DeWalt D25323 Omistajan opas

Luokka
Power drills
Tyyppi
Omistajan opas
D25313
D25223
D25323
D25324
www.
.eu
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 14
English (original instructions) 26
Español (traducido de las instrucciones originales) 36
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 48
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 59
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 70
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 81
Português (traduzido das instruções originais) 91
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 103
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 113
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 123
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 134
1
Figure 1
k
l
k
f
D25324
m
c
d
e
f
g
j
i
h
b
a
D25323
m
n
a
e
d
j
i
f
g
b
c
D25223
h
m
n
D25313
c
d
e
f
g
j
h
i
a
n
2
Figure 3
Figure 2
Figure 4
d
i
e
f
g
d
e
D25223D25313, D25323,
D25324
3
Figure 7
Figure 5
Figure 6
h
j
c
DANSK
4
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT én
af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
D25313 D25223 D25323 D25324
Spænding V 230 230 230 230
Type 2 2 1 1
Effektforbrug W 800 800 800 800
Tomgangshastighed min
-1
0–1.150 0–1.150 0–1.150 0–1.150
Omdrejningstal under belastning min
-1
0–830 0–830 0–830 0–830
Stødenergi
Hammerboring J 0–3,1 3,1 0–3,1 0–3,1
Mejsling J 0–3,4 3,4 0–3,4 0–3,4
Maksimal borekapacitet i stål/træ/beton mm 13/30/26 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Mejslingspositioner 51 52 51 51
Kerneboringskapacitet i blød mursten mm 65 65 65 65
Værktøjsholder SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
Kravediameter mm 54 54 54 54
Vægt kg 3,0 3,3 3,4 3,5
L
PA
(lydtryk) dB(A) 85,4 88 85,4 85,4
K
PA
(lydtryk usikkerhed) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
L
WA
(lydeffekt) dB(A) 99,4 99 99,4 99,4
K
WA
(usikkerhed lydeffekt) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til EN 60745:
Boring i metal
Vibrationsemissionsværdi a
h,D
= m/s² 3,0 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Usikkerhed K = m/s² 1,6 1,5 1,5 1,5
Boring i beton
Vibrationsemissionsværdi a
h,HD
= m/s² 18,0 9,6 10,5 10,5
Usikkerhed K = m/s² 1,7 1,5 1,5 1,5
Mejsling
Vibrationsemissionsværdi a
h,Cheq
= m/s² 18,0 6,4 10,5 10,5
Usikkerhed K = m/s² 1,5 1,5 3,5 3,5
Skruning uden slag
Vibrationsemissionsværdi a
h
= m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Usikkerhed K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
KRAFTIGT ROTERENDE HAMMERBOR
D25313, D25223, D25323, D25324
DEUTSCH
14
HOCHLEISTUNGS-BOHRHAMMER
D25313, D25223, D25323, D25324
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen DEWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle
Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
D25313 D25223 D25323 D25324
Netzspannung V 230 230 230 230
Typ 2 2 1 1
Leistungsaufnahme W 800 800 800 800
Leerlaufdrehzahl min
-1
0–1.150 0–1.150 0–1.150 0–1.150
Lastdrehzahl min
-1
0–830 0–830 0–830 0–830
Schlagenergie
Schlagbohren J 0–3,1 3,1 0–3,1 0–3,1
Meißeln J 0–3,4 3,4 0–3,4 0–3,4
Max. Bohrleistung in Stahl/Holz/Beton mm 13/30/26 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Meißelpositionen 51 52 51 51
Max. Bohrleistung in Mauerwerk mm 65 65 65 65
Werkzeugaufnahme SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
Spannhalsdurchmesser mm 54 54 54 54
Gewicht kg 3,0 3,3 3,4 3,5
L
PA
(Schalldruckpegel) dB(A) 85,4 88 85,4 85,4
K
PA
(Schalldruck-Messungenauigkeit) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
L
WA
(Schalldruckpegel) dB(A) 99,4 99 99,4 99,4
K
WA
(Schalldruckpegel-Messungenauigkeit) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme), bestimmt gemäß EN 60745:
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert a
h,D
= m/s² 3,0 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Messungenauigkeit K = m/s² 1,6 1,5 1,5 1,5
Bohren in Beton
Schwingungsemissionswert a
h,HD
= m/s² 18,0 9,6 10,5 10,5
Messungenauigkeit K = m/s² 1,7 1,5 1,5 1,5
Meißeln
Schwingungsemissionswert a
h,Cheq
= m/s² 18,0 6,4 10,5 10,5
Messungenauigkeit K = m/s² 1,5 1,5 3,5 3,5
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert a
h
= m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Messungenauigkeit K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
ENGLISH
26
HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL
D25313, D25223, D25323, D25324
