Saeco HD8662/09 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

DA
Velkommen til Philips Saeco! Registrer dig på WWW.SAECO.COM/WELCOME for at få gode råd og
opdateringer om, hvordan du vedligeholder din maskine. Denne brochure indeholder en hurtig-
guide til, hvordan du bruger og afkalker din maskine.
Den komplette vejledning  nder du ved at gå til www.saeco.com/support og downloade den
seneste version af brugsanvisningen (se modelnummeret på omslaget).
FI
Tervetuloa Philips Saecon maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.SAECO.COM/WELCOME ja
saat huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa käyttöä
ja kalkinpoistoa koskevat lyhyet ohjeet.
Täydelliset ohjeet löytyvät verkkosivustolta www.saeco.com/support, josta voit ladata käyttö-
oppaan viimeisimmän version (katso viitteeksi kannessa ilmoitettu mallinumero).
GR
Καλώς ήλθατε στον κόσμο της Philips Saeco! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.SAECO.COM/
WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το
βιβλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία και την αφαλάτωση της μηχανής.
Συβουλευτείτε την ιστοσελίδα www.saeco.com/support για να κατεβάσετε την τελευταία έκ-
δοση του εγχειριδίου χρήση (χρησιοποιήστε τον αριθό οντέλου που φαίνεται στο εξώφυλ-
λο).
Nederlands SvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
30
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
FI  TURVAMÄÄRÄYKSET
Keitin on varustettu turvalaitteilla. On kuitenkin
luettava huolellisesti näiden käyttöohjeiden si-
sältämät turvamääräykset ja noudatettava nii-
tä, jotta voidaan välttää henkilö- ja esinevahin-
got, jotka aiheutuvat keittimen virheellisestä
käytöstä. Säilytä tämä opas mahdollista tulevaa
tarvetta varten.
Varoitus
Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan,
jonka pääjännite vastaa laitteen teknisiä
tietoja.
Yhdistä keitin maadoitettuun seinäpistora-
siaan.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai
työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia
pintoja.
Älä koskaan upota keitintä, pistorasiaa tai
virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara!
Älä kaada nesteitä verkkojohdon liittimeen.
Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon
osia kohti: palovammojen vaara!
Älä koske kuumia pintoja. Käytä kahvoja ja
nuppeja.
Irrota pistoke pistorasiasta:
- jos esiintyy toimintahäiriöitä;
- jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan;
- ennen keittimen puhdistukseen ryhty-
mistä.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos-
ta. Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai
itse keitin on vahingoittunut.
Älä millään tavoin muuta keitintä tai vir-
tajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on
suoritettava Philipsin valtuuttaman huolto-
keskuksen toimesta vaaratilanteiden välttä-
miseksi.
Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
lasten käytettäväksi.
Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä van-
hemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena
tai jos heidät on aiemmin opastettu keitti-
men oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty
siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten
tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita
ja heidän toimintaa valvoo aikuinen.
Pidä keitin ja sen virtajohto alle 8-vuotiai-
den lasten ulottumattomissa.
Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen
suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole
riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät
opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja
he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista
tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena.
Lapsia on valvottava etteivät he leiki lait-
teen kanssa.
Älä koskaan työnnä sormia tai muita esinei-
tä kahvimyllyyn.
Huomautuksia
Keitin on suunniteltu ainoastaan koti-
talouskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi
ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen,
toimistojen, tehtaiden tai muiden työympä-
ristöjen keittiöt.
Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pin-
nalle.
Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle
kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai saman-
kaltaisia lämmönlähteitä.
Laita säiliöön aina ja yksinomaan paahdet-
tuja kahvipapuja. Kahvijauhe, pikakahvi,
raakakahvi sekä muut esineet voivat vahin-
goittaa keitintä, jos niitä laitetaan kahvipa-
31
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NorskSuomi
pusäiliöön.
Anna keittimen jäähtyä ennen osien asenta-
mista tai irrottamista.
Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla
vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapo-
tonta juomavettä.
Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita
tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostu-
tettu pehmeä liina riittää.
Suorita keittimen kalkinpoisto säännölli-
sesti. Keitin ilmoittaa kun kalkinpoisto on
tarpeen. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta,
laite voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä
tapauksessa takuu ei kata korjaustoimenpi-
dettä!
Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa.
Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämä-
vesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä.
Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä
pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka
kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta
vettä.
Hävittäminen
- Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää.
- Keitin: irrota pistoke pistorasiasta ja katkai-
se virtajohto.
- Toimita keitin ja virtajohto huoltokeskuk-
seen tai julkiseen jätehuoltoon jätteiden
hävittämistä varten.
25 päivänä heinäkuuta 2005 annetun Italian
lain tasoisen asetuksen N:o 151 13 artiklan
mukaisesti "Toteutetaan direktiivit 2005/95/
EY, 2002/96/EY ja 2003/108/EY, jotka liittyvät
vaarallisten aineiden käytön vähentämiseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa sekä jätteiden
hävittämiseen".
