Gaggenau CX 480 110 Installation Instructions Manual

Tyyppi
Installation Instructions Manual
*9000499937* 9000499937 960801
Ø Montageanleitung
Ú Installation instructions
Û Instrucciones de montaje
Þ Notice de montage
â Istruzioni per il montaggio
é Installatievoorschrift
× Monteringsvejledning
ì Instruções de montagem
ê Monteringsveiledning
Ù Οδηγίες εγκατάστασης
ó Monteringsanvisning
Ý Asennusohje
ë Instrukcja montażu
ô Montaj kılavuzu
î Инструкция по монтажу
&
%
PLQ
PLQ


PLQ
PLQ
$
5
$%
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQPLQ&

[


D
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
$
E F
PLQ
PLQ


$
$
$
$
$
PLQ 
$
sv
ó
Monteringsanvisning
Viktigt att observera
Säkerheten vid användning garanteras under förutsättning att
installationen har utförts korrekt och enligt denna
monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig montering är
montörens ansvar.
Skåpet är avsett att användas på en nivå upp till högst
2000 meter över havet.
Endast behörig fackman får ansluta apparaten. Föreskrifterna
från den lokala elleverantören skall följas.
Apparaten är av skyddsklass I och den får endast användas om
den är jordad.
Användning av apparaten utan jordanslutning eller felaktigt
installerad kan i undantagsfall orsaka allvarlig skada.
Tillverkaren påtar sig inte ansvar för felaktig funktion eller skador
orsakade av felaktig elinstallation.
Apparaten ska anslutas till en fast installation som måste
innehålla frånkopplingsanordningar för den fasta installationen i
enlighet med gällande installationsbestämmelser.
Strömkabeln skall placeras så att den inte vidrör varma delar av
spishällen eller ugnen.
Induktionshällar kan endast installeras på varmluftsugnar av
samma märke. Under spishällen kan man inte installera kylskåp,
diskmaskiner, ugnar utan ventilation eller tvättmaskiner.
Om hällen monteras över en låda kan metallföremål i lådan kan
bli mycket varma pga. luften som cirkulerar från hällen. Därför
rekommenderar vi att ett skydd används (bild 2a).
Ingrepp i apparat, även byte av strömkabel, skall utföras av
kundtjänst.
Vid felaktig montering gäller inte produktens garanti.
Förberedelse av köksmöblerna för installation,
bild 1/2/3
Bänkskivan ska vara plan och vågrät. Utskärningar i skåpet
bör göras innan apparaten installeras. Avlägsna spån då de
kan påverka elektriska komponenter. Det är viktigt att skåpet
är stabilt när urskärningarna är gjorda.
Snittytorna ska förseglas så att de motstår värme och så att
de inte sväller på grund av fukt.
Inbyggda köksskåp måste motstå temperaturer upp till 90 °C.
Om den bänkskiva där hällen ska monteras är smalare än
20 mm, förstärk bänkskivan med vatten- och temperaturtåligt
material. Annars blir det inte tillräckligt stabilt.
Anvisningar
Bänkskivan där hällen monteras måste klara vikter på cirka
60 kg.
Kontrollera att spishällen är horisontell först när den är
installerad på avsedd plats.
Ventilation, figur 2:
Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns:
en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg (bild 2a).
ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen
(bild 2b.
Om skåpet är mindre än 780 mm brett bör en utskärning
göras i sidoväggarna (bild 2c).
Anslutningskabel, bild 3:
Se till att strömkabeln inte kläms:
Om hällen installeras över en låda eller hylla bör du lämna ett
avstånd på minst 70 mm mellan lådan eller hyllan och
bänkskivans övre del.
Om den installeras över ett fast skåp bör du lämna ett avstånd
på minst 100 mm mellan skåpet och bänkskivans övre del.
Installera apparaten, bild 4/5/6
Anvisning: Använd skyddshandskar vid montering av hällen.
De dolda ytorna kan ha vassa kanter.