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make
DEWALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Technical Data
D25313 D25223 D25323 D25324
Voltage V 230 230 230 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115 230/115 230/115 230/115
Type 2 2 1 1
Power input W 800 800 800 800
No-load speed min
-1
0–1,150 0–1,150 0–1,150 0–1,150
Load speed min
-1
0–830 0–830 0–830 0–830
Impact energy
Hammerdrilling J 0–3.1 3.1 0–3.1 0–3.1
Chiselling J 0–3.4 3.4 0–3.4 0–3.4
Maximum drilling range in
steel/wood/concrete mm 13 / 30 / 26 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Chisel positions 51 52 51 51
Core drilling capacity in soft brick mm 65 65 65 65
Tool holder SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
Collar diameter mm 54 54 54 54
Weight kg 3.0 3.3 3.4 3.5
L
PA
(sound pressure) dB(A)
85.4 88 85.4 85.4
K
PA
(sound pressure uncertainty) dB(A) 3.3
3.9
3.3
3.3
L
WA
(sound power) dB(A) 99.4
99
99.4
99.4
K
WA
(sound power uncertainty) dB(A) 3.3
3.9
3.3
3.3
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Drilling into metal
Vibration emissioni value a
h,D
=
m/s²
3.0 < 2.5 < 2.5 < 2.5
Uncertainty K = m/s²
1.6 1.5 1.5 1.5
Drilling into concrete
Vibration emissioni value a
h,HD
=
m/s²
18.0 9.6 10.5 10.5
Uncertainty K = m/s²
1.7 1.5 1.5 1.5
Chiselling
Vibration emissioni value a
h,Cheq
=
m/s²
18.0 6.4 10.5 10.5
Uncertainty K = m/s²
1.5 1.5 3.5 3.5
Screwdriving without impact
Vibration emission value a
h
=
m/s²
< 2.5 < 2.5 < 2.5 < 2.5
Uncertainty K = m/s²
1.5 1.5 1.5 1.5
ESPAÑOL
36
MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN
CAPACIDAD D25313, D25223, D25323, D25324
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de
productos hacen que D
EWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas
eléctricas profesionales.
Datos técnicos
D25313 D25223 D25323 D25324
Voltaje V 230 230 230 230
Tipo 2 2 1 1
Potencia absorbida W 800 800 800 800
Velocidad sin carga min-
1
0–1.150 0–1.150 0–1.150 0–1.150
Velocidad de carga min-
1
0–830 0–830 0–830 0–830
Energía de impacto
Perforación con martillo J 0–3,1 3,1 0–3,1 0–3,1
Cincelado J 0–3,4 3,4 0–3,4 0–3,4
Máxima capacidad de taladrado en
acero/madera/hormigón mm 13/30/26 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Posiciones del cincel 51 52 51 51
Capacidad de perforación con extracción de testigos
en ladrillo blando mm 65 65 65 65
Portaherramientas SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
Diámetro de la abrazadera mm 54 54 54 54
Peso kg 3,0 3,3 3,4 3,5
L
PA
(presión acústica) dB(A) 85,4 88 85,4 85,4
K
PA
(incertidumbre de presión acústica) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 99,4 99 99,4 99,4
K
WA
(incertidumbre de la potencia acústica) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:
Perforación en metal
Valor de la emisión de vibración a
h,D
= m/s² 3,0 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertidumbre K = m/s² 1,6 1,5 1,5 1,5
Perforación en hormigón
Valor de la emisión de vibración a
h,HD
= m/s² 18,0 6,4 10,5 10,5
Incertidumbre K = m/s² 1,7 1,5 1,5 1,5
Cincelado
Valor de la emisión de vibración a
h,Cheq
= m/s² 18,0 6,4 10,5 10,5
Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5 3,5 3,5
Atornillado sin impacto
Valor de la emisión de vibración a
h
= m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertidumbre K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
FRANÇAIS
48
MARTEAU-PERFORATEUR ROTATIF INDUSTRIEL
D25313, D25223, D25323, D25324
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses
produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Fiche technique
D25313 D25223 D25323 D25324
Tension V 230 230 230 230
Type 2 2 1 1
Puissance absorbée W 800 800 800 800
Vitesse à vide min
-1
0–1.150 0–1.150 0–1.150 0–1.150
Vitesse en charge min
-1
0–830 0–830 0–830 0–830
Énergie d’impact
Marteau-perforateur J 0–3,1 3,1 0–3,1 0–3,1
Ciselage J 0–3,4 3,4 0–3,4 0–3,4
Plage de perçage maximum dans
l’acier/bois/béton mm 13/30/26 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Position de burin 51 52 51 51
Capacité de trépanage dans la brique tendre mm 65 65 65 65
Porte-outil SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
Diamètre de bague mm 54 54 54 54
Poids kg 3,0 3,3 3,4 3,5
L
PA
(pression acoustique) dB(A) 85,4 88 85,4 85,4
K
PA
(incertitude de pression acoustique) dB(A) 3.3 3,9 3.3 3.3
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 99,4 99 99,4 99,4