Tämä tuote on Euroopan direktiivin 2002/96/EY
mukainen.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli
osoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjät-
teenä vaan se on toimitettava asianmukaiseen
keräyspisteeseen siihen kuuluvien sähköisten ja
elektronisten osien kierrätystä varten.
Tuotteen oikeaoppinen hävittäminen edes-
auttaa ympäristön ja henkilöiden suojaamista
mahdollisilta negatiivisilta seuraamuksilta,
jotka voivat aiheutua tuotteen väärästä käsit-
telystä sen käyttöiän lopussa. Tuotteen kierrä-
tykseen liittyviä lisätietoja varten ota yhteyttä
paikalliseen toimistoon, kotitalousjätteiden
jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta tuote han-
kittiin.
Tämä Philipsin laite on kaikkien sähkömagneet-
tista altistumista koskevien standardien ja lain-
säädännön vaatimusten mukainen.
32
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Åpne lokket til vannbehol-
deren.
Trekk ut vannbeholderen ved
hjelp av håndtaket.
Skyll vannbeholderen og fyll
den med friskt vann til MAX-
nivået.
Åpne lokket til ka ebønne-
beholderen.
Hell ka ebønnene langsomt
ned i ka ebønnebeholderen.
FI
Avaa vesisäiliön kansi. Irrota vesisäiliö kahvaa
käyttämällä.
Huuhtele vesisäiliö ja täytä
se raikkaalla vedellä tasoon
MAX saakka.
Avaa kahvipapusäiliön
kansi.
Kaada kahvipavut hitaasti
kahvipapusäiliöön.
NO
Sett støpselet i kontakten på
baksiden av maskinen.
Sett støpselet i den andre en-
den av strømkabelen inn i en
veggkontakt.
Sett hovedbryteren på "I".
Trykk på tasten
for å slå på maskinen.
FI
Työnnä pistoke keittimen
takaosassa olevaan pisto-
rasiaan.
Työnnä virtajohdon toisessa
päässä oleva pistoke seinä-
pistorasiaan.
Aseta virtakatkaisin asen-
toon "I".
Paina näppäin
keittimen käynnistämiseksi.
NO
Plasser en beholder under
damprøret.
Lampene
og blinker samtidig, og deretter slås tasten
på. Trykk på tasten for å fylle kretsen.
Ved slutten av prosessen varmes maskinen opp. Tastene
og blinker samtidig.
FI
Aseta astia höyryputken
alle.
Valo
ja valo vilkkuvat samanaikaisesti; sitten näp-
päin
syttyy. Järjestelmän lataamiseksi paina näp-
päintä
.
Prosessin lopuksi keitin suorittaa lämmitysvaiheen; näp-
päimet
ja vilkkuvat samanaikaisesti.
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
MAX
33
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Plasser en beholder under
uttaket når oppvarmingsfa-
sen er fullført.
Maskinen foretar en automatisk skyllesyklus. Tastene
og
blinker samtidig. Vent til syklusen avsluttes auto-
matisk.
Når operasjonene beskrevet ovenfor er fullført, lyser tastene
, , og uten å blinke. Nå kan du foreta den
manuelle skyllesyklusen.
FI
Kun lämmitysvaihe on
päättynyt, aseta astia an-
nosteluputken alle.
Keitin suorittaa automaattisen huuhtelujakson. Näppäi-
met
ja vilkkuvat samanaikaisesti. Odota, että
jakso päättyy automaattisesti.
Kun edellä kuvatut toimenpiteet on suoritettu loppuun,
näppäimet , , ja palavat kiinteästi. Nyt
voit suorittaa manuaalisen huuhtelujakson.
NO
Plasser en beholder under
damprøret.
Trykk på tasten
for å starte uttaket av varmt vann. Tasten
blinker under tilberedningen.
Før ut alt restvannet. Lam-
pen
lyser uten å blinke.
Når du er ferdig, fyller du
vannbeholderen på nytt til
MAX-nivået.
FI
Aseta astia höyryputken
alle.
Paina näppäin
aloittaaksesi kuuman veden annoste-
lun. Näppäin vilkkuu annostelun aikana.
Annostele kaikki jäljellä
oleva vesi. Valo
palaa
kiinteästi.
Lopuksi täytä vesisäiliö uu-
delleen tasoon MAX saakka.
MAX
NO
Plasser en beholder under
uttaket.
Kontroller at tastene
, , og lyser uten å
blinke.
Trykk på tasten
. Maskinen begynner å tilberede ka e.
Vent til ka en er ferdig før du tømmer beholderen.
FI
Aseta astia annosteluput-
ken alle.
Tarkista, että näppäimet
, , ja palavat
kiinteästi.
Paina näppäin
. Keitin aloittaa kahvin annostelun.