Anvisning: Apparaten är väldigt tung. Vi rekommenderar att två
personer hjälps åt med att passa in den på dess plats.
1. Montera de medföljande stöden och justera dem noggrant,
(bild 4).
Anvisningar
Använd inte elektriska skruvdragare.
Apparaten ska sitta stadigt i utskärningen så att den inte går
att rubba (t.ex. vid rengöring). Om utskärningen är på
gränsen till att vara för bred bör du placera ut utfyllnadslister
efter behov.
2. Sätt dit filterenheten (bild 5).
3. Anslut apparaten till elnätet och kontrollera att den fungerar.
– För spänning, se märkskylten.
– Utför endast elanslutningar enligt elschemat (bild 6).
1. Brun
2. Svart
3. Blå
4. Vit
5. Gul och grön
Anvisning: Ändra fabriksbyglingen så att den matchar
anslutningstypen, om det behövs.
Demontera apparaten
Koppla bort apparaten från elnätet.
Ta bort stöden.
Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.
Obs!
Risk för skador på apparaten! Försök inte att lyfta ut hällen
genom att använda hävstång uppifrån.
fi
Ý
Asennusohje
Tärkeitä vihjeitä
Käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun asennus on
suoritettu teknisesti oikein ja näiden asennusohjeiden mukaan.
Virheellisestä asennuksesta aiheutuvat vahingot ovat asentajan
vastuulla.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin
korkeudella merenpinnasta.
Laitteen kytkennän saa suorittaa ainoastaan valtuutettu teknikko.
Kytkennässä on noudatettava paikallisen sähköntoimittajan
sääntöjä.
Laitteen suojaus on luokan I suojaus ja sitä voidaan käyttää
ainoastaan maadoitetussa kytkennässä.
Jos laitetta käytetään ilman maadoitusta tai jos se on asennettu
virheellisesti, seurauksena voivat olla vakavat vahingot, vaikka
ne ovatkin erittäin epätodennäköisiä.
Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja
mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä
sähköasennuksista.
Laite on on asennettava kiinteään asennukseen ja kiinteässä
asennuksessa on oltava virran katkaisuvälineet asennusta
koskevien määräyksien mukaisesti.
Virtajohto on asetettava niin, ettei se koske keittotason tai uunin
kuumiin osiin.
Induktiokeittotasot voidaan asentaa vain laatikon,
samanmerkkisen kiertoilmauunin tai samanmerkkisen
astianpesukoneen yläpuolelle. Keittotason alapuolelle ei saa
asentaa jääkaappia, astianpesukonetta, tuuletuksella
varustamattomia uuneja tai pesukoneita.
Jos keittotaso on asennettu pöytälaatikon yläpuolelle, laatikossa
olevat metalliesineet voivat saavuttaa korkeita lämpötiloja
keittotason tuuletuksen ilmankierron vuoksi. Jos näin käy,
suosittelemme välikappaleen käyttämistä (kuva 2a).
Laitteen sisäosien käsittely, mukaan lukien virtajohdon vaihto,
tulee jättää huoltopalvelun suoritettavaksi.
Virheellinen asennus mitätöi tuotteen takuun.
Asennuskalusteiden valmisteleminen, kuvat 1/2/3
Tason on oltava tasainen ja vaakasauora. Kaluste on
leikattava ennen laitteen asennusta. Poista sahanpurut, sillä
ne voivat vaikuttaa sähköosien toimintaan. Kalusteiden
vakaus on oltava hyvä myös leikkaustoimien jälkeen.
Leikkauspinnat on tiivistettävä niin, että ne ovat
lämmönkestäviä ja etteivät ne paisu kosteuden takia.
Upotettujen kalusteiden on kestettävä 90 ºC lämpötila.
Jos taso, johon keittotaso asennetaan, on alle 20 mm paksu,
vahvista tasoa lämmön- ja vedenkestävällä materiaalilla.
Muutoin ei saavuteta riittävän hyvää vakautta.
Huomautuksia
Tason, johon keittotaso asennetaan, on kestettävä noin 60 kg
paino.
