker de fleste
Rapido-modeller. Det betyder, at ikke alt tilbehør/alle
funktioner findes til netop din model. Brug altid ori-
ginalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst muli-
ge resultat. Det er udviklet til netop din støvsuger.
Dansk 22-28
Takk for at du valgte en Electrolux Rapido støvsu-
ger. Rapido er en oppladbar håndstøvsuger bereg-
net for tørrstøvsuging av lett støv og smuss i private
husholdninger. Denne bruksanvisningen gjelder for
de fleste Rapido-modeller. Det kan derfor hende at
modellen din ikke har enkelte tilbehørsdeler/funksjo-
ner som omtales her. For å sikre best mulige resulta-
ter må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux.
Slikt tilbehør er utformet spesielt for din støvsuger.
Norsk 22-28
Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Rapido -pölynimu-
rin. Rapido on ladattava ja kannettava pölynimuri,
joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imu-
roimiseen kotitalouskäytössä. Nämä käyttöohjeet
kattavat useimmat Rapido-mallit. Omassa Rapido-
pölynimurissasi ei kuitenkaan välttämättä ole kaikkia
kuvattuja lisävarusteita tai toimintoja. Paras siivous-
tulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä
Electrolux-tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun
pölynimuriasi varten.
Suomi 23-29
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
Rapido. Rapido - это перезаряжаемый
портативный пылесос, предназначенный для
уборки легкого бытового мусора. В данном
руководстве по эксплуатации содержатся
сведения о большинстве моделей серии Rapido.
Это означает, что некоторые принадлежности
и функции могут отсутствовать в комплекте
выбранной Вами модели. Для достижения
наилучшего результата всегда используйте
фирменные принадлежности Electrolux. Они
были разработаны специально для данной
модели пылесоса.
Русский 23-29
Electrolux Rapido şarjlı süpürgeyi tercih ettiğiniz için
teşekkür ederiz. Rapido, hafif ve kuru ev tozları için
kullanabileceğiniz, şarj edilebilir bir el süpürgesidir.
Bu Kullanım Talimatları bir çok Rapido modelini
kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen bazı
aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz modelde
bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için daima oriji-
nal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar,
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Türkçe 30-36
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Rapido. Rapido je dobíjitelný ruční vysavač určený
k vysávání lehkého suchého domácího odpadu.
Tento návod k obsluze platí pro většinu modelů
řady Rapido. Proto konkrétně váš model nemusí
obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění
nejlepších výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno
přímo pro váš vysavač.
Česky 30-36
Köszönjük, hogy az Electrolux Rapido porszívót
választotta. A Rapido morzsaporszívó könnyű,
száraz háztartási szennyeződések összegyűjtésére
alkalmas. Ez a használati utasítás több Rapido
modellre készült, így előfordulhat, hogy az Ön
típusnál néhány tartozék hiányzik. A minőség
megőrzése érdekében mindig eredeti Electrolux
tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön
porszívójához terveztek.
Magyar 31-37
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Rapido firmy
Electrolux. Rapido jest ręcznym odkurzaczem
zasilanym z baterii umożliwiających wielokrotne
ładowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich
suchych zanieczyszczeń stałych w pomieszcze
-
niach mieszkalnych. Ta instrukcja obsługi dotyczy
większości modeli odkurzaczy Rapido. Oznacza to,
że w konkretnym modelu mogą nie występować
niektóre akcesoria lub funkcje. W celu uzyskania
najlepszych rezultatów należy zawsze używać ory-
ginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Polski 31-37
22
23
Turvaohjeet
Rapido-imuri on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön ja
kodin normaalia imurointia varten. Säilytä imuria kuivassa
paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on
annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi.
Jokainen pölynimuri on suunniteltu tietylle jännitteelle.
Tarkista, että syöttöjännitteesi on sama kuin laitteen
luokituskyltissä. Käytä ainoastaan tälle mallille suunniteltua
alkuperäistä laturia.
Älä koskaan käytä imuria
Märissä tiloissa.
Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
Terävien esineiden tai nesteiden imuroimiseen
Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien
savukkeiden imuroimiseen
Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin,
jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen.
Älä jätä imuria suoraan auringonpaisteeseen.
Vältä altistamasta imuria tai sen akkua voimakkaalle
kuumuudelle.
Akkua ei saa avata, oikosulkea, asettaa metallipinnalle
tai altistaa voimakkaalle kuumuudelle.
Pölynimurin käyttö yllä mainituissa olosuhteissa voi
vaurioittaa laitetta vakavasti. Tällaiset vauriot eivät kuulu
takuun piiriin. Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimet
eivät ole asennettuina.
Ominaisuudet/lisävarusteet
Suomi
1. Käynnistyspainike
2. Hienosuodatin
3. Esisuodatin
4. Pölysäiliö
5. Vapautuspainike
6. Latauksen merkkivalo
7. Pyörät
8. Seinäkiinnike
9. Laturi
Правила техники безопасности
Пылесос Rapido предназначен только для обычной
уборки жилых помещений. Не разрешайте детям
пользоваться пылесосом. Храните пылесос в сухом
месте. Все работы по обслуживанию и ремонту
должны выполняться только в уполномоченном
сервисном центре Electrolux.