Odota, kunnes annostelu on suoritettu loppuun ja tyhjen-
nä astia.
MANUELL SKYLLESYKLUS
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO
34
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
FØRSTE ESPRESSO/KAFFE  ENSIMMÄINEN ESPRESSO / KAHVI
NO
Reguler uttaket.
Trykk på tasten
for å
tilberede en espresso, eller...
...trykk på tasten
for å
tilberede en ka e.
For å tilberede to espresso eller to ka e, trykker du på den
ønskede tasten to ganger etter hverandre. Ka etilberednin-
gen stanser automatisk når det forhåndsinnstilte nivået er
nådd. Trykk på den samme tasten for å stanse tidligere.
FI
Säädä annosteluputkea.
Paina näppäin
esp-
resson annostelemiseksi
tai...
...paina näppäintä
kahvin annostelemiseksi.
Jos haluat annostella kaksi kuppia espressoa tai kahvia,
paina haluttua näppäintä kaksi kertaa peräkkäin. Kahvin
annostelu keskeytyy automaattisesti, kun saavutetaan esi-
asetettu taso; paina samaa aiemmin painettua näppäintä
sen keskeyttämiseksi heti.
MIN FAVORITTESPRESSO  OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI
NO
Trykk og hold inne tasten til den begynner å blinke raskt. Maskinen er i programmeringsmodus. Tasten blinker
raskt under hele programmeringen.
FI
Paina ja pidä painettuna näppäin , kunnes se alkaa vilkkua nopeasti. Keitin on ohjelmointitilassa. Näppäin vilkkuu nopeas-
ti koko ohjelmoinnin ajan.
NO
Vent til du når ønsket meng-
de ka e.
...trykk på
for å stanse prosessen. Lagret!
FI
Odota, kunnes saavutetaan
haluttu määrä kahvia.
...paina
prosessin keskeyttämiseksi. Tallennettu!
OK
Merk:
For å programmere en
ka e følger du trinn 1–4,
men trykker på tasten
i stedet.
Huomaa:
Kahvin ohjelmoimisek-
si noudata kohtia 1-4
painaen kuitenkin näp-
päintä
.
35
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
NO
Sett en kopp under uttaket.
Trykk på tasten
for å tilberede en espresso.
Mens maskinen maler ka en, trykker du ned og vrir velgeren
for regulering av ka ekvernen under ka ebønnebeholderen
ett trinn av gangen.
FI
Aseta kuppi annosteluputken alle.
Paina näppäin
espresson annostelemiseksi.
Kun keitin jauhaa kahvia, paina ja käännä kahvipapusäi-
liön alle asetettua jauhatuksen säätönuppia yksi askel
kerrallaan.
NO
Velg ( ) for grovmaling –
mildere smak.
Velg ( ) for  nmaling – ster-
kere smak.
Tilbered 2–3 produkter for å smake forskjellen. Endre inn-
stillingene til ka ekvernen hvis ka en er tynn eller føres ut
sakte.
FI
Valitse ( ) karkealle jauha-
tukselle - miedompi maku.
Valitse ( ) hienolle jauha-
tukselle - vahvempi maku.
Annostele 2-3 tuotetta, jotta huomaat eron. Jos kahvi on
vetistä tai annostelu hidasta, muuta kahvimyllyn asetuk-
sia.
1
2
Du kan bare regulere
kverninnstillingene når
maskinen maler ka e-
bønner.
Voit säätää kahvimyllyn
asetuksia vain silloin,
kun keitin on jauhamas-
sa kahvipapuja.
36
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
SKUMME MELK
MAIDON VAAHDOTTAMINEN
NO
Putt oppsugingsrøret i melkebeholderen. Plasser en kopp under den
automatiske melkeskum-
meren.
Trykk på tasten
for å begynne å skumme melken. Tasten
blinker.
FI
Työnnä imuputki maitosäiliöön. Laita kuppi automaattisen
maidonvaahdottimen alle.
Paina näppäin
aloittaaksesi maidon vaahdotus.
Näppäin vilkkuu.
NO
Putt oppsugingsrøret i den
automatiske melkeskum-
meren.
Sett den automatiske mel-
keskummeren inn på plassen
i damprøret.
Kontroller at den er korrekt plassert. Hvis du ikke kan sette den inn, vrir du den kromdekselet.
Den automatiske melkeskummeren er bare montert riktig når tannen passer i sporet.
FI
Työnnä imuputki auto-
maattiseen maidonvaah-
dottimeen.
Työnnä automaattinen mai-
donvaahdotin höyryputken
istukkaan.
Varmista, että se on sijoitettu oikein. Jos et voi työntää sitä, käännä kromisuojusta. Auto-
maattinen maidonvaahdotin on koottu oikein, kun hammastus osuu rakoon.
NO
Den automatiske melkeskummeren må bare behandles som
vist på bildet.
Advarsel! Ved bruk av damp kan damprøret og krom-
dekselet oppnå høye temperaturer.