Keittotason tasaisuus tulee tarkistaa vasta sen jälkeen, kun se
on asennettu upotusaukkoon.
Tuuletus, kuva 2:
Keittotason tuuletuksen kannalta on varmistettava, että:
kalusteen takaseinän yläosassa on ilma-aukko (kuva 2a).
kalusteen takaosan ja keittiön seinän välissä on tilaa
(kuva 2b).
Jos kalusteen sisäosan leveys on alle 780 mm, sivuseiniin on
tehtävä aukko (kuva 2c).
Liitosjohto, kuva 3:
Älä jätä liitosjohtoa puristuksiin:
Jos keittotaso asennetaan pöytälaatikon tai välikappaleen
yläpuolelle, jätä pöytälaatikon tai välikappaleen ja työtason
yläosan väliin vähintään 70 mm tilaa.
Jos keittotaso asennetaan pysyvän kalusteen yläpuolelle, jätä
kalusteen ja työtason yläosan väliin vähintään 100 mm tilaa.
Laitteen asennus, kuvat 4/5/6
Huomautus: Käytä keittotasoa asentaessasi suojakäsineitä.
Näkymättömissä olevissa pinnoissa voi olla teräviä reunoja.
Huomautus: Laite painaa liikaa. Sen asentamisessa on
suositeltavaa olla kaksi henkilöä.
1. Asenan tuotteen mukana toimitetut pidikkeet ja säädä ne
huolellisesti, (kuva 4).
Huomautuksia
Älä käytä sähkötoimisia ruuvivääntimiä.
Laitteen on oltava tiukasti asennusaukossa, se ei saa liikkua
(esim. puhdistuksen yhteydessä). Jos asennusaukon leveys
on ylärajan suuruinen, kiinnitä sivulistat asennusaukkoon
tarpeen mukaan.
2. Aseta paikoilleen suodatinkotelo (kuva 5).
3. Liitä laite sähköverkkoon ja tarkista sen toiminta.
– Jännite, katso laitteen tyyppimerkinnät.
– Liitä ainoastaan kytkentäkaavion mukaisesti (kuva 6).
1. Ruskea
2. Musta
3. Sininen
4. Valkoinen
5. Keltavihreä
Huomautus: Liitäntätyypistä riippuen saatetaan tehtaalta
toimitettujen kiinnikkeiden sijaintia joutua muuttamaan.
Laitteen purkaminen
Irrota laite sähköverkosta.
Poista kiinnitysosat.
Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.
Huomio!
Laitteen vaurioitumisvaara! Älä yritä poistaa laitetta ylhäältä päin
tankoa apuna käyttäen.
pl
ë
Instrukcja montażu
Ważne wskazówki
Bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione jest
wyłącznie w przypadku, gdy urządzenie zostało zainstalowane
poprawnie pod względem technicznym i zgodnie z instrukcją
montażu. Za szkody powstałe w wyniku nieodpowiedniej
instalacji odpowiedzialna będzie osoba instalująca.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do
2000 metrów nad poziomem morza.
Podłączenia urządzenia może dokonać wyłącznie upoważniony
technik specjalista. Należy przestrzegać rozporządzeń
miejscowej firmy dostarczającej energię elektryczną.
Urządzenie posiada stopień ochrony I i można go używać
wyłącznie z uziemionym przyłączem.
Używanie opisywanego urządzenia bez podłączenia do
uziemienia lub z nieprawidłową instalacją może spowodować,
jakkolwiek w bardzo mało prawdopodobnych okoliczno
ściach,
poważne szkody.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia i ewentualne szkody spowodowane
przez niewłaściwą instalację elektryczną.
Urządzenie powinno być podłączone do instalacji stałej, w której
należy zastosować odłączniki od instalacji stałej, zgodnie z
normami dotyczącymi instalacji.
Kabel zasilania należy ułożyć w ten sposób, aby nie dotykał
nagrzanych części płyty kuchenki lub piekarnika.
