Asco Series ZN MXX Solenoid Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas
NO
PT
DK
FI
ASCO CONTROLS BV
P.O. Box 3, 3925 ZG Scherpenzeel, The Netherlands
Tel. +31(0)33 277 79 11 - Fax +31(0)33 277 45 61 / www.asconumatics.eu
GENERELT
Denne installasjons- og vedlikeholdsinstruksen for spolen er et ge
nerelt tillegg til den særskilte installasjons- og vedlikeholdsinstruksen
for ventilen. Identikasjon gjøres gjennom forstavelsen ZN foran
katalognummeret. Bruk bestandig begge installasjons- og vedlike
holdsinstrukser for installasjon og vedlikehold av magnetventilen.
BESKRIVELSE
Spoleventiler er utformet i samsvar med Vedlegg II til det Europeiske
Direktivet 94/9/EC og CENELEC‑standardene EN 13463‑1,
EN 50021 og EN 50281‑1‑1.
Klassisering II 3 G/D EEx nA II IP65.
INSTALLERING
ASCO Numatics-komponenter er kun beregnet på bruk innenfor de
tekniske karakteregenskapene som er spesisert på navneplaten.
Endringer i utstyret er kun tillatt etter rådføring med produsenten eller
dennes representant. Disse spoleventiler er beregnet installasjon
i potensielle eksplosive atmosfærer, gruppe II gass, damp, dis eller
støv (Gruppe G/D, kategori 3). Overatetemperaturklassikasjonen
avhenger av spenningen og av temperaturen i omgivelsene og er
angitt på navneplaten. Avhengig av temperaturen i omgivelsene og
spenningen må det brukes en varmebestandig kabel som egner seg
for temperaturen som indikert på navneplaten.
ELEKTRISK INSTALLASJON
Det elektriske opplegget må imøtekomme lokale og nasjonale regler
for eksplosjonssikkert utstyr. For å foreta den elektriske koblingen
til den spadeformede stikkontakten, fjern ca. 30 mm av den ytre
isolasjonen kabelen og 5 mm av isolasjonen ledningene.
Sett inn kabelen gjennom kompresjonsskruen, pakning, tetnings
ring og koblingshus og koble ledningene til kabelhodet. Plasser
kabelhodet i koblingshuset og sett sammen koblingsdekslet. Merk
deg at dekslet må trykkes forsvarlig mot koblingen til det høres et
‘klikk’. Kabelhodet kan monteres i re forskjellige posisjoner slik at
den mest fordelaktige kan velges for kabelinngangen. Sett sammen
tetningsringen, pakningen og stram til kompresjonsskruen inn i
koblingshuset på en slik måte at ringen passer tett rundt kabelen.
Plasser koblingspakningen, plasser koblingen over spolspadene
og stram til sentralskruen til spesisert moment for å sørge for
riktig kompresjon pakningene. Selve spolen kan roteres 360°
for å velge den mest fordelaktige posisjonen for kabelinnføringen.
MERK: STANDARDKABELPAKNINGEN TAR KABLER MED
SAMLET UTVENDIG DIAMETER fra 6 til 8 mm.
FORSIKTIG
Elektrisk belastning være innenfor området angitt navne
planten. Å ikke holde seg innenfor den elektriske rekkevidden for
klassiseringsresultatene for spolen fører til skade på eller for tidlig
svikt i spolen. Det vil også gjøre godkjennelsen ugyldig.
SERVICE
For å forhindre muligheten for skade på personer eller eiendom bør
spolen ikke berøres. Den kan bli varm under normale driftsforhold.
Hvis magnetventilen er lett tilgjengelig installatøren sette opp
vern som forhindrer tilfeldig kontakt. Ikke skill spadepluggkoblingen
når den er strømførende. Rengjør overaten spolen kun med
en fuktig klut for å forhindre elektrostatisk fare. Oppløsningsmidler
må ikke brukes.