FI
Automaattista maidonvaahdotinta on käsiteltävä ainoas-
taan kuvassa osoitetulla tavalla.
Varoitus! Kun käytetään höyryä, höyryputki ja kro-
misuojus saattavat tulla erittäin kuumiksi.
Fare for forbrenning! I
starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa voi
suihkuta pieni määrä
kuumaa vettä.
37
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Tasten blinker under forvarmingstiden som maskinen trenger. Når oppvarmingsfasen er
fullført, begynner maskinen å føre ut melk og tasten
blinker.
Trykk på tasten
for å stanse uttaket av melkeskum.
FI
Näppäin vilkkuu keittimen vaatiman esilämmitysajan. Kun lämmitysvaihe on päätty-
nyt, maidon annostelu alkaa ja näppäin
vilkkuu.
Paina näppäin
keskeyttääksesi vaahdotetun maidon
annostelu.
VARMT VANN
KUUMA VESI
NO
Ta den automatiske melkeskummeren ut av damprøret. Plasser en beholder under damprøret.
FI
Poista automaattinen maidonvaahdotin höyryputkesta. Aseta astia höyryputken alle.
NO
Trykk på tasten for å starte uttaket av varmt vann. Tas-
ten blinker.
For å stanse uttaket av varmt vann trykker du på tasten .
Fjern beholderen.
FI
Paina näppäin aloittaaksesi kuuman veden annoste-
lun. Näppäin vilkkuu.
Kuuman veden annostelun keskeyttämiseksi paina näp-
päintä
.
Ota astia pois.
Fare for forbrenning! I
starten av uttaket kan det
sprute litt varmt vann.
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa voi
suihkuta pieni määrä
kuumaa vettä.
38
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
AVKALKING - 30 min.
KALKINPOISTO - 30 min.
NO
Avkalkingssyklusen (A) og skyllesyklusen (B) kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten . For å fort-
sette med syklusen trykker du på tasten
igjen. På denne måten kan du tømme beholderen, eller forlate maskinen
et lite øyeblikk.
FI
Kalkinpoistojakso (A) ja huuhtelujakso (B) voidaan keskeyttää painamalla näppäin . Jakson jatka-
miseksi paina näppäintä
uudelleen. Tämä sallii sinun tyhjentää astian tai voit jättää keittimen ilman valvontaa
lyhyeksi ajaksi.
NO
Når symbolet "CALC CLEAN" vises, må du avkalke maskinen.
Avkalkingssyklusen tar omtrent 30 minutter.
Hvis du ikke gjør dette, vil maskinen til sist slutte å fungere normalt. I så fall dekkes reparasjon IKKE av
garantien.
Advarsel:
Bruk kun avkalkingsløsningen fra Saeco. Den er laget for å garantere bedre maskinytelse. Bruk av
andre avkalkingsløsninger vil kunne skade maskinen og etterlate rester i vannet.
Saecos avkalkingsløsning selges separat. For  ere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne bruksanvisningen.
Advarsel:
Ikke drikk avkalkingsløsningen eller væsken som kommer ut når syklusen er ferdig. Du må ikke un-
der noen omstendigheter bruke eddik som avkalkingsløsning.
Merk: Ikke  ytt ka eenheten under avkalkingsprosessen.
FI
Kun näytetään tunnus “CALC CLEAN”, sinun on suoritettava kalkinpoisto keittimelle.
Kalkinpoistojakso kestää noin 30 minuuttia.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, keitin lakkaa toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa takuu
EI kata korjausta.
Varoitus:
Käytä ainoastaan Saecon kalkinpoistoaineliuosta. Se on suunniteltu takaamaan paras mahdol-
linen keittimen suorituskyky. Muiden kalkinpoistoaineliuosten käyttö saattaa vahingoittaa keitintä ja
jättää jäämiä veteen.
Saecon kalkinpoistoaineliuos on myynnissä erikseen. Lisätietoja varten tutustu huoltotuotteita käsittelevään sivuun
näissä käyttöohjeissa.
Varoitus:
Älä koskaan juo kalkinpoistoaineliuosta tai mitään tuotteita, joita annostellaan jakson aikana
ennen sen loppuun saattamista. Älä koskaan käytä etikkaa kalkinpoistoaineliuoksena.
Huomaa: Älä poista kahviyksikköä kalkinpoistoprosessin aikana.
39
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Tøm dråpesamleren og grut-
samleren.
Fjern den automatiske melkeskummeren fra damp-/varmt-
vannsrøret. Ta ut vann lteret "INTENZA+" (hvis det  nnes)
fra vannbeholderen, og skift det ut med det originale lille,
hvite  lteret.
Hell hele avkalkingsløsningen i vannbeholderen.
FI
Tyhjennä tippa-alusta ja
sakkasäiliö.