Каждый пылесос рассчитан на определенное
напряжение источника питания. Убедитесь в том,
что напряжение источника питания соответствует
напряжению, указанному на табличке с техническими
данными. Используйте оригинальное зарядное
устройство, предназначенное для данной модели.
Запрещается пользоваться пылесосом в
следующих случаях:
В сырых помещениях;
Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
При уборке помещений, находящихся в аварийном
состоянии.
При уборке острых предметов или жидкостей;
При уборке горячей или остывшей золы,
непогашенных окурков и т.п.;
При уборке тонкодисперсной пыли, например от
штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или
остывшей).
Не оставляйте пылесос в месте попадания прямых
солнечных лучей.
Не оставляйте пылесос или батареи вблизи
сильного источника тепла.
Недопустимо разбирать батареи, закорачивать
их, помещать на проводящую металлическую
поверхность или подвергать сильному тепловому
воздействию.
Использование пылесоса в перечисленных выше
условиях может привести к серьезному повреждению
изделия, которое не подпадает под действие
гарантии. Запрещается пользоваться пылесосом без
установленных фильтров.
Функции и принадлежности
Pусский
1. Кнопка On/Off (Вкл/
Выкл)
2. Фильтр полной
очистки
3. Фильтр
предварительной
очистки
4. Пылесборник
5. Кнопка фиксатора
6. Световой индикатор
зарядки
7. Колеса
8. Настенный
держатель
9. Зарядное устройство
24
25
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat.
Lataaminen
10. Yhdistä laturin johto Rapidon pohjassa olevaan
pistokkeeseen. Varmista aina, että Rapidosta on
katkaistu virta latauksen ajaksi. Kun Rapido latautuu,
siihen syttyy merkkivalo (10a).
Akkujen latautuminen täyteen ennen ensimmäistä
käyttökertaa kestää 16–20 tuntia. Kun Rapidon akku
tyhjenee kokonaan, sen täyteen lataaminen kestää
noin 16 tuntia.
Rapido on pidettävä latauksessa aina, kun sitä ei
käytetä. Näin se pysyy koko ajan käyttövalmiina.
Laturi voi lämmetä latautumisen aikana. Tämä on
täysin normaalia.
Varmista, että seinä kestää Rapidon painon.
Imuroiminen
11 Irrota Rapido laturista nostamalla se suoraan
ylöspäin.
12 Käynnistä/pysäytä Rapido painamalla kerran
käynnistyspainiketta.
Suomi
Распаковка и сборка
Проверьте, все ли детали находятся в коробке.
Зарядка
10. Подсоедините шнур зарядного устройства
к разъему в нижней части корпуса пылесоса
Rapido. Всегда выключайте пылесос Rapido при
зарядке. При подключении пылесоса Rapido к
зарядному устройству загорается индикатор
(10a).
Для первоначальной полной зарядки
батарей требуется 16-20 часов. При полной
разрядке пылесоса Rapido для достижения
максимальной зарядки его необходимо заряжать
приблизительно 16 часов.
Чтобы пылесос Rapido всегда был готов к
использованию, его следует подзаряжать,
пока он не используется. При работе зарядное
устройство может нагреваться, это нормально.
Убедитесь в том, что стена может выдержать вес
пылесоса Rapido.
Уборка
11 Выньте пылесос Rapido из зарядного устройства,
поднимая его прямо вверх.
12 Для включения или выключения пылесоса Rapido
нажмите кнопку включения или выключения один
раз.
Pусский
26
27
Tyhjentäminen ja puhdistaminen
Rapidon pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä.
Pölysäiliö ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti,
jotta imuteho säilyy.
Pölysäiliön tyhjentäminen
13. Vapauta koko pölysäiliö painamalla
vapautuspainiketta (13a), poista suodattimet
ja tyhjennä sisältö roska-astiaan (13b). Aseta
suodattimet takaisin ja pölysäiliö paikoilleen
painamalla sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Pölysäiliön ja suodattimien huolellinen
puhdistaminen (suositellaan joka kolmannen
puhdistamisen yhteydessä)
Vapauta koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(13a). Irrota molemmat suodattimet painamalla
vapautusjousia.
14. Irrota molemmat suodattimet (14a). Pölysäiliön sekä
esi- ja hienosuodattimen voi ravistella puhtaaksi
tai puhdistaa ja huuhdella lämpimällä vedellä (14b).
Varmista, että osat ovat kuivuneet ennen kokoamista.
Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä.
Älä koskaan pese pölysäiliöitä tai suodattimia
astianpesukoneessa.
Suomi
Опорожнение и очистка
Пылесборник пылесоса Rapido следует опорожнять
по мере заполнения. Для обеспечения высокой
мощности всасывания необходимо время от времени
очищать пылесборник и фильтры.