VEDLIKEHOLD
Vedlikehold avhenger av serviceforholdene. Periodisk rengjøring
anbefales. Tidspunktene for dette vil avhenge av midlene som brukes
og serviceforholdene. Under service bør komponenter undersøkes
for overdreven slitasje. Et fullstendig sett med interne deler er
tilgjengelig som et reservedelssett. Hvis det oppstår et problem
under installasjon/vedlikehold eller hvis du er i tvil må du ikke nøle
med å ta kontakt med ASCO/JOUMATIC eller dennes autoriserte
representanter. FORSIKTIG: Før magnetventilen får service
elektrisiteten slås av og ventilen trykkavlastes og tømmes for væske
til et trygt område. Spolen må settes fullstendig i sammen igjen da
huset og de interne delene fullfører den magnetiske kretsen. Hvis
brukeren bruker erstatningsdeler kan sporbarheten til det endelige
produktet ikke garanteres av ASCO Numatics. Feilmontering vil
gjøre godkjenningen ugyldig.
ERKLÆRING
Besøk vårt nettsted: www.asconumatics.eu for ytterligere
informasjon.
GENERALIDADES
Estas instruções de instalação e manutenção do solenóide são
um suplemento geral à folha de I&M especíca para a válvula. A
identicação é efectuada acrescentando o prexo ZN ao código de
catálogo. Utilize sempre ambas as folhas de I&M para a instalação
e manutenção da válvula solenóide.
DESCRIÇÃO
Os válvulas solenóides foram concebidos de acordo com o Anexo
II da Directiva Europeia 94/9/EC e padrões EN 13463‑1, EN 50021
e EN 50281‑1‑1 da CENELEC.
Classicação II 3 G/D EEx nA II IP65.
INSTALAÇÃO
Os componentes da ASCO Numatics devem ser utilizados apenas
de acordo com as características técnicas especicadas na placa
de identicação. Alterações ao equipamento são apenas permi
tidas após comunicação ao fabricante ou ao seu representante.
Estes válvulas solenóides foram concebidos para a respectiva
instalação em ambientes potencialmente explosivos, Grupos de
gases, vapores, mistos o pós Grupo II (Grupo G/D, categoria 3). A
classicação de temperatura da superfície dependem da tensão e
da temperatura ambiente especicadas na placa de identicação.
Dependendo da temperatura ambiente/voltagem, deve ser utilizado
um cabo resistente ao calor, adequado à temperatura especicada
na placa de identicação.
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA
Os os eléctricos devem estar em conformidade com os regulamen
tos locais e nacionais sobre equipamento à prova de explosão. Para
efectuar a ligação eléctrica ao conector, retire cerca de 30 mm de
isolamento externo do cabo e 50 mm do isolamento dos condutores.
Insira o cabo através do parafuso de compressão, anilha, anel
de vedação e invólucro do conector e ligue os os ao bloco de
terminais. Coloque o bloco de terminais no invólucro do conector e
monte a tampa do conector. Não se esqueça que deve carregar na
tampa até ouvir um “clique”. O bloco de terminais pode ser montado
em quatro posições diferentes para seleccionar a posição mais
favorável à entrada do cabo. Monte o anel de vedação e a anilha,
e aperte o parafuso de compressão no invólucro do conector para
que o vedante que bem apertado à volta do cabo. Posicione o
vedante do conector, coloque o conector nos terminais da bobina e
aperte o parafusos central à pressão especicada para assegurar a
compressão correcta dos vedantes. A bobina pode ser rodada 360°
para seleccionar a posição mais favorável para a entrada do cabo.
NOTA: O BUCIM DO CABO PADRÃO ACEITA CABOS COM UMA
DIMENSÃO GERAL DE 6 a 8 mm.
PRECAUÇÃO
A carga eléctrica deve estar dentro dos valores indicados na placa de
identicação. O não cumprimento destes valores pode danicar ou
causar falhas na bobina. Também invalidará a garantia.