Poista automaattinen maidonvaahdotin höyry/kuumave-
siputkesta. Poista vesisuodatin “INTENZA+” (jos kuuluu
varustukseen) vesisäiliöstä ja vaihda sen tilalle valkoinen
alkuperäinen pieni suodatin.
Kaada koko kalkinpoistoaineliuos vesisäiliöön.
NO
Lampen lyser uten å blinke. Avkalkingsløsningen vil fø-
res ut med jevne mellomrom (varighet: cirka 20 min).
Når lampen
lyser uten å
blinke, er vannbeholderen
tom.
Skyll vannbeholderen og fyll den med friskt vann til MAX-
nivået. Sett den på plass på maskinen igjen.
FI
Valo palaa kiinteästi. Kalkinpoistoaineliuosta annos-
tellaan säännöllisin väliajoin (kesto: noin 20 min).
Kun valo
palaa kiinteästi,
vesisäiliö on tyhjä.
Huuhtele vesisäiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon
MAX saakka. Laita se takaisin keittimeen.
NO
Fyll vannbeholderen med friskt drikkevann opp til CALC Cle-
an-nivået og sett den inn i maskinen igjen.
Plasser en romslig beholder
(1,5l) under damp-/varmt-
vannsrøret og under uttaket.
Trykk og hold inne tasten i minst 3 sekunder for å
starte avkalkingssyklusen. Tasten
lyser uten å blinke.
Tasten
blinker raskt under hele syklusen.
FI
Täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä tasoon calc clean saakka
ja laita se takaisin keittimeen.
Aseta tilava astia (1,5 l)
höyry/kuumavesiputken ja
annosteluputken alle.
Paina ja pidä painettuna näppäin vähintään 3 se-
kuntia käynnistääksesi kalkinpoistojakso ja näppäin
palaa kiinteästi. Näppäin
vilkkuu koko jakson ajan.
1
3
2
CALC
CLEAN
MAX
40
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Tøm dråpesamleren og sett
den på plass igjen.
Tøm beholderen og sett den
på plass igjen.
Sett vannbeholderen tilbake på maskinen. Lampen lyser
uten å blinke. Når tasten
blinker, trykker du på den for
å starte skyllesyklusen.
Når skyllesyklusen er slutt,
slutter tasten å lyse.
FI
Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
Tyhjennä astia ja aseta se
takaisin paikalleen.
Laita vesisäiliö takaisin keittimeen. Valo palaa kiinte-
ästi. Kun näppäin
vilkkuu, paina sitä huuhtelujakson
käynnistämiseksi.
Huuhtelujakson päätyttyä
näppäin sammuu.
1
3
2
NO
Fjern det lille, hvite vann lteret og sett vann-
lteret ”INTENZA+” (hvis det  nnes) i vann-
beholderen.
Sett inn den automatiske melkeskummeren
igjen.
Kontroller at den er korrekt plassert. Hvis du ikke kan sette
den inn, vrir du kromdekselet . Den automatiske melkeskum-
meren er bare montert riktig når tannen passer i sporet.
FI
Irrota valkoinen pieni vesisuodatin ja aseta
takaisin vesisuodatin “INTENZA+” (jos kuu-
luu varustukseen) vesisäiliöön.
Aseta automaattinen maidonvaahdotin
takaisin.
Varmista, että se on sijoitettu oikein. Jos et voi työntää
sitä, käännä kromisuojusta. Automaattinen maidonvaah-
dotin on koottu oikein, kun hammastus osuu rakoon.
1
3
2
NO
Maskinen varmes opp og utfører skyllesyklusen.
Tastene
og blinker samtidig.
Nå er avkalkingssyklusen fullført.
Tøm beholderen du brukte. Tøm dråpesamleren og sett
den på plass igjen.
FI
Keitin lämpiää ja suorittaa huuhtelujakson.
Näppäimet
ja vilkkuvat samanaikaisesti.
Kalkinpoistojakso on päättynyt.
Tyhjennä käytetty astia. Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
Hvis den røde lampen
begynner å lyse uten å
blinke og den røde lam-
pen
ikke slukkes,
har du kanskje ikke fylt
vannbeholderen til MAX-
nivået for skylling. Fyll
vannbeholderen med
friskt drikkevann, og
gjenta fremgangsmåten
fra trinn 12.
Jos punainen valo
palaa kiinteästi ja valo
ei sammu, et ehkä
ole täyttänyt vesisäili-
ötä tasoon MAX saakka
huuhtelua varten. Täytä
vesisäiliö raikkaalla ve-
dellä ja toista prosessi
kohdasta 12 alkaen.
41
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Rengjør ka eenheten. For detaljer, se kapittelet "Rengjøring
av ka eenhet".
Maskinen klar til bruk.
Tastene
, , og lyser uten å blinke.
FI
Puhdista kahviyksikkö. Lisätietoja varten tutustu lukuun
“Kahviyksikön puhdistus.
Keitin on käyttövalmis.
Näppäimet
, , ja palavat kiinteästi.