Płyty indukcyjne mogą być instalowane wyłącznie na
piekarnikach z systemem wymuszonej wentylacji tej samej
marki. Pod płytą kuchenki nie mogą być instalowane lodówki,
zmywarki do naczyń, piekarniki bez systemu wentylacji lub
pralki.
Jeśli płyta została zainstalowana na szafce, wówczas
przedmioty metalowe znajdujące się w szafce mogą nagrzać
się
do wysokiej temperatury z powodu recyrkulacji powietrza
wypływającego z systemu wentylacji płyty. W tym przypadku,
zaleca się zastosowanie podpory przedzielającej (Rysunek 2a).
Wszelkie czynności wewnątrz urządzenia, włącznie z wymianą
kabla zasilania, powinny zostać wykonane przez Serwis
Techniczny.
Nieprawidłowo wykonana instalacja powoduje utratę ważności
gwarancji produktu.
Przygotowanie mebli do montażu, rysunki 1/2/3
Blat mebla powinien być równy i poziomy. Wycięcia w meblu
należy wykonać przed instalacją urządzenia. Zaleca się
usunięcie wiórów, gdyż mogą one wpłynąć na
funkcjonowanie elementów elektrycznych. Po dokonaniu
wycięć w meblu należy upewnić się, że jest on stabilny.
Powierzchnie wycięć powinny zostać pokryte w ten sposób,
aby były odporne na wysoką temperaturę i aby nie pęczniały
pod wpływem wilgoci.
Meble do zabudowy powinny być odporne na temperaturę do
90 °C.
Jeśli grubość blatu, w którym instaluje się płytę jest mniejsza
niż 20 mm, wzmocnić blat materiałem odpornym na
temperaturę i wodę. Inaczej nie uzyska się odpowiedniej
stabilności.
Wskazówki
Blat, w którym montowana jest płyta, powinien utrzymać ciężar
około 60 kg.
Wypoziomowanie płyty kuchenki należy sprawdzić dopiero po
zainstalowaniu jej w otworze montażowym.
Wentylacja, rysunek 2:
Mając na względzie odpowiednią wentylację płytki kuchenki,
konieczne jest zapewnienie:
otworu w górnej części tylnej ścianki mebla (rysunek 2a).
odstępu między tylną częścią mebla a ścianką kuchenki
(rysunek 2b).
Jeśli wewnętrzna grubość mebla jest mniejsza niż 780 mm,
należy wykonać wycięcie w ściankach bocznych (rysunek 2c).
Przewód połączeniowy, rysunek 3:
Nie zaciskać przewodu połączeniowego:
Jeśli płyta jest instalowana na szafce lub na podporze
przedzielającej, należy zostawić odległość minimum 70 mm
między szafką lub podporą a górną częścią blatu.
Jeśli instalowana jest na nieruchomym meblu, należy
pozostawić odległość minimum 100 mm między meblem a
górną częścią blatu.
Instalacja urządzenia, rysunki 4/5/6
Wskazówka: Podczas montażu płyty grzewczej używać rękawic
ochronnych. Powierzchnie, które nie są widoczne, mogą mieć
ostre krawędzie.
Wskazówka: Urządzenie jest bardzo ciężkie. Zaleca się, aby w
jego wkładaniu brały udział dwie osoby.
1. Zainstalować załączone zaczepy i ostrożnie je wyregulować,
(rysunek 4).
Wskazówki
Nie używać elektrycznych wkrętarek.
Urządzenie powinno osadzić się mocno w wycięciu i nie
przesuwać się (np. przy czyszczeniu). Jeśli szerokość
wycięcia znajduje się w górnej granicy tolerancji, w razie
potrzeby zamocować w wycięciu boczne listwy.
2. Założyć pudełko z filtrem (rysunek 5).
3. Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej i sprawdzić jego
działanie.
– Napięcie, patrz tabliczka znamionowa.
– Podłączyć obowiązkowo według schematu podłączenia
(rysunek 6).
1. Brązowy
2. Czarny
3. Niebieski
4. Biały
5. Żółto-zielony
Wskazówka: W zależności od rodzaju przyłącza konieczna
może być zmiana zacisków dostarczonych przez producenta.