FUNCIONAMENTO
Para evitar a possibilidade de lesões corporais ou danos no material,
não toque no solenóide. Pode car quente em condições normais
de funcionamento. Caso a válvula solenóide possa ser facilmente
acedida, o instalador deve utilizar equipamento de protecção para
evitar qualquer contacto acidental. Não separe o conector livre
do terminal quando energizado. Para evitar o perigo de corrente
electrostática, limpe a superfície da bobina apenas com um pano
húmido. Não utilize solventes.
MANUTENÇÃO
Recomenda-se uma limpeza periódica, cujo intervalo dependerá dos
meios e condições de funcionamento. Durante a manutenção, os
componentes deverão ser observados quanto ao possível desgaste
excessivo. Está disponível um conjunto completo de peças internas
como um kit de peças sobresselentes. Caso surja qualquer problema
durante a instalação/manutenção ou no caso de dúvidas, contacte
a ASCO Numatics ou um representante autorizado. PRECAUÇÃO:
Antes de efectuar a manutenção da válvula solenóide, desligue a
corrente, despressurize a válvula e drene o uido para uma área
segura. O solenóide deve ser completamente montado uma vez que
o invólucro e as peças internas completam o circuito magnético. No
caso de quaisquer substituições de peças pelo utilizador, o funciona
mento do produto nal não pode ser garantido pela ASCO Numatics.
Uma má montagem invalidará a garantia.
DECLARAÇÃO
Para mais informações, visite o nosso site an Internet:
www.asconumatics.eu
GENERELT
Dette installations- og vedligeholdelsesinstruktionsblad til magneten
er et generelt supplement til det specielle I&M‑Blad til ventilen.
Identikationen sker ved, at man sætter ZN foran katalognummeret.
Brug altid begge I&M-blade ved installation og vedligeholdelse af
magnetventilen.
BESKRIVELSE
Magnetspoleventilerne er konstrueret i overensstemmelse med
Annex II i European Directive 949/EC og CENELEC‑standarderne
EN 13463‑1, EN 50021 og EN 50281‑1‑1.
Klassikation II 3 G/D EEx nA II IP65.
INSTALLATION
ASCO Numatics-komponenter er beregnet til kun at blive brugt inden
for de tekniske karakteristika, der er speciceret fabriksskiltet.
Ændringer af udstyret er kun tilladt, efter at man har rådført sig
med producenten eller dennes repræsentant. Følgende magnets
poleventilerne er beregnet til installation i potentielt eksplosive
atmosfærer, dvs. gruppe II-gasser, dampe, dug eller støv (gruppe
G/D, kategori 3). Overadetemperaturen klassikation afhænger
af watt og omgivende temperatur, der er angivet fabriksskiltet.
Afhængigt af den omgivende temperatur/watt skal man benytte et
varmebestandigt kabel, som er passende til den temperatur, der er
angivet på fabriksskiltet.
ELEKTRISK INSTALLATION
Ledningsføringen skal overholde lokale og nationale regulativer
vedrørende eksplosionssikkert udstyr. For at udføre den elektriske
forbindelse til spidsstikmuffe skal du trække den yderste isolering på
kablet ca. 30 mm ned og ledningsisoleringen ca. 5 mm ned. Indsæt
kablet gennem kompressionsskruen, spændskiven, forseglingsrin
gen og muffehuset, og forbind ledningerne med klemmeblokken.
Placér klemmeblokken i muffehuset, og saml muffelåget. Bemærk,
at låget skal trykkes godt på muffen, til man hører et klik. Klemme
blokken kan monteres i re forskellige positioner, så du kan vælge
den bedste position til kabelindgangen. Saml forseglingsringen og
spændskiven, og stram kompressionsskruen i muffehuset en
sådan måde, at forseglingen sidder stramt omkring kablet. Placér
forbindelsesmellemstykket, placér muffen over spolespidserne, og
stram den centrale skrue til det specicerede moment for at sikre en
korrekt mellemstykkestramning. Selve spolen kan roteres 360° for at
vælge den mest favorable position for kabelindgangen.