AVBRYTELSE AV AVKALKINGSSYKLUSEN
KALKINPOISTOJAKSON KESKEYTYS
MAX
NO
Tøm og skyll vannbeholderen grundig, og fyll den med friskt
vann opp til MAX-nivået.
Sett hovedbryteren på ”I”.
FI
Tyhjennä ja huuhtele vesisäiliö huolellisesti sekä täytä se
sitten raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka.
Varmista, että virtakatkai-
sin on asennossa ”I”.
NO
Trykk på tasten for å slå på maskinen.
Vent til tastene
og lyser uten å blinke.
Tøm dråpesamleren og sett
den på plass igjen.
FI
Paina näppäin keittimen käynnistämiseksi.
Odota, kunnes näppäimet
ja palavat kiinteästi.
Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
Når du har startet avkalkingssyklusen, må du gjen-
nomføre hele syklusen uten å slå av maskinen.
Hvis du blir avbrutt under avkalkingsprosedyren, kan
du gå ut ved å koble fra strømkabelen.Følg trinnene
under hvis dette skjer.
Kun olet käynnistänyt kalkinpoistojakson, sinun on
suoritettava se loppuun saakka sammuttamatta
keitintä.
Mikäli keitin jumiutuu kalkinpoistoproseduurin
aikana, voit poistua irrottamalla virtajohdon. Jos
näin tapahtuu, noudata seuraavia ohjeita.
1
3
2
42
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Plasser beholderen under
ka euttaket.
Trykk på tasten
for å til-
berede en ka e.
Gjenta trinn 9–10. Gå deret-
ter videre til trinn 12.
Tøm beholderen. Maskinen
klar til bruk.
FI
Aseta astia kahvisuuttimen
alle.
Paina näppäin
kah-
vin annostelemiseksi.
Toista kohdat 9-10. Jatka
sitten kohdasta 12.
Tyhjennä astia. Keitin on
käyttövalmis.
9
10
Merk
Hvis den oransje lampen
ikke slukkes må du
fremdeles avkalke mas-
kinen så fort som mulig.
Huomaa
Jos oranssi led-valo
ei sammu, sinun on edel-
leen suoritettava kalkin-
poisto keittimelle mah-
dollisimman pian.
1
3
2
RENGJØRING AV KAFFEENHET
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
NO
Slå av maskinen og koble fra strømkabelen. Ta ut dråpesam-
leren og grutsamleren.
Åpne deretter betjenings-
luken.
Ta ut ka eenheten og trykk på tasten "PUSH".
Dra horisontalt i håndtaket, uten å snu enheten.
FI
Sammuta keitin ja irrota virtajohto. Poista tippa-alusta ja
sakkasäiliö.
Avaa sitten huoltoluukku. Poista kahviyksikkö ja paina näppäintä «PUSH».
Vedä sitä vaakasuoraan kädensijasta kääntämättä sitä.
NO
Tøm beholderen og sett den
på plass igjen.
Trykk på tasten
og før ut 500 ml vann. Tasten blinker. For å stanse uttaket av varmt vann trykker du på tasten .
Tøm beholderen.
FI
Tyhjennä astia ja aseta se
takaisin paikalleen.
Paina näppäin
ja annostele 500 ml vettä. Näppäin
vilkkuu.
Kuuman veden annostelun keskeyttämiseksi paina näp-
päintä
.
Tyhjennä astia.
43
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Rengjør ka euttaket grundig med skaftet på en skje eller
et annet kjøkkenredskap med avrundet tupp.
Ta ut ka esamleren og vask
den grundig.
Foreta vedlikehold av kaf-
feenheten.
Sjekk at spaken på baksiden
er trykket helt ned.
FI
Puhdista kahvin ulostulokanava huolellisesti lusikan var-
rella tai muulla pyöreäpäisellä ruokailuvälineellä
Poista kahvin keräyssäiliö ja
pese se huolellisesti.
Suorita kahviyksikön huol-
to.
Tarkista, että takana oleva
vipu on työnnetty koko-
naan alas.
NO
Trykk bestemt på "PUSH"-tasten. Kontroller at det angitte festet for ka eenheten er i korrekt posisjon. Hvis det fremdeles er
nede, dytter du det oppover til det låses på plass.
FI
Paina voimakkaasti näppäintä “PUSH”. Varmista, että kahviyksikön lukitseva koukku on oikeassa asennossa. Jos se on edelleen
alaspäin suuntautuvassa asennossa, työnnä sitä ylöspäin, kunnes se lukkiutuu oikein pai-
kalleen.
NO
Sett ka esamleren på plass, og sørg for at den er korrekt plassert.
Hvis ka esamleren ikke er korrekt plassert, kan det hende at det ikke er mulig å
sette ka eenheten inn i maskinen.
Sett ka eenheten på plass igjen til den festes, uten å trykke
på tasten "PUSH".