Опорожнение пылесборника
13. Снимите весь пылесборник, нажав кнопку-
фиксатор (13a), извлеките фильтры и вытряхните
содержимое в мусорную корзину (13b).
Установите фильтры и вставьте пылесборник на
место, нажав на него до щелчка.
Тщательная очистка пылесборника и фильтров
(рекомендуется при каждой третьей уборке)
Снимите весь пылесборник, нажав кнопку-фиксатор
(13a). Выньте оба фильтра, нажав на пружины-
фиксаторы.
14. Отделите фильтры (14a). Пылесборник и фильтры
предварительной и полной очистки можно
потрясти или промыть теплой водой (14b). Перед
сборкой все части необходимо просушить.
Сборка производится в обратном порядке.
Запрещается мыть пылесборник и фильтры в
посудомоечной машине.
Pусский
28
29
Hävittäminen
Jos Rapido on hävitettävä, akut on poistettava. Käytettyjä
akkuja ei saa koskaan hävittää kotitalousjätteen
mukana. Ne on toimitettava aina ongelmajätteiden
vastaanottopisteeseen.
Akkujen irrottaminen
Käytä akut tyhjäksi ennen niiden irrotusta.
15. Huomaa, että Rapido ei saa olla yhdistettynä laturiin,
kun siitä poistetaan akkuja.
Irrota kolme ruuvia.
Nosta kansi varovasti.
Irrota sähköjohdot ja nosta akut irti.
Huoltaminen
Jos Rapidoon tulee vika, se on vietävä valtuutettuun
Electrolux-huoltoon.
Jos virtajohto vaurioituu, Electroluxin, huoltoedustajan
tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen
välttämiseksi.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai
laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä.
Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa
www.electrolux.fi
Pyydämme lähettämään kommentit imurista ja sen
käyttöohjeista seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:carelux.
fsh@electrolux.fi.
Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita, katso lisätietoja
sivustosta osoitteessa www.electrolux.fi tai soita numeroon
0200-2662 (0,1597
/min+pvm).
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662
(0,1597
/min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan
myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen.
Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan
vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot
noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään
ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös
takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta
antamia ohjeita ole noudatettu.
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen
separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt
den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna.
Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den
gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för
inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av
kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och
skötsel inte följts.
Tämä kotitalouskäyttöön tarkoitettu akkukäyttöinen imuri on
EMC-direktiivin 89/336/ETY, pienjännitedirektiivin 73/23/ETY,
päätöksen 90/683/ETY ja CE-merkintää koskevan direktiivin
93/68/ETY mukainen. Vaatimustenmukaisuustestit on
suorittanut itsenäinen ulkopuolinen taho.
Suomi
Утилизация
По окончании срока службы пылесоса Rapido следует
извлечь батареи. Не выбрасывайте отработанные
батареи вместе с бытовыми отходами. Пользуйтесь
специальными контейнерами для их утилизации.
Извлечение батарей
Полностью разрядите батареи перед извлечением.
15. Внимание! Перед извлечением батарей пылесос
Rapido необходимо отключить от зарядного
устройства.
Отверните три винта.
Осторожно снимите крышку.
Отсоедините провода и извлеките батареи.
Ремонт и обслуживание
В случае поломки или неисправности пылесоса
Rapido следует обратиться в уполномоченный
сервисный центр Electrolux.
Если шнур питания поврежден, во избежание
опасности он должен быть заменен специалистом
авторизованного сервисного центра или иным
квалифицированным специалистом.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности за
какие-либо повреждения, вызванные неправильным
использованием прибора или в случае внесения
изменений в конструкцию прибора.
Разрабатывая данное изделие, мы заботились об
окружающей среде. Все пластмассовые части имеют
маркировку с целью их последующей переработки.
Для получения более подробной информации
смотрите наш Интернет-сайт: www.electrolux.ru
Если у Вас есть какие-либо замечания к данному
пылесосу или Руководству по его использованию,
напишите нам по адресу: floorcar[email protected]
Мы заявляем, что данный пылесос, работающий
от батарей и предназначенный для бытового
использования, соответствует директивам EMC
89/336/EEC, директиве по низкому напряжению
73/23/EEC с поправкой 90/683/EEC и директиве по
маркировке CE 93/68/EEC. Все тесты соответствия
были проведены независимой тестовой организацией.
Pусский
54
55
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for
behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette
måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab
eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Dansk
Symbolet på produktet eller på emballasjen
viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved
å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra
til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og
helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Norsk
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai
sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava
sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan
estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
Suomi
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать
в соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью
людей потенциального ущерба, который возможен,
в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Pусский
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu
ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun
yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü
için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir.
Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre
ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir.
Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný
saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý
olmuþ olursunuz.
Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn
aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.
Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici
ve/veya ithalatçý rmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve
bakým süresini ifade eder.
Türkçe
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Česky
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum
azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.
Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a
termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna.
Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Magyar
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza,
że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktow
się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Polski
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux ZB303 Ohjekirja

Luokka
Vacuum cleaners
Tyyppi
Ohjekirja