BEMÆRK: STANDARDKABELAFSLUTNINGEN ACCEPTERER
KABLER MED SAMLET UDVENDIG DIAMETER fra 6 til 8 mm.
FORSIGTIG
Den elektriske belastningskal være inden for det område, der er
angivet fabriksskiltet. Hvis den ikke holder sig inden for det
elektriske område for den pågældende spoletype, kan det resul
tere i beskadigelse eller for tidligt svigt af spolen. Det vil desuden
ugyldiggøre godkendelsen.
SERVICE
Man kan forhindre risikoen for person- og tingskader bør man undgå
at berøre magneten. Den kan blive varm under normale driftsforhold.
Hvis magnetventilen er let at adgang til, skal den person, der
installerer, sørge for at beskytte sig for at undgå utilsigtet kontakt.
Spadestikkonnektoren må ikke skilles ad, mens den er aktiveret. Man
må kun rengøre spoleoveraden med en fugtig klud for at forhindre
elektrostatiske ulykker. Brug ikke opløsningsmidler.
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelse afhænger af servicebetingelserne. Regelmæssig
rengøring kan anbefales, og tidsintervallet af denne vil afhænge
af medie- og servicebetingelserne. Under servicering skal kom
ponenterne undersøges for overdrevent slid. Et komplet sæt af
de indvendige dele fås som reservedelssæt. Hvis der opstår et
problem under installation eller vedligeholdelse eller i tvivlstilfælde,
kontakt da venligst ASCO Numatics eller en af de autoriserede
repræsentanter. FORSIGTIG: Før magnetventilen serviceres, skal
strømmen afbrydes, trykket tages af ventilen og væsken udluftes
til et sikkert område. Magneten skal samles helt igen, da huset og
de indre dele fuldender det magnetiske kredsløb. I tilfælde af, at
en af reservedelene er udskiftet af brugeren, kan sporbarheden i
det endelige produkt ikke garanteres af ASCO Numatics. Ukorrekt
samling vil ugyldiggøre godkendelsen.
ERKLÆRING
Der er ere oplysninger på vores website på adressen:
www.asconumatics.eu.
YLEISTÄ
Tämä kelan asennus- ja huolto-ohje on yleinen lisä venttiilin
erityiseen asennus- ja huolto-ohjeeseen. Tunnistus tapahtuu
luettelonumeron edessä olevalla etuliitteellä ZN. Magneettiventtiilin
asennuksen ja huollon yhteydessä on aina käytettävä kumpaakin
käyttö- ja huolto-ohjetta.
KUVAUS
Magneettiventtiilit on suunniteltu Euroopan direktiivin 94/9/EY liitteen
II ja CENELEC-normien EN 13463-1, EN 50021 ja EN 50281-1-1
mukaan. Luokitus II 3 G/D EEx nA II IP65.
ASENNUS
ASCO Numatics‑osat on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan arvo
kilvessä määriteltyjen teknisten ominaisuuksien puitteissa. Laitteisiin
tehtävät muutokset ovat sallittuja ainoastaan sen jälkeen, kun niistä
on sovittu valmistajan tai edustajana kanssa. Magneettiventtiilit
on tarkoitettu käytettäviksi räjähdysvaarallisissa tiloissa, joissa on
ryhmän II kaasuja, huuruja, sumuja tai pölyjä (ryhmä G/D, luokka 3).
Pintalämpötilaluokitus riippuu arvokilvessä mainituista wattimäärästä
ja ympäristönlämpötilasta. Ympäristölämpötilasta/wattimäärästä riip
puen on käytettävä tyyppikilvessä mainitun mukaiseen lämpötilaan
sopivaa kuumuuttakestävää kaapelia.