FI
Työnnä kahvin keräyssäiliö paikalleen ja varmista, että se on asetettu oikein.
Jos kahvin keräyssäiliötä ei aseteta oikein, kahviyksikkö ei mahdollisesti sovi
keittimeen.
Työnnä kahviyksikkö takaisin paikalleen, kunnes se kyt-
keytyy ilman, että painat näppäintä “PUSH”.
44
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
RENGJØRING AV AUTOMATISK MELKESKUMMER
AUTOMAATTISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS
NO
Daglig
Putt oppsugingsrøret i en
full beholder med friskt drik-
kevann.
Plasser en beholder un-
der den automatiske mel-
keskummeren.
Trykk på tasten
.
FI
Päivittäin
Aseta imuputki astiaan,
joka on täynnä raikasta juo-
mavettä.
Laita astia automaattisen
maidonvaahdottimen alle.
Paina näppäin
.
NO
Månedlig
Hell rengjøringsproduktet for melkekretsen i en beholder.
Fyll opp med ½ liter lunkent vann, og vent til produktet opp-
løses fullstendig.
Putt oppsugingsrøret i be-
holderen.
Plasser en tom beholder
under den automatiske mel-
keskummeren.
FI
Kuukausittain
Kaada maitojärjestelmän puhdistusaine astiaan. Lisää ½
litraa haaleaa vettä ja odota, että tuote liukenee koko-
naan.
Työnnä imuputki astiaan. Aseta tyhjä astia automaat-
tisen maidonvaahdottimen
alle.
NO
Når vannet som føres ut
av den automatiske mel-
keskummeren er rent...
...trykker du på tasten
for å avslutte uttaket.
FI
Kun automaattisesta mai-
donvaahdottimesta ulostu-
leva vesi on puhdasta...
...paina näppäintä
annostelun keskeyttämiseksi.
45
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Putt oppsugingsrøret i be-
holderen.
Tøm beholderen og sett den
på plass under den automa-
tiske melkeskummeren igjen.
Trykk på tasten for å føre
ut damp.
Når alt vannet er ført ut, trykker du på tasten for å av-
bryte uttaket.
FI
Työnnä imuputki astiaan. Tyhjennä astia ja aseta se
takaisin automaattisen
maidonvaahdottimen alle.
Paina näppäin
höyryn
annostelemiseksi.
Kun vesi on annosteltu loppuun, paina näppäintä an-
nostelun keskeyttämiseksi.
NO
Tøm beholderen.
La damprøret kjøles ned i
noen minutter.
Fjern den automatiske mel-
keskummeren fra damp-
røret.
Fjern kromdekselet med gummikoblingen fra damprøret. Fjern gummikoblingen fra
kromdekselet.
FI
Tyhjennä astia.
Anna höyryputken jääh-
tyä muutaman minuu-
tin.
Irrota automaattinen mai-
donvaahdotin höyryput-
kesta.
Irrota kromisuojus kumiliittimen kanssa höyryputkesta. Irrota kumiliitin kromisuo-
juksesta.
NO
Trykk på tasten for å føre
ut damp.
Når hele løsningen er ført ut, trykker du på tasten for å
avbryte uttaket.
Skyll beholderen grundig, og fyll den med ½ l friskt vann,
som skal brukes til skyllesyklusen.
FI
Paina näppäin höyryn
annostelemiseksi.
Kun liuos on annosteltu loppuun, paina näppäintä an-
nostelun keskeyttämiseksi.
Huuhtele astia huolellisesti ja lisää ½ l raikasta vettä, jota
käytetään huuhtelujaksossa.
46
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Trekk ut oppsugingsrøret. Trykk på sidene og demonter den automatiske melkeskum-
meren som vist i  guren.
Fjern gummilokket som vist
i  guren.
Vask alle delene med lunkent
vann.
FI
Poista imuputki. Paina reunoja ja pura automaattinen maidonvaahdotin
kuvassa osoitetulla tavalla.
Irrota kuminen kansi kuvan
osoittamalla tavalla.
Pese kaikki osat haalealla
vedellä.
NO
Monter lokket igjen, og forsikre deg om at du har trykket i
midten slik at det kan settes inn korrekt.
Monter den automatiske melkeskummeren igjen. Pass på at
den er satt inn riktig.
Installer oppsugingsrøret.
FI
Asenna kansi takaisin varmistaen, että painat sitä keskel-
tä, jotta se työntyy oikein paikalleen.
Asenna automaattinen maidonvaahdotin takaisin varmis-
taen, että se on oikein paikallaan.
Asenna imuputki.
NO
Sett gummikoblingen på
kromdekselet.
Sett dem på plass igjen på damprøret.
Advarsel: Hvis maskinen har vært i bruk nylig, kan røret være varmt!
Ikke sett gummikoblingen lenger inn enn posisjonen som vises. I så fall vil kanskje ikke den automatiske mel-
keskummeren fungere korrekt, fordi den ikke er i stand til å suge opp melken.