K
WA
(incertitude de puissance acoustique) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées selon la norme EN 60745:
Perçage du métal
Valeur d’émission de vibration a
h,D
= m/s² 3,0 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertitude K = m/s² 1,6 1,5 1,5 1,5
Perçage du béton
Valeur d’émission de vibration a
h,HD
= m/s² 18,0 9,6 10,5 10,5
Incertitude K = m/s² 1,7 1,5 1,5 1,5
Ciselage
Valeur d’émission de vibration a
h,Cheq
= m/s² 18,0 6,4 10,5 10,5
Incertitude K = m/s² 1,5 1,5 3,5 3,5
Vissage sans impact
Valeur d’émission de vibration a
h
= m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertitude K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
ITALIANO
59
TASSELLATORI PROFESSIONALI
D25313, D25223, D25323, D25324
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione del prodotto fanno di
DEWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Dati Tecnici
D25313 D25223 D25323 D25324
Tensione V 230 230 230 230
Tipo 2 2 1 1
Potenza assorbita W 800 800 800 800
Velocità a vuoto min
-1
0–1.150 0–1.150 0–1.150 0–1.150
Velocità a carico min
-1
0–830 0–830 0–830 0–830
Energia di percussione
Modalità trapano a percussione J 0–3,1 3,1 0–3,1 0–3,1
Modalità scalpello J 0–3,4 3,4 0–3,4 0–3,4
Capacità massima di foratura di
acciaio/legno/calcestruzzo mm 13/30/26 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Posizioni scalpello 51 52 51 51
Capacità di foratura a corona di mattone tenero mm 65 65 65 65
Portautensile SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
Diametro collare mm 54 54 54 54
Peso kg 3,0 3,3 3,4 3,5
L
PA
(pressione sonora) dB(A) 85,4 88 85,4 85,4
K
PA
(incertezza pressione sonora) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 99,4 99 99,4 99,4
K
WA
(incertezza potenza sonora) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
Valori totali di vibrazione (somma tre vettori assiali) calcolati secondo le normative EN 60745:
Foratura nel metallo
Livello di vibrazioni emesse a
h,D
= m/s² 3,0 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertezza K = m/s² 1,6 1,5 1,5 1,5
Foratura nel calcestruzzo
Livello di vibrazioni emesse a
h,HD
= m/s² 18,0 9,6 10,5 10,5
Incertezza K = m/s² 1,7 1,5 1,5 1,5
Modalità scalpello
Livello di vibrazioni emesse a
h,Cheq
= m/s² 18,0 6,4 10,5 10,5
Incertezza K = m/s² 1,5 1,5 3,5 3,5
Modalità avvitatura senza percussione
Livello di vibrazioni emesse a
h
= m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertezza K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
NEDERLANDS
70
ROTERENDE KLOPBOOR VOOR ZWAAR GEBRUIK
D25313, D25223, D25323, D25324
Hartelijk gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een DEWALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en
innovatie maken DEWALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel
gereedschap.
Technische gegevens
D25313 D25223 D25323 D25324
Voltage V 230 230 230 230
Type 2 2 1 1
Vermogen W 800 800 800 800
Snelheid zonder weerstand min
-1
0–1.150 0–1.150 0–1.150 0–1.150
Toerental min
-1
0–830 0–830 0–830 0–830
Slagarbeid
Klopboren J 0–3,1 3,1 0–3,1 0–3,1
Beitelen J 0–3,4 3,4 0–3,4 0–3,4
Maximaal boorbereik in
staal/hout/beton mm 13/30/26 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Beitelposities 51 52 51 51
Capaciteit kernboren in zacht steen mm 65 65 65 65
Gereedschapshouder SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
Kraagdiameter mm 54 54 54 54
Gewicht kg 3,0 3,3 3,4 3,5
L
PA
(geluidsdruk) dB(A) 85,4 88 85,4 85,4
K
PA
(onzekerheidsfactor geluidsdruk) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
L
WA
(akoestisch vermogen) dB(A) 99,4 99 99,4 99,4
K
WA
(onzekerheid akoestisch verm.) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
Vibratie totaalwaarden (triax vectorsom) vastgesteld in overeenstemming met EN60745:
Boren in metaal
Vibratie-emissiewaarde a
h,D
= m/s
2
3,0 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Onzekerheid K = m/s
2
1,6 1,5 1,5 1,5
Boren in beton
Vibratie-emissiewaarde a
h,HD
= m/s
2
18,0 9,6 10,5 10,5
Onzekerheid K = m/s
2
1,7 1,5 1,5 1,5
Beitelen
Vibratie-emissiewaarde a
h,Cheq
= m/s
2
18,0 6,4 10,5 10,5
Onzekerheid K = m/s
2
1,5 1,5 3,5 3,5
Schroeven zonder weerstand
Vibratie-emissiewaarde a
h
= m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Onzekerheid K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
NORSK
81
KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMER
D25313, D25223, D25323, D25324
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT-verktøy. Års erfaring gjennom produktutvikling og innovasjon gjør DEWALT til en av
de mest pålitelige partene for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
Tekniske data
D25313 D25223 D25323 D25324
Spenning V 230 230 230 230
Type 2 2 1 1
Inngangseffekt W 800 800 800 800
Ubelastet hastighet min
-1
0–1.150 0–1.150 0–1.150 0–1.150
Hastighet med belastning min
-1
0–830 0–830 0–830 0–830
Boreeffekt
Hammerboring J 0–3,1 3,1 0–3,1 0–3,1
Meisling J 0–3,4 3,4 0–3,4 0–3,4
Maksimum boreområde i
stål/tre/betong mm 13/30/26 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Meislingsposisjoner 51 52 51 51
Kjerneboreytelse i myk murstein mm 65 65 65 65
Verktøyholder SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
Kragediameter mm 54 54 54 54
Vekt kg 3,0 3,3 3,4 3,5
L
PA
(støytrykknivå) dB(A) 85,4 88 85,4 85,4
K
PA
(støytrykk, usikkerhet) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
L
WA
(lydeffekt) dB(A) 99,4 99 99,4 99,4
K
WA
(usikkerhet lydeffekt) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
Totalverdier vibrasjon (triax vector sum) bestemt iht. EN 60745:
Boring i metall
Verdi vibrasjonsutslipp a
h,D
= m/s
2
3,0 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Usikkerhet K = m/s
2
1,6 1,5 1,5 1,5
Boring i betong
Verdi vibrasjonsutslipp a
h,HD
= m/s
2
18,0 9,6 10,5 10,5
Usikkerhet K = m/s
2
1,7 1,5 1,5 1,5
Meisling
Verdi vibrasjonsutslipp a
h,Cheq
= m/s
2
18,0 6,4 10,5 10,5
Usikkerhet K = m/s
2
1,5 1,5 3,5 3,5
Skruing uten slag
Verdi vibrasjonsutslipp a
h
= m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Usikkerhet K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
NORSK
86
om at utløserbryteren er stillingen
AV. En utilsiktet oppstart kan føre til
personskader.
Velge driftsmodus (fi g. 2)
D25313, D25323, D25324
Verktøyet kan brukes i følgende driftsmodus:
Rotasjonsboring: For
skrutrekkingsanvendelser og for boring i
stål, tre og plast.
Hammerboring: For boring i betong- og
murverk.
Kun hamring: For lett oppflising, meisling
og rivearbeider. I denne modusen kan
verktøyet også brukes som en brekkstang
for å frigjøre et fastkjørt bor.
Bitrotasjon: Ikke-virksom posisjon som
kun brukes for å rotere en flat meisel i
ønsket posisjon.
D25223
Verktøyet kan brukes i følgende driftsmodus:
Rotasjonsboring: For
skrutrekkingsanvendelser og for boring i
stål, tre og plast.
Hammerboring: For boring i betong- og
murverk.
Bitrotasjon: Ikke-virksom posisjon som
kun brukes for å rotere en flat meisel i
ønsket posisjon.
Kun hamring: For lett oppflising, meisling
og rivearbeider. I denne modusen kan
verktøyet også brukes som en brekkstang
for å frigjøre et fastkjørt bor.
1. For å velge driftsmodus, trykker du
på sikkerhetslåsen (e) og roterer
modusvelgerbryteren (d) til den peker på
symbolet til ønsket modus.
2. Frigjør sikkerhetslåsen og kontroller at
modusvelgerbryteren er låst på plass.
ADVARSEL: Velg ikke driftsmodus når
verktøyet er i gang.
Stille inn meislingsposisjon (fi g. 2)
Meiselen kan stilles inn og låses i 51/52 ulike
posisjoner.
1. Roter modusvelgerbryteren (d) til den peker på
bitrotasjon-symbolet.
2. Roter meiselen i ønsket posisjon.
3. Still modusvelgerbryteren (d) til kun hamring-
posisjonen.
4. Drei meiselen til den låses i posisjon.
Innsetting og fjerning av
SDS Plus
®
-tilbehør (fi g. 3)
Dette verktøyet bruker SDS Plus
®
-tilbehør (se
innsettingen i figur 3 for et tverrsnitt av en
SDS Plus
®
-bitkjeft). Vi anbefaler å kun bruke
profesjonelt tilbehør.
1. Rengjør og smør bitkjeften.
2. Før bitkjeften inn i verktøyholderen/låsekragen
(f).
3. Skyv bitsen ned og vri den litt til den sitter i
sporene.
4. Trekk i bitsen for å kontrollere at den er helt låst.
Hamre-funksjonen krever at bitsen kan bevege
seg aksialt flere centimetre når den er låst i
verktøyholderen.
5. For å fjerne bitsen, trekker du tilbake chuck-
låsekragen (f) og trekker ut bitsen.
ADVARSEL: Bruk alltid hansker når
du skifter tilbehør. De eksponerte
metalldelene på verktøyet og tilbehøret
kan bli ekstremt varmt under drift.
Feste sidehåndtaket (fi g. 4)
Sidehåndtaket (i) kan festes både for venstre- og
høyrehendte brukere.
ADVARSEL: Ikke bruk verktøyet uten at
sidehåndtaket er skikkelig montert.
1. Løsne sidehåndtaket.
2. For høyrehendte brukere: Skyv
sidehåndtaksklemmen over kragen bak
verktøyholderen, med håndtaket mot venstre.