SÄHKÖASENNUS
Johdotuksen on täytettävä paikalliset ja kansalliset räjähdyssuojat
tuja laitteita koskevat määräykset. Käämikytkentöjen tekemiseksi
on kelan kansi poistettava. Suorita liitos litteäliitinpistokkeeseen
poistamalla kaapelin ulointa eristettä noin 30 mm:n matkalta ja
johtojen eristettä noin 5 mm:n matkalta. Työnnä kaapeli puristusruu
vin, aluslaatan, tiivisterenkaan ja pistokekotelon läpi ja liitä johdot
riviliittimeen. Aseta riviliitin pistokekoteloon ja laita pistokkeen kansi
paikalleen. Huomaa, että kansi on painettava kunnolla pistokkee
seen kunnes kuuluu napsahdus. Riviliitin voidaan asentaa neljään
eri asentoon, jolloin kaapelille voidaan valita paras mahdollinen
sisäänvientiasento. Kokoa tiivisterengas ja aluslaatta ja kiristä pu
ristusruuvi pistokekoteloon siten, että tiiviste asettuu tiiviisti kaapelin
ympärille. Aseta pistokkeen tiiviste paikalleen, aseta pistoke käämin
litteäliittimien päälle ja varmista tiivisteiden oikea puristus kiristämällä
keskiruuvia määritettyyn kireyteen. Itse käämiä voidaan kääntää
360°, jolloin kaapelin sisäänviennille voidaan valita sopivin asento.
HUOM.: KAAPELIN NORMAALIN LÄPIVIENNIN LÄPI VOIDAAN
LAITTAA KAAPELEITA, JOIDEN ULKOHALKAISIJA ON 6‑8 mm.
VAROITUS
Sähkökuorman on oltava arvokilvessä mainittujen rajojen puitteissa.
Mikäli ei pysytä käämin sähköisten rajojen puitteissa, voi käämi
vaurioitua tai vioittua ennenaikaisesti. Se mitätöi myös hyväksynnän.
KÄYTTÖ
Älä koske kelaan välttääksesi mahdolliset henkilö- tai omaisuus
vahingot. Kela voi olla kuuma normaaleissa käyttöolosuhteissa.
Mikäli magneettiventtiiliin pääsee helposti käsiksi, on asentajan
laitettava suoja satunnaisten kosketusten estämiseksi. Älä irrota
johtimen päätepinnettä jännitteen ollessa kytkettynä. Vältä sähkös
taattinen vaara pyyhkimällä käämin pinta vain kostealla kankaalla.
Älä käytä liuottimia.
HUOLTO
Huolto riippuu käyttöolosuhteista. Säännöllinen puhdistaminen,
jonka ajoitus riippuu väliaineista ja käyttöolosuhteista, on suo
siteltavaa. Huollon yhteydessä on osat syytä tarkastaa, etteivät
ne ole liian kuluneet. Varaosasarjana on saatavana täydellinen
sarja sisäosia. Mikäli asennuksen/huollon yhteydessä tulee
ongelmia tai mikäli olet epävarma, ota yhteys ASCO Numaticsiin
tai valtuutettuun edustajaan. VAROITUS Ennen magneettivent
tiilin huoltoa katkaise sähkö, vapauta venttiilissä oleva paine ja
laske neste turvalliseen paikkaan. Kela on koottava täydellisesti
uudelleen koska kotelo ja sisäosat muodostavat yhdessä mag
neettipiirin. Mikäli käyttäjä on vaihtanut yhdenkään osan, ei
ASCO Numatics voi taata lopputuotteen jäljitettävyyttä. Väärä
kokoaminen mitätöi hyväksynnän.
JULKILAUSUMA
Saat lisätietoja Internet-osoitteesta
www.asconumatics.eu
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
Spole for potensielle eksplosive områder
Beskyttelsesprinsipp “n” (ZN – MXX – LP)
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Solenóide para atmosferas potencialmente explosivas
Tipo de protecção "n" (ZN – MXX – LP)
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER
Specikation for magnetoperator med beskyttelsestype "n"
(ZN – MXX – LP)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
Solenoidi räjähdysvaaralliseen ympäristöön - Suojaus tyyppi “n”
(ZN – MXX – LP)
IM1070‑16A‑Y / pg. 4
123620‑188Y
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series ZN MXX Solenoid Omistajan opas

Tyyppi
Omistajan opas