Если варочная панель устанавливается над выдвижным ящиком,
находящиеся в нем металлические предметы могут раскалиться
от воздуха, нагретого в процессе вентиляции варочной панели,
поэтому рекомендуется использовать промежуточную
перегородку (рис. 2а).
Любые действия с внутренними компонентами прибора,
включая замену кабеля питания, должны производиться
специалистами сервисного центра.
Неправильная установка влечет за собой аннуляцию гарантии
производителя.
Подготовка мебели к установке варочной панели
(рис. 1/2/3)
Столешница должна быть плоской и горизонтальной.
Необходимо подготовить отверстия до начала установки
варочной панели. Тщательно уберите все опилки: они могут
помешать правильной работе электрических компонентов
панели. После подготовки отверстий необходимо убедиться в
устойчивости кухонного шкафа.
Поверхность среза следует обработать герметиком, чтобы
обеспечить его термостойкость и избежать разбухания от
влаги.
Кухонный шкаф, в который встраивается варочная панель,
должен выдерживать температуру до 90 °C.
Если толщина столешницы, на которую устанавливается
варочная панель, не достигает 20 мм, укрепите столешницу
термо- и водостойким материалом. В противном случае она
не обеспечит достаточную устойчивость.
Указания
Столешница, на которую устанавливается варочная панель,
должна выдерживать нагрузку около 60 кг.
Горизонтальность расположения варочной панели
необходимо проверять только после ее установки в отверстие
для встраивания.
Вентиляция (рисунок 2)
Для обеспечения вентиляции варочной панели необходимо
предусмотреть:
отверстие в верхней части задней стенки кухонного шкафа
(рис. 2а),
зазор между задней стенкой кухонного шкафа и стеной кухни
(рис. 2b).
Если внутренняя ширина шкафа не достигает 780 мм,
необходимо проделать отверстия в боковых стенках (рис. 2c).
Кабель питания (рисунок 3)
Следите, чтобы кабель питания не оказался зажат.
При установке варочной панели над выдвижным ящиком или
промежуточной перегородкой расстояние между ящиком или
перегородкой и верхней поверхностью столешницы должно
составлять не менее 70 мм.
При установке варочной панели над напольным кухонным
шкафом без выдвижного ящика расстояние между шкафом и
верхней поверхностью столешницы должно составлять не
менее 100 мм.
Установка варочной панели (рис. 4/5/6)
Указание: При установке варочной панели используйте
защитные перчатки. Некоторые непросматриваемые
поверхности могут иметь острые края.
Указание: Варочная панель очень тяжелая. Рекомендуется
устанавливать ее в отверстие для встраивания вдвоем.
1. Установите крепления, входящие в комплект поставки, и
тщательно отрегулируйте их (рис. 4).
Указания
Не используйте электроотвертку.
Варочная панель должна прочно держаться в отверстии и
не двигаться (например, при очистке). Если ширина
отверстия соответствует максимально допустимому
значению, при необходимости установите в зазор боковые
планки.
2. Установите сетевой фильтр (рис. 5).
3. Подключите варочную панель к электросети и проверьте,
работает ли она.
Напряжение: см. табличку с характеристиками.
Подключение к электросети
следует производить
исключительно в соответствии со схемой подключения
(рис. 6).
1. Коричневый
2. Черный
3. Синий
4. Белый
5. Желто-зеленый
Указание: В зависимости от условий подключения необходимо
изменить распределение клемм, поставляемых в комплекте.
Демонтаж варочной панели
Отключите прибор от электросети.
Удалите вспомогательные крепления.
Извлеките варочную панель из столешницы, нажав на нее снизу.
Внимание!
Существует опасность повреждения электроприбора! Не
пытайтесь извлечь варочную панель из отверстия, применяя
рычаг сверху.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Gaggenau CX 480 110 Installation Instructions Manual

Tyyppi
Installation Instructions Manual

Liittyvät paperit