Hikoki H 55SA Ohjekirja

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

Mejselhammare
Mejselhammer
Elektrisk borehammer
Piikkausvasara
Demolition hammer
s bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
s instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käytä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
H 55SA
2
7
8
17 mm
7 mm
71
12
3
45
Svenska Dansk Norsk
1
Framskydd Frontdæksel Frontdeksel
2
Verktygsskaft Redskabsskaft Verktøyskaft
3
Verktygshållare Værktøjsholder Verktøyholder
4
Motorkåpa Dæksel til håndsving Sveivetui
5
Sidohandtag Sidehåndtag Sidehåndtak
6
D-typ-handtag Type D-håndtag D type håndtak
7
Slitagegräns Slidgrænse Slitasjegrense
8
Antal kolborstar Antal kulstofbørster Ant. kullbørster
Suomi English
1
Etusuojus Front cover
2
Laitteen varsi Tool shank
3
Työkalun pidin Tool holder
4
Kampisuojus Crank cover
5
Sivukahva Side handle
6
D-tyypin kahva D type handle
7
Kulutusraja Wear limit
8
Hiiliharjan nro No. of carbon brush
3
Svenska
Dansk Norsk
Symboler
VARNING
Nedan visas de symboler som
används för maskinen. Se till att
du förstår vad de betyder innan
verktyget används.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser symboler, som
anvendes for maskinen. Vær sikker
, at du forstår deres betydning,
inden du begynder at bruge
maskinen.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for
maskinen. Sørg for å fors
betydningen av disse symbolene
før maskinen tas i bruk.
Läs alla säkerhetsvarningar och
alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna
och instruktionerna nedan kan
resultera i elstötar, brand och/eller
allvarliga skador.
s alle sikkerhedsadvarsler
og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle advarslerne
og instruktionerne nedenfor ikke
overholdes.
Les alle advarsler og
sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler
og instruksjoner kan bruk av
utstyret resultere i elektrisk
støt, brann og/eller alvorlig
personskade.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortska es som
almindeligt a ald!
I henhold til det europæiske
direktiv 2002/96/EF om
bortska else af elektriske
og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat
og bortska es på en måde, der
skåner miljøet mest muligt.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverky i
husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/
EF om kasserte elektriske
og elektroniske produkter og
direktivets iverksetting i nasjonal
rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat
og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Suomi English
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on näytetty koneessa
käytetyt symbolit. Varmista, että
ymmärrät niiden merkityksen
ennen kuin aloitat koneen käytön.
Symbols
WARNING
The following show symbols used
for the machine. Be sure that you
understand their meaning before
use.
Lue kaikki turvallisuutta
koskevat varoitukset ja kaikki
ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita
ei noudateta, on olemassa
hköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan henkilövahingon vaara.
Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/EY ja
sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic
equipment and its implementation
in accordance with national law,
electric tools that have reached
the end of their life must be
collected separately and returned
to an environmentally compatible
recycling facility.
4
Svenska
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
ELEKTRISKA VERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna
nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga
skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
Uttrycket “elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska
verktyg.
1) Säkerhet på arbetsplats
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva
omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga
vätskor, gaser eller damm.
Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och kringstående på avstånd när du
arbetar med ett elektriskt verktyg.
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska verktygets stickpropp måste
matcha uttaget.
Modi era aldrig stickproppen.
Använd inte adapterstickproppar till jordade
elektriska verktyg.
Omodi erade stickproppar och matchande uttag
minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det nns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar
risken för elstötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden
för att bära, dra eller dra ur sladden till det
elektriska verktyget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa
kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för
elstötar.
e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för
utomhusbruk när du arbetar med det elektriska
verktyget utomhus.
Användning av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elstötar.
f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt
verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med
jordfelsbrytare.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd
sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt
verktyg.
Använd inte elektriska verktyg när du är trött,
drogeller alkhoholpåverkad eller har tagit
mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan
resultera i allvarliga personskador.
b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid
ögonskydd.
Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask,
glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för
tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.
c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren
står i frånläge innan du ansluter det elektriska
verktyget till strömskällan och/eller batteriet, tar
upp eller bär verktyget.
Att bära det elektriska verktyget med ngret
omkopplaren eller kraftansluta det elektriska
verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skruvnyckel innan du startar det elektriska
verktyget.