FI
Työnnä kumiliitin kromisuo-
jukseen.
Laita ne takaisin höyryputkeen.
Varoitus: Putki voi olla kuuma, jos keitintä on käytetty äskettäin.
Älä työnnä kumiliitintä osoitettua kohtaa pidemmälle. Kyseisessä tapauksessa automaattinen maidon-
vaahdotin ei toimi kunnolla, koska se ei kykene imemään maitoa.
47
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
VARSELSIGNALER
VAROITUSMERKIT
NO
lyser uten å blinke – og blinker
Kretsen til maskinen må fylles opp. Trykk på tasten
.
Lampen til tasten slås av når du trykker på den. Lampene
og
blinker mens kretsen fylles, og slås av når fyllingen
er fullført.
Lyser uten å blinke
Fyll vannbeholderen.
Lyser uten å blinke
Sett dråpesamleren og grutsamleren helt inn i maskinen og
lukk betjeningsluken.
FI
palaa kiinteästi - ja vilkkuvat
Keitin tarvitsee järjestelmän lataamisen. Paina näppäin
. Painalluksen jälkeen näppäimen valo sammuu. Valot
ja vilkkuvat järjestelmän lataamisen aikana ja ne
sammuvat, kun lataamisen on suoritettu loppuun.
Palaa kiinteästi
Täytä vesisäiliö.
Palaa kiinteästi
Laita tippa-alusta ja sakkasäiliö kokonaan keittimeen sekä
sulje huoltoluukku.
NO
Sett den automatiske melkeskummeren i gummikoblingen. Kontroller at den er korrekt plassert. Hvis du ikke kan sette
den inn, vrir du kromdekselet.
Den automatiske melkeskummeren er bare montert riktig
når tannen passer i sporet.
FI
Työnnä automaattinen maidonvaahdotin kumiliittimeen. Varmista, että se on sijoitettu oikein. Jos et voi työntää
sitä, käännä kromisuojusta.
Automaattinen maidonvaahdotin on koottu oikein, kun
hammastus osuu rakoon.
48
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Blinker raskt
Ka eenheten er i gjenopp-
rettingsfasen etter en null-
stilling av maskinen.
Blinker langsomt
Sett på plass ka eenheten.
Lyser uten å blinke
Tøm grutsamleren.
Blinker
Grutsamleren er ikke satt inn i maskinen. Vent noen få
sekunder til lampen
slås av og lampen lyser uten
å blinke. Sett deretter inn grutsamleren og lukk betjenings-
luken.
FI
Vilkkuu nopeasti
Kahviyksikkö on palautus-
vaiheessa keittimen nolla-
uksen jälkeen.
Vilkkuu hitaasti
Laita kahviyksikkö.
Palaa kiinteästi
Tyhjennä sakkasäiliö.
Vilkkuu
Sakkasäiliötä ei ole laitettu keittimeen. Odota muutama
sekunti, kunnes valo
sammuu ja valo palaa kiin-
teästi. Aseta sitten sakkasäiliö paikoilleen ja sulje huolto-
luukku.
NO
Lyser uten å blinke
Fyll ka ebønnebeholderen
med ka ebønner og start
syklusen igjen.
Lyser uten å blinke
Du må avkalke maskinen. Følg trinnene som er beskrevet i
kapittelet "Avkalking" i denne bruksanvisningen.
Vær oppmerksom på at manglende avkalking vil
føre til at maskinen til sist slutter å fungere kor-
rekt. I så fall vil en eventuell reparasjon IKKE dek-
kes av garantien!
Alle lampene blinker samtidig
Maskinen er i ustand. Slå av maskinen. Slå den på igjen et-
ter 30 sekunder. Gjenta framgangsmåten 2 eller 3 ganger.
Hvis maskinen ikke starter, kontakter du telefontjenesten til
Philips SAECO i landet ditt (kontaktinformasjon i garantihef-
tet).
FI
Palaa kiinteästi
Täytä kahvipapusäiliö kah-
vipavuilla ja käynnistä jakso
uudelleen.
Palaa kiinteästi
Keittimelle on suoritettava kalkinpoisto. Noudata tämän
oppaan luvussa “Kalkinpoisto kuvattuja vaiheita.
On muistettava, että jos kalkinpoistoa ei suorite-
ta, keitin lakkaa toimimasta kunnolla. Kyseisessä
tapauksessa takuu EI kata korjaustoimenpidettä.
Kaikki valot vilkkuvat samanaikaisesti
Keitin ei toimi. Sammuta keitin. Kytke se takaisin päälle 30
sekunnin kuluttua. Toista proseduuri 2 tai 3 kertaa.
Jos keitin ei käynnisty, ota yhteyttä oman maasi Philips
SAECOn asiakaspalveluun (yhteystiedot annetaan takuu-
kirjassa).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco HD8662/09 Ohjekirja

Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös

muilla kielillä