For venstrehendte brukere: Skyv
sidehåndtaksklemmen over kragen bak
verktøyholderen, med håndtaket mot høyre.
3. Roter sidehåndtaket til ønsket posisjon, og
stram håndtaket.
Stille boredybde (fi g. 5)
1. Sett inn ønsket bor som beskrevet over.
2. Press inn dybdestoppklemmen (j) og hold den
inne.
3. Før dybdejusteringsstangen (h) gjennom hullet i
dybdestoppklemmen.
4. Juster boredybden som vist.
5. Frigjør dybdestoppklemmen.
PORTUGUÊS
91
MARTELO PERFURADOR/DEMOLIDOR ROTATIVO
PROFISSIONAL D25313, D25223,D25323, D25324
Parabéns!
Optou por uma ferramenta da DEWALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos
seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da DEWALT
um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
Dados técnicos
D25313 D25223 D25323 D25324
Voltagem V 230 230 230 230
Tipo 2 2 1 1
Alimentação W 800 800 800 800
Velocidade em vazio min
-1
0–1.150 0–1.150 0–1.150 0–1.150
Velocidade com carga min
-1
0–830 0–830 0–830 0–830
Energia de impacto
Perfuração com percussão J 0–3,1 3,1 0–3,1 0–3,1
Cinzelagem J 0–3,4 3,4 0–3,4 0–3,4
Capacidade máxima de perfuração em
aço/madeira/betão mm 13/30/26 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Posições do cinzel 51 52 51 51
Capacidade de abertura de orifícios em
tijolos pouco cozidos mm 65 65 65 65
Suporte de acessórios SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
Diâmetro do anel de fixação mm 54 54 54 54
Peso kg 3,0 3,3 3,4 3,5
L
PA
(pressão sonora) dB(A) 85,4 88 85,4 85,4
K
PA
(variabilidade da pressão sonora) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
L
WA
(potência sonora) dB(A) 99,4 99 99,4 99,4
K
WA
(variabilidade da potência sonora) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) determinados em conformidade com a norma EN 60745:
Perfuração de metal
Valor de emissão de vibrações a
h,D
= m/s² 3,0 < 2,5 < 2,5 < 2,5
K de variabilidade = m/s² 1,6 1,5 1,5 1,5
Perfuração de betão
Valor de emissão de vibrações a
h,HD
= m/s² 18,0 9,6 10,5 10,5
K de variabilidade = m/s² 1,7 1,5 1,5 1,5
Cinzelagem
Valor de emissão de vibrações a
h,Cheq
= m/s² 18,0 6,4 10,5 10,5
K de variabilidade = m/s² 1,5 1,5 3,5 3,5
Aparafusamento sem impacto
Valor de emissão de vibrações a
h
= m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
K de variabilidade = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
SUOMI
103
ISKUPORAKONE RASKAASEEN KÄYTTÖÖN
D25313, D25223, D25323 JA D25324
Onnittelut!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät
DEWALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
Tekniset tiedot
D25313 D25223 D25323 D25324
Jännite V 230 230 230 230
Tyyppi 2 2 1 1
Virran tulo W 800 800 800 800
Kuormittamaton nopeus min
-1
0–1.150 0–1.150 0–1.150 0–1.150
Nopeus kuormitettuna min
-1
0-830 0–830 0–830 0–830
Iskuenergia
Iskuporaaminen J 0–3,1 3,1 0–3,1 0–3,1
Talttaaminen J 0–3,4 3,4 0–3,4 0–3,4
Suurin porauskapasiteetti
teräkseen/puuhun/betoniin mm 13/30/26 13/30/26 13/30/26 13/30/26
Taltta-asennot 51 52 51 51
Poraamiskapasiteetti pehmeään tiileen mm 65 65 65 65
Osan pidike SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
SDS Plus
®
Istukan halkaisija mm 54 54 54 54
Paino kg 3,0 3,3 3,4 3,5
L
PA
(äänenpaine) dB(A) 85,4 88 85,4 85,4
K
PA
(äänenpaineen vaihtelu) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
L
WA
(ääniteho) dB(A) 99,4 99 99,4 99,4
K
WA
(äänitehon vaihtelu) dB(A) 3,3 3,9 3,3 3,3
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN 60745 -standardin mukaisesti:
Metallin poraaminen
Tärinän päästöarvo a
h,D
= m/s² 3,0 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Vaihtelu K = m/s² 1,6 1,5 1,5 1,5
Poraaminen betoniin
Tärinän päästöarvo a
h,HD
= m/s² 18,0 9,6 10,5 10,5
Vaihtelu K = m/s² 1,7 1,5 1,5 1,5
Talttaus
Tärinän päästöarvo a
h,Cheq
= m/s² 18,0 6,4 10,5 10,5
Vaihtelu K = m/s² 1,5 1,5 3,5 3,5
Ruuvaaminen ilman iskuporaamista
Tärinän päästöarvo a
h
= m/s² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Vaihtelu K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5
SUOMI
104
Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu
EN 60745 -määräyksen mukaisen standardoidun
testin mukaan. Arvon avulla työkaluja voidaan
verrata toisiinsa. Sitä voidaan käyttää altistumisen
ennakkoarviointiin.
VAROITUS: Ilmoitettu tärinäarvo vastaa
työkalun pääasiallisia käyttösovelluksia.
Jos työkalua käytetään muihin
sovelluksiin, eri lisävarusteiden
kanssa tai huonosti huollettuna,
tärinäarvot saattavat muuttua.
Tämä voi merkittävästi vähentää
kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa.
Tärinälle altistumisen
ennakkoarvioinnissa on otettava
huomioon ajat, jolloin työkalun virta on
katkaistu, sekä ajat, jolloin työkalu on
käynnissä, mutta sillä ei työskennellä.
Tämä voi merkittävästi vähentää
kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa.
Huomioi muut turvatoimenpiteet
käyttäjän suojelemiseksi tärinän
vaikutukselta, kuten: työkalun ja
lisävarusteiden huolto, käsien
pitäminen lämpiminä ja työjärjestyksen
organisoiminen.
Varokkeet:
Eurooppa 230 V:n työkalut 10 A, verkkovirran varoke
Määritelmät: Turvallisuusohjeet
Seuraavat määritelmät kuvaavat kunkin avainsanan
vakavuusastetta. Lue tämä ohjekirja ja kiinnitä
huomiota seuraaviin symboleihin:
VAARA: Ilmaisee välitöntä
vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei
voida välttää, seurauksena on
hengenmenetys tai vakava vamma.
VAROITUS: Ilmaisee mahdollista
vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei
voida välttää, seurauksena voi olla
hengenmenetys tai vakava vamma.
HUOMIO: Ilmaisee mahdollista
vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida
välttää, seurauksena voi olla vähäinen
tai keskinkertainen vamma.
HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn,
joka ei välttämättä aiheuta
henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa
omaisuusvahingon.
Ilmaisee sähköiskun vaaraa.
Ilmaisee tulipalon vaaraa.
EU-yhdenmukaisuusilmoitus
KONEDIREKTIIVI
D25313, D25223, D25323, D25324
D
EWALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät
seuraavat määräykset:
2006/42/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/
EU vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden
DEWALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöohjeen
takasivulla.
Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa
tämän vakuutuksen DEWALTin puolesta.
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product
Development
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Saksa
10.05.2010
VAROITUS: Vähennä tapaturmavaaraa
lukemalla ohje.
Yleiset sähkölaitteita koskevat
turvavaroitukset
VAROITUS! Lue kaikki
turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavan vamman.
TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN
Käsite “moottorityökalu” viittaa kaikissa seuraavissa
varoituksissa verkkokäyttöiseen (johdolliseen)
moottorityökaluun tai akkukäyttöiseen (johdottomaan)
moottorityökaluun.
1) TYÖALUEEN TURVALLISUUS
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestyksessä olevat tai pimeät alueet
voivat aiheuttaa onnettomuuksia.
b) Älä käytä moottorityökaluja
räjähdysalttiissa ympäristössä, esimerkiksi
tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja
tai pölyä. Moottorityökaluista syntyy
SUOMI
105
kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai kaasut
palamaan.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä,
kun käytät moottorityökalua. Häiriötekijät
voivat aiheuttaa laitteen hallinnan
menetyksen.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Moottorityökalujen pistokkeiden on
sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee
pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä
käytä maadoitetuissa koneissa mitään
sovitinpistokkeita. Modifioimattomat
pistokkeet ja niihin sopivat pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,
kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi maadoittuu.
c) Älä jätä moottorityökaluja sateeseen tai
märkään paikkaan. Työkalun sisään menevä
vesi lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan
kanna tai vedä työkalua sähköjohdosta
äläkä irrota sitä pistorasiasta johdosta
vetämällä. Älä anna sähköjohdon
koskea kuumiin pintoihin, öljyyn, teräviin
reunoihin tai liikkuviin osiin. Vaurioituneet
tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun
riskiä.
e) Kun käytät moottorityökalua ulkona,
käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan sähköjohdon käyttö
vähentää sähköiskun riskiä.
f) Jos moottorityökalun käyttöä kosteassa
paikassa ei voida välttää, on käytettävä
jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
a) Ole valppaana, katso, mitä teet, ja käytä
tervettä järkeä moottoroitua työkalua
käyttäessäsi. Älä käytä moottorityökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin
tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Tarkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua
käytettäessä saattaa johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina
silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet,
kuten pölynaamari, liukastumista estävät
kengät, kypärä tai korvasuojaimet
olosuhteiden niitä vaatiessa vähentävät
henkilövahinkoja.
c) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista,
että kytkin on pois-asennossa ennen
työkalun yhdistämistä virtalähteeseen
ja/tai akkupakkaukseen tai ennen kuin
tartut työkaluun. Työkalun kantaminen
sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen
pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä,
voi aiheuttaa onnettomuuksia.
d) Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet
ennen työkalun käynnistämistä. Pyörivään
osaan jäänyt kiinto- tai säätöavain saattaa
aiheuttaa henkilövahinkoja.
e) Älä kurottele. Huolehdi siitä, että
sinulla on koko ajan tukeva jalansija
ja hyvä tasapaino. Näin voit paremmin
hallita moottoroidun työkalun käytön
odottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita
äläkä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteella voi kerätä ja poistaa pölyä,
varmista, että nämä toiminnot ovat
kytkettyinä ja että käytät niitä oikein.
Pölynkeräysjärjestelmän käyttö voi vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) MOOTTORITYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
a) Älä käytä moottorityökalua väkisin. Käytä
tarkoitukseesi soveltuvaa työkalua. Teet
työn paremmin ja turvallisemmin työkalulla,
kun käytät sille tarkoitettua nopeutta.
b) Älä käytä moottorityökalua, jos virtakytkin
ei kytke sitä päälle ja pois päältä. Työkalut,
joita ei voida hallita kytkimellä, ovat vaarallisia,
ja ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai
akkupakkaus työkalusta ennen kuin teet
mitään säätöjä, vaihdat lisävarusteita
tai varastoit moottorityökalun. Tällaiset
ehkäisevät turvatoimet alentavat vahingossa
käynnistymisen riskiä moottorityökalua
käytettäessä.
d) Varastoi moottorityökalut lasten
ulottumattomiin äläkä anna työkalua
sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät
ole sitä tottuneet käyttämään tai eivät ole
tutustuneet käyttöohjeisiin. Moottoroidut
työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
käyttäjien käsissä.
e) Huolehdi moottoroitujen työkalujen
kunnosta. Tarkista, onko liikkuvissa osissa
väärä kohdistus tai takertelua, ovatko osat
rikkoutuneet tai vaikuttaako jokin muu
seikka mahdollisesti laitteen käyttöön.
Jos laite vaurioituu, korjauta se ennen
käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat
moottoroitujen työkalujen puutteellisesta
huollosta.
f) Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja
puhtaina.
Kunnolla huolletut leikkaavat
SUOMI
106
työkalut, joissa on terävät leikkausreunat,
takertelevat vähemmän ja ovat helpommin
hallittavissa.
g) Noudata moottorityökalujen, niiden
lisävarusteiden, työkalun kärkiosien
yms. käyttöohjeita ja ota huomioon
työolosuhteet ja suoritettava työ. Työkalun
käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun
tehtävään voi johtaa vaaratilanteeseen.
5) HUOLTO
a) Anna moottoroitu työkalu huollettavaksi
ammattikorjaajalle, joka käyttää
ainoastaan samanlaisia vaihto-osia. Näin
taataan moottorityökalun turvallisuus.
Muut iskuporakoneen
turvallisuusohjeet
Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi
heikentää kuuloa.
Käytä työkalun mukana toimitettuja
kahvoja. Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa
henkilövahingon.
Jos laitteen terä voi osua piilotettuihin
sähköjohtoihin tai sen omaan sähköjohtoon,
tartu työkalun eristettyihin tarttumapintoihin.
Työkalun osuminen jännitteiseen johtoon tekee
sen paljaista metalliosista jännitteisiä, joten
käyttäjä voi saada sähköiskun.
Kiinnitä työstettävä kappale vakaaseen
alustaan kiinnittimien tai muiden
käytännöllisten menetelmien avulla. Työkalun
pitäminen kädessä tai kehoa vasten voi
aiheuttaa hallinnan menettämisen.
Käytä suojalaseja tai muuta silmäsuojainta.
Poraaminen aiheuttaa lentäviä lastuja. Ne
voivat vahingoittaa silmiä pysyvästi. Jos
aiheutuu pölyä, käytä hengityssuojainta tai
-laitetta. Joissakin tapauksissa on käytettävä
kuulonsuojaimia.
Pitele työkalua aina tiukasti. Älä yritä käyttää
tätä työkalua pitelemättä sitä molemmin
käsin. On suositeltavaa käyttää aina sivukahvaa.
Jos käytät tätä työkalua vain yhdellä kädellä,
menetät sen hallinnan. Kovan materiaalin, kuten
rautatangon, piikkaaminen tai siihen osuminen
voi olla vaarallista. Kiristä sivukahva kunnolla
ennen käyttämistä.
Älä käytä tätä työkalua yhtäjaksoisesti
pitkään. Sen aiheuttama tärinä voi vahingoittaa
käsiäsi ja käsivarsiasi. Käytä käsineitä iskujen
vaimentamiseksi. Vähennä tärinälle altistumista
pitämällä taukoja säännöllisesti.
Älä korjaa poranteriä itse. Vain valtuutettu
asiantuntija saa korjata ne. Virheellisesti korjattu
kärki saattaa aiheuttaa loukkaantumisen.
Käytä suojakäsineitä käyttäessäsi
työkalua tai vaihtaessasi teriä. Työkalun
ja varusteiden paljaat metalliosat voivat
kuumentua voimakkaasti. Särkynyt materiaali voi
vahingoittaa paljaita käsiä.
Laske työkalu alas vasta kun se on täysin
pysähtynyt. Pyörivä terä saattaa aiheuttaa
loukkaantumisen.
Älä irrota kiinni juuttunutta terää iskemällä.
Tällöin syntyvät sirpaleet voivat aiheuttaa
loukkaantumisen.
Hieman kuluneet terät voidaan teroittaa
hiomalla.
Pidä virtajohto kaukana pyörivästä terästä.
Älä kierrä virtajohtoa kehosi ympärille.
Pyörivän terän ympärille kiertyvä sähköjohto
voi aiheuttaa henkilövahingon ja hallinnan
menetyksen.
Vaarat
Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä
työkalua:
Pyöriviin tai kuumiin osiin koskemisen
aiheuttamat vammat.
Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden
käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida
välttää. Niitä ovat
Kuulon heikkeneminen.
Sormien puristumisen vaara lisävarustetta
vaihdettaessa.
Pölyn hengittämisen aiheuttamat terveysvaarat
työstettäessä betonia ja/tai tiiltä.
Työkalun merkinnät
Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa:
Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä suojalaseja.
PÄIVMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI (KUVA [FIG.] 1)
Päivämääräkoodi (n) on merkitty koteloon. Se
sisältää myös valmistusvuoden.
Esimerkki:
2010 XX XX
Valmistusvuosi
SUOMI
107
Pakkauksen sisältö
Pakkauksen sisältö:
1 Raskaaseen käyttöön tarkoitettu iskuporakone
1 Sivukahva
1 Syvyyssäätötanko
1 Rasia
1 Avaimeton istukka (vain D25324)
1 Käyttöohje
1 Poikkileikkauspiirros
Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa
kuljetusvaurioita.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
käyttämistä.
Kuvaus (kuva 1)
VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen
osiin mitään muutoksia. Tällöin voi
aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja.
a. Portaaton nopeudensäätö
b. Aktiivinen tärinänhallinta
(vain D25223, D25323 ja D25324)
c. Toimintasuunnan valitsin
d. Tilan valitsin
e. Turvalukko
f. Työkalunpidin / lukitusrengas
g. Pölysuojus
h. Syvyyssäätötanko
i. Sivukahva
j. Syvyyssuuntainen pysäytin
k. Lukitusistukka (vain D25324)
l. Istukka (vain D25324)
m. Pääkahva
YTTÖTARKOITUS
Nämä iskuporakoneet on tarkoitettu ammattimaiseen
poraamiseen ja iskuporaamiseen, ruuvaamiseen ja
kevyeeseen lastuamiseen.
ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen
lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Nämä iskuporakoneet on tarkoitettu
ammattikäyttöön.
ÄLÄ ANNA lasten koskea niihin. Kokemattomat
henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti.
AKTIIVINEN TÄRINÄNHALLINTA (KUVA 1)
(VAIN D25223, D25323 JA D25324)
Aktiivinen tärinänhallinta neutraloi
iskuporausmekanismin aiheuttaman tärinän. Käteen
ja käsivarteen kohdistuvan tärinän hallinta tekee
pitkäaikaisesta käyttämisestä mukavampaa ja
pidentää koneen käyttöikää.
Tärinä hallitaan parhaiten, kun pitelet konetta
yhdellä kädellä pääkahvasta (m) ja toisella kädellä
sivukahvasta (i). Paina iskuporakonetta vain riittävästi.
Aktiivinen tärinänhallinta edellyttää, että
iskuporakonetta painetaan vain riittävästi.
Painaminen liian kovaa ei nopeuta iskuporaamista.
Tällöin aktiivinen tärinänhallinta ei toimi.
MOMENTINRAJOITIN
Kaikissa iskuporakoneissa on momentinrajoittimet,
jotka rajoittavat vääntömomenttia, jos terä
tarttuu kiinni. Lisäksi tämä estää vaihteistoa ja
sähkömoottoria jumiutumasta. Momentinrajoitin on
säädetty tehtaalla, eikä säätöä voi muuttaa.
Sähköturvallisuus
Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä.
Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa laitteen
tyyppikilpeen merkittyä jännitettä.
DEWALT-laturi on kaksoiseristetty
EN 60745 -standardin mukaisesti; siksi
siinä ei tarvita maadoitusjohtoa.
Jos syöttökaapeli on vioittunut, se on vaihdettava
DEWALT-palveluorganisaation kautta saatavaan
erikoisvalmisteiseen kaapeliin.
Jatkojohdon käyttäminen
Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle
soveltuvaa 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on
teknisissä tiedoissa. Johdinten pienin koko on
1,5 mm
2
ja suurin pituus 30 m.
Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan
auki.
KOKOAMINEN JA SÄÄTÄMINEN
VAROITUS: Loukkaantumisvaaran
vähentämiseksi katkaise laitteesta
virta ja irrota pistoke pistorasiasta
ennen varusteiden asentamista tai
irrottamista sekä ennen säätöjen ja
korjausten tekemistä. Varmista, että
virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite
käynnistyy vahingossa, voi aiheutua
loukkaantuminen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

DeWalt D25323 Omistajan opas

Luokka
Power drills
Tyyppi
Omistajan opas