En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på en
roterande del av det elektriska verktyget kan resultera
i personskador.
e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på
fötterna och håll balansen.
På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska
verktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna borta från rörliga delar.
Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de
rörliga delarna.
g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings-
och damminsamlinganordningar ingår, se då till
att dessa anordningar ansluts och används på
korrekt sätt.
Användning av damminsamling kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och skötsel av elektriska verktyg
a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd
korrekt verktyg för det du ska göra.
Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med
den hastighet som det är avsett för.
b) Använd inte det elektriska verktyget om
omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.
Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med
omkopplaren är farliga och måste repareras.
c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från
det elektriska verktyget innan du gör justeringar,
byter tillbehör eller magasinerar det elektriska
verktyget.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elektriska verktyg som inte används
utom räckhåll för barn och låt inte personer
som är obekanta med verktyget eller dessa
instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade
användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med
avseende på felaktig inriktning eller om rörliga
delar kärvar, om delar har spruckit samt alla
andra tillstånd som kan påverka verktygets drift.
Om verktyget är skadat se till att det repareras
innan du använder det.
Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna
verktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa
skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör
och hårdmetallskär etc. i enlighet med
dessa instruktioner, samtidigt som du tar
arbetsförhållanden och det arbete som ska
utföras med i beräkningen.
(Översättning av originalinstruktionerna)
5
Svenska
Att använda det elektriska verktyget för andra
ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga
situationer.
5) Service
a) Låt en kvali cerad reparatör utföra service på
ditt elektriska verktyg och använd bara identiska
reservdelar.
Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är
säkert och fungerar som det ska.
FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD
Håll barn och bräckliga personer på avstånd.
När verktygen inte används ska de förvaras utom
räckhåll för barn och bräckliga personer.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLAGHAMMARE
1. Använd hörselskydd.
Buller kan orsaka hörselskador.
2. Använd extrahandtagen som medföljer verktyget.
Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det orsaka
personskada.
3. Vidrör inte borrskäret under eller strax efter ett arbete.
Borrskäret blir mycket varmt under arbetets gång, vilket
kan orsaka allvarliga brännskador.
4. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar,
tak eller golv skall du kontrollera att det inte nns
elektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet.
5. Använd ansiktsmask
Andas inte in det skadliga damm som alstras vid borrning
eller bilning. Dammet kan utgöra en hälsorisk för dig själv
och personer i närheten.
TEKNISKA DATA
Spänning (i förbruksländer)*
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Ine ekt* 1140 W
Antal slag per minut vid full belastning 1600 min
1
Vikt (utan sladd, sidohandtag) 9,5 kg
* Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.
STANDARD TILLBEHÖR
(1) Väska ............................................................................1
(2) Spetsjärn .......................................................................1
(3) Sidohandtag
{
I-typ: Sidohandtag................................1
II-typ: D-typ-handtag ............................1
Ett sidohandtag av antingen typ I eller typ II är monterat.
(4) Dammskydd ..................................................................2
(5) Borrhammarfett A ..........................................................1
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehållels.
EXTRA TILLBEHÖR (säljes separat)
Krossning
(1) Spets
Total längd: 300, 380, 450 mm
Skärning av asfalt
(1) Kniv
Bredd: 50, 75 mm
Total längd: 400mm
arborrning och kantning
(1) Huggmejsel
Total längd: 300, 380, 450 mm
Borrhammarfett A
500 g (i en burk)
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Brytning av betong, upphuggning av betong, spårskärning,
stångskärning och pålning.
Exempel på användning:
Rör- och ledningsdragning, sanitetsinstallation,
maskininstallation, vattenlednings- och avloppsarbeten,
interiörarbeten, hamnanläggningar samt väg- och
vattenbyggnadsarbeten.
FÖR ANVÄNDNING
1. Strömkälla
Se till att den använda strömkällan har samma spänning
som den angiven på verktygets namnplåt.
2. Nätströmbrytare
Se till att strömbrytaren står i läge OFF (av). Om
kontakten är ansluten till ett uttag medan strömbrytaren
står i läge ON (på), kommer det elektriska verktyget att
starta omedelbart vilket kan orsaka en allvarlig olycka.
3. Förlängningskabel
Om arbetsplatsen är så långt borta från strömuttaget
att du använder en förlängningskabel, bör du se till
att förlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rätt
klassi cering. Använd så kort förlängningskabel som
möjligt.
4. Montering av verktyg
ANMÄRKNING
Använd endast originaldelar från Hitachi. Detta gäller
speciellt verktyg som spetsmejsel, atmejsel och
liknande.
(1) Rengör och smörj sedan verktygsskaftet med det
medföljande smörjfettet.
(2) Skjut verktygshållaren i -pilens riktning och vrid den
180°.
Vrid verktygsskaftets skåra neråt och sätt i den helt i det
sexkantiga hålet på frontluckan. (Bild 1)
(3) Vrid verktygshållaren och anpassa markeringen på
frontluckan med markeringen på verktygshållaren för att
säkra den.
6
Svenska
ANMÄRKNING
Ta bort i omvänd ordning av installationen
HUR MAN ANVÄNDER BORRHAMMAREN
(Bild 2)
1. Efter att ha placerat verktygets spets i bashålet, slå på
(ON).
2. Genom att använda maskinens vikt och hålla
borrhammaren stadigt med båda händerna kan man
e ektivt styra efterföljande rekylrörelse.
Fortsätt i en måttlig arbetstakt, användning av för stor
kraft kan försämra e ektiviteten.
HUR MAN BYTER UT SMÖRJFETT
Denna maskin har en helt lufttät konstruktion som skyddar
den mot dammintrång och förhindrar smörjmedelsläckage.
Tack vare detta kan denna maskin användas länge utan att
den behöver smörjas. Byt vid behov ut smörjmedlet enligt
följande anvisning.
1. Intervaller för smörjmedelsbyte
På en ny maskin skall smörjmedlet bytas ut efter varje
6:e användningsmånad. Rådgör med närmaste,
auktoriserade HITACHI-serviceverkstad angående
smörjmedelsbytet. Fortsätt för smörjmedelsbyte.
2. Byte av smörjfett
FÖRSIKTIGT
Innan du byter smörjfettet, stäng av strömmen och dra ut
nätkabeln.
(1) Ta bort motorkåpan och torka bort fettet på insidan.
(Bild 3)
(2) Förse motorkåpan med 30 g HITACHI Elektriskt
borrhammarsmörjfett A.
(3) Efter byte av smörjfett, installera motorkåpan ordentligt.
ANMÄRKNING
HITACHI Elektriskt borrhammarsmörjfett A är av låg
viskositetstyp. När smörjfettet förbrukats, köp från en
auktoriserad HITACHI-serviceverkstad.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
1. Översyn
Eftersom användning av ett slött och skadat verktyg
minskar arbetse ektiviteten eller resulterar i motorns
överhettning, skall verktyget slipas eller bytas ut mot ett
nytt så snart det börjar bli slitet.
2. Kontroll av skruvförband
Kontrollera regelbundet skruvarna. Skulle någon skruv
ha lossnat, dra åt den ordentligt. Slarv av skruvarnas
åtdragning kan resultera i olyckor.
3. Motorns underhåll
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inte för
olja eller väta så att den skadas.
4. Kontroll av kol (Bild 5)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. När de börjar bli slitna eller komma i
närheten av avnötningsgränsen, kan de vara orsak till
motorfel. När motorn är utrustad med en automatisk,
motoravstängande kolborste, kommer den att stanna
motorn automatiskt.
Byt ut båda kolborstarna efter motorstopp mot nya
borstar med samma borstnummer som visas i bilden. Se
också till att kolborstarna hålls rena och att de rör sig fritt
i kolhållaren.
Bytesprocedur
Lossa stoppskruvarna och ta bort kåplocket. Ta
bort borstskyddet och kolborsten. Efter byte av
kolborsten, glöm inte att dra åt borstkåpan ordentligt
och montera kåplocket.
5. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
FÖRSIKTIGT
Reparationer, modi eringar och inspektioner av Hitachis
elverktyg får endast utföras av en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en av
Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modi eras ständigt för
att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting (såsom
t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras utan
föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar
av tekniska data utan föregående meddelande.
Information angående vibrationer
Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts
enligt EN60745.
Mejsling:
Vibrationsavgivning värde
a
h
, Cheq = 15,6 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en
standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av
verktyg.
Det kan också användas vid preliminäruppskattning av
exponering.
VARNING
Vibrationsavgivning under verkligt användande av
elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet
beroende på det sätt som verktyget är använt på.
Identi era säkerhetsåtgärder som kan utföras för att
skydda operatören som baseras på en uppskattning av
utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar
av användandet så som när verktyget är avstängt och
när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren
används).
7
Dansk
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELEKTRISK VÆRKTØJ
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne
nedenfor ikke overholdes.
Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til
senere brug.
Termen “elektrisk værktøj” i advarslerne henviser til værktøj,
der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller batteridrevet,
(ledningsfrit) elektrisk værktøj.
1) Sikkerhed for arbejdsområde
a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt
oplyst.
Rodede eller mørke områder øger risikoen for
ulykker.
b) Anvend ikke elektrisk værktøj, hvis der er
eksplosionsfare, f.eks. i nærheden af brandbare
væsker, gasser eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilskuere væk, mens det elektriske
værktøj anvendes.
Distraktioner kan medføre, at De mister kontrollen
over værktøjet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til
stikkontakten.
Foretag aldrig nogen form for modi ceringer af
stikket.
Brug ikke adapter til jordet (jordforbundet)
elektrisk værktøj.
Stik, der ikke er modi ceret, og tilsvarende
stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå berøring af jordede eller jordforbundne
over ader, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis kroppen er
jordet eller jordforbundet.
c) Udsæt ikke de elektriske værktøjer for regn eller
våde omgivelser.
Hvis der trænger vand ind i det elektriske værktøj,
øges risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug aldrig ledningen til
at bære, trække eller afbryde værktøjet.
Undgå, at ledningen kommer i kontakt med
varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige
dele.
Beskadigede eller sammen ltrede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Når et elektrisk værktøj anvendes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning, der er
egnet til udendørs brug.
Ved brug af en ledning, der er egnet til udendørs
brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis du er nødsaget til at anvende det elektriske
værktøj på et fugtigt sted, skal du anvende
en strømforsyning, der er beskyttet med en
fejlstrømsafbryder (RDC).
Brug af RDC reducerer risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Værk årvågen, hold opmærksomheden rettet
mod arbejdet, og brug fornuften, når De
anvender et elektrisk værktøj.
Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis De er træt
eller under ind ydelse af narkotika, alkohol eller
medikamenter.
En øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske
værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn,
når disse er påkrævet, reduceres antallet af
personskader.
c) Undgå utilsigtet start af værktøjet. Kontrollér,
at kontakten er slået fra, før værktøjet sluttes til
lysnettet og/eller batteripakke, eller du samler
værktøjet op eller bærer på det.
Hvis du har ngeren på kontakten, når du bærer
værktøjet, eller kontakten er slået til, når det elektriske
værktøj tilføres strøm, øges risikoen for ulykker.
d) Afmonter alle justernøgler eller skruenøgler, før
det elektriske værktøj startes.
En skruenøgle eller en anden type nøgle, der sidder
fast på en af det elektriske værktøjs roterende dele,
kan medføre personskade.
e) Stræk Dem ikke for langt. Sørg hele tiden for at
have et forsvarligt fodfæste og holde balancen.
Derved vil De bedre kunne styre det elektriske
værktøj i uventede situationer.
f) Vær hensigtsmæssigt påklædt. Vær ikke iført
løst tøj eller løse smykker. Undgå, at Deres
hår, tøj og handsker kommer i nærheden af de
bevægelige dele.
Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i
klemme i de bevægelige dele.
g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning og
opsamling af støv, skal det kontrolleres, at disse
tilsluttes og anvendes på korrekt vis.
Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede
risici.
4) Brug og vedligeholdelse af elektrisk værktøj
a) Pres ikke det elektriske værktøj. Brug det rigtige
elektriske værktøj til den pågældende opgave.
Arbejdet udføres bedre og mere sikkert ved brug af
det rigtige værktøj ved den tilsigtede hastighed.
b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker værktøjet.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres ved hjælp af
kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Tag stikket ud af stikkontakten og/eller
batteripakken ud fra det elektriske værktøj, før
du foretager justeringer, skifter tilbehør eller
lægger det elektriske værktøj på plads.
Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for at starte det elektriske værktøj
utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke er i brug,
utilgængeligt for børn, og lad ikke personer,
der ikke er vant til elektrisk værktøj eller som
ikke har læst denne vejledning, anvende det
elektriske værktøj.
Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne
brugere.
e) Vedligehold det elektriske værktøj. Kontrollér
for bevægelige dele, der er monteret forkert eller
sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der
kan påvirke det elektriske værktøjs drift.
Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal
det repareres før brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektriske
værktøj.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
8
Dansk
f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent.
Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt
skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og
det er nemmere at styre.
g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits
osv. i overensstemmelse med denne vejledning
under hensynstagen til arbejdsforholdene og
det arbejde, der skal udføres.
Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske
værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede.
5) Reparation
a) Få Deres elektriske værktøj repareret af
kvali ceret teknikere, der kun bruger originale
reservedele.
Derved sikres det, at sikkerheden ikke
kompromitteres.
SIKKERHEDSFORANSTALTNING
Hold børn og fysisk svagelige personer på afstand.
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares
utilgængeligt for børn og fysiske svagelige personer.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISKE
BOREHAMMERE
1. Brug høreværn.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Anvend hjælpehåndtagene, der leveres med
værktøjet.
Tab af kontrol kan medføre personskade.
3. Rør ikke ved bit under eller umiddelbart efter betjening.
Bit bliver meget varm under drift og kan medføre alvorlige
forbrændinger.
4. Før du begynder at bryde væggen, gulvet eller loftet ned,
hugge ind i eller bore i det, skal du omhyggeligt bekræfte,
at elementer som elektriske kabler eller elektriske rør ikke
graves ned.
5. Bær støvmaske
Indånd ikke den skadelige støv, der genereres ved
boring eller mejsling. Støvet kan være forbundet med en
helbredsmæssig risiko for dig selv og tilskuere.
SPECIFIKATIONER
Spænding (per område)*
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Optagen e ekt* 1140 W
Slaghastighed fuldt belastet 1600 min
1
Vægt (uden ledning, sidehåndtag) 9,5 kg
* Kontroller navnepladen på produktet, da der kan være forandring afhængig af område.
STANDARD TILBEHØR
(1) Bærekasse ....................................................................1
(2) Skinnehoved .................................................................1
(3) Sidehåndtag
{
Type I: Sidehåndtag .............................1
Type II: Type D-håndtag ......................1
Der er et sidehåndtag monteret af enten Type I eller
Type II.
(4) Støvdæksel ...................................................................2
(5) Hammerfedt A ...............................................................1
Ret til ændringer i standardtilbehøret forbeholdes.
EKSTRA TILBEHØR (sælges separat)
Knusning
(1) Pudsepunkt
Samlet længde: 300, 380, 450 mm
Skæring af asfalt
(1) Skærer
Bredde: 50, 75 mm
Samlet længde: 400mm
Udformning og kantning af riller
(1) Kold mejsel
Samlet længde: 300, 380, 450 mm
Hammerfedt A
500 g (på dåse)
Ret til ændringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSESOMRÅDE
Nedrivning af beton, afmejsling af beton, indstik,
stangskæring og kørsel af stabler.
Eksempler på anvendelser:
Installation af rør og ledninger, sanitære installationer,
installation of maskineri, vandforsyning og
dræningsarbejder, indendørsarbejder, havneanlægninger
og bygningsingeniørarbejde.
FØR IBRUGTAGNING
1. Strømkilde
Undersøg om netspændingen svarer til den på
navnepladen angivne spænding.
2. Afbryder
Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis stikket er
tilsluttet til en stikkontakt, mens afbryderen er i positionen
TIL, går det elektriske værktøj i gang med det samme,
hvilket kan medføre alvorlige ulykker.
3. Forlængerledning
Hvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal der
anvendes en forlængerleding af korrekte dimensioner
og kapacitet. Brug ikke længere forlængerledning end
nødvendigt.
4. Montering af værktøjet
BEMÆRK
Med hensyn til værktøj såsom en spidsmejsel og en
admejsel bør der kun anvendes ægte Hitachi-dele.
(1) Rens, og smør derefter værktøjets skaft med det
medfølgende fedt.
9
Dansk
(2) Skub værktøjsholderen i retning af pilen , og drej den
180 °.
Drej hakket i værktøjets skaft nedad, og sæt det helt ind i
det sekskantede hul på frontdækslet. (Fig. 1)
(3) Drej værktøjsholderen, og få frontdækslets mærke til at
ugte med værktøjsholderens mærke for at afsikre den.
BEMÆRK
Fjernes i modsat rækkefølge af installationen
SÅDAN ANVENDER DU SLAGHAMMEREN
(Fig. 2)
1. Når du har anbragt værktøjets spids i soklens hul, skal du
slå værktøjet TIL.
2. Ved at udnytte maskinens vægt og ved at holde godt
fast i slaghammeren med begge hænder kan du e ektivt
kontrollere efterfølgende bevægelser fra tilbageslag.
Fortsæt ved en moderat arbejdshastighed - brug af for
megen kraft forringer e ektiviteten.
SÅDAN UDSKIFTES FEDT
Denne maskine er en helt lufttæt konstruktion, der skal
beskytte mod støv og hindre lækage af smøremiddel. Derfor
kan maskinen anvendes uden smøring i lang tid. Udskift
fedtet som beskrevet nedenfor.
1. Udskiftningsperiode for fedt
Efter køb skal du udskifte fedt efter hver 6 måneders
anvendelse. Anmod om udskiftning af fedt på det
nærmeste autoriserede HITACHI-servicecenter. Fortsæt
for udskiftning af fedt.
2. Udskiftning af fedt
FORSIGTIG
Før du udskifter fedt, skal du slukke for strømmen og
frakoble strømstikket.
(1) Fjern dækslet til håndsvinget, og tør fedtet på indersiden
af. (Fig. 3)
(2) Påfør 30 g of HITACHI Fedt A til elektrisk hammer på
håndsvingets kabinet.
(3) Når du har udskiftet fedtet, skal du montere håndsvingets
kabinet sikkert.
BEMÆRK
HITACHI Fedt A til elektrisk hammer er af typen med lav
viskositet. Når fedtet er brugt op, skal du købe nyt hos et
autoriseret HITACHI-servicecenter.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
1. Eftersyn af redskabet
Da brug af slidte bits vil formindske e ektiviteten og
eventuelt kan forårsage beskadigelse af motoren, skal
bits’et udskiftes eller skærpes så snart man observerer
tegn på slid.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er forsvarligt strammet. Er nogen af skruerne
løse, bør de strammes øjeblikkeligt. Forsømmelse i så
henseende kan medføre alvorlig risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne ikke
beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
4. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 5)
Maskinen anvender kulbørster, som er sliddele. Når
kulbørsterne bliver slidt ned til nær slidgrænsen, vil det
kunne resultere i maskinskade. Når der anvendes auto-
stop kulbørster, vil motoren stoppe automatisk.
I så tilfælde udskiftes begge kulbørsterne med nye med
samme nr. som vist på illustrationen. Hold desuden altid
kulbøsterne rene og sørg for, at de glider let i kulholderne.
Procedure for udskiftning
Løsn indstillingsskruerne, og fjern hættedækslet.
Fjern børstehætten og kulbørsten. Når du har
udskiftet kulbørsten, skal du huske at spænde
børstehætten ordentligt og montere hættedækslet.
5. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
FORSIGTIG
Reparationer, modi kationer og eftersyn af Hitachi el-
værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi service-
center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi service-
center til reparation eller anden vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal
de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert
enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer og
modi kationer, så teknologiske nyheder hele tiden kan
inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre og/
eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kan
bemeldte speci kationer ændres uden forudgående varsel.
Information vedrørende vibration
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt
i overensstemmelse med EN60745.
Mejsling:
Vibrationsemissionsværdi
a
h
, Cheq = 15,6 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Den angivne totale vibrationsværdi er malt i henhold
til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at
sammenligne et værktøj med et andet.
Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering af
eksponeringen.
ADVARSEL
Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af el-
værktøjet afvige fra den angivne alt værdi, afhængig af
hvordan værktøjet anvendes.
For at identi cere sikkerhedsforanstaltningerne til
beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af
eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der
er taget højde for alle dele af betjeningscyklusen, som
fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang,
udover tiden hvor der trykkes på aftrækkeren).
10
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER
FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle advarsler og instruksjoner kan bruk
av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
personskade.
Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig
bruk.
Betegnelsen ”elektroverktøy” i advarslene henviser både
til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet
elektroverktøy.
1) Sikret arbeidsområde
a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst.
Uryddige eller mørke arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy på steder med fare for
eksplosjon, slik som i nærheten av brennbare
væsker, gass eller støv.
Støv eller gasser kan antennes av gnister fra
elektroverktøyet.
c) La aldri barn eller andre personer stå i nærheten
når du bruker et elektroverktøy.
Du kan bli forstyrret og miste kontroll over verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Kontakten på elektroverktøyet må passe med
veggkontakten den skal settes i.
Du må aldri tilpasse støpslet på noen måte.
Bruk aldri en adapter sammen med et jordet
elektroverktøy.
Et originalt støpsel som passer med veggkontakten
vil redusere faren for elektrisk støt.
b) Unngå å komme i kontakt med jordede over ater
slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er
jordet.
c) La aldri elektroverktøyet utsettes for regn eller
fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet kan
det resultere i elektrisk støt.
d) Ikke skad ledningen. Bruk aldri ledningen til
å bære eller trekke elektroverktøyet. Trekk
ikke støpslet ut av veggkontakten ved bruk av
ledningen.
Hold ledningen unna varmekilder, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Dersom ledningen er skadd eller vridd kan det
resultere i elektrisk støt.
e) Hvis elektroverktøyet skal brukes utendørs må
du alltid bruke en skjøteledning som er spesielt
beregnet for utendørs bruk.
Bruk av riktig skjøteledning vil redusere faren for
elektrisk støt.
f) Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig område
ikke kan unngås, bruk et strømuttak med
jordfeilbryter.
Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk
sjokk.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær påpasselig, se hva du gjør, og bruk sunn
fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Du må aldri bruke et elektroverktøy når du er
sliten eller trett, eller dersom du er påvirket av
narkotiske sto er, alkohol eller medisiner.
Når du bruker et elektroverktøy vil kun et par
sekunders uoppmerksomhet kunne føre til alvorlige
personskader.
b) Bruk verneutstyr. Ha alltid på deg vernebriller.
Hvis du bruker verneutstyr slik som masker, sklisikre
vernesko, hjelm og hørselsvern vil dette redusere
faren for personskade.
c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet.
Pass på at bryteren er slått av før verktøyet
kobles til veggkontakten og/eller batteriet og før
verktøyet løftes eller bæres.
Hvis du holder ngeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på når
det er koblet til en strømkilde kan det oppstå ulykker.
d) Fjern eventuelle justeringsnøkler eller
skrunøkler før du slår på elektroverktøyet.
Dersom en justeringsnøkkel eller skrunøkkel er
festet til en roterende del på elektroverktøyet når det
startes, kan det føre til personskade.
e) Ikke strekk eller len deg for langt når du bruker
verktøyet. Pass på at du står stødig og har god
balanse til enhver tid.
Dette vil gi deg bedre kontroll over elektroverktøyet i
uventede situasjoner.
f) Ha på deg riktig tøy. Bruk ikke løse klær eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna
bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan vikle seg inn i
de bevegelige delene.
g) Hvis verktøyet leveres med en støvsamler eller
annet oppsamlingsutstyr, må du passe på at
disse monteres og brukes på riktig måte.
Bruk av støv oppsamler kan redusere støv relaterte
farer.
4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy
a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig
verktøy til arbeidet du skal utføre.
Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere
uten at verktøyet overbelastes.
b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom av/på-
knappen ikke virker.
Det er farlig å bruke elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres ved bruk av av/på-knappen. Verktøyet
må da repareres.
c) Trekk ledningen på elektroverktøyet ut fra
veggkontakten og/eller fjern batteriet før du
justerer eller skifter deler på verktøyet, eller før
det oppbevares.
Dette vil redusere faren for at verktøyet starter
uventet.
d) Oppbevar elektroverktøyet utilgjengelig for
barn og la aldri personer som ikke er kjent med
verktøyet eller som ikke har lest igjennom disse
instruksjonene bruke elektroverktøyet.
Elektroverktøy er farlig hvis det brukes av uerfarne
personer.
e) Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller at
ingen bevegelige deler har låst seg, er feiljustert,
knekt, eller har andre skader som kan påvirke
bruk av verktøyet.
Hvis elektroverktøyet er skadd må det repareres
før det brukes.
Mange ulykker oppstår på grunn av dårlig vedlikehold
av verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
Riktig vedlikehold av skjæreverktøy med skarpe
kanter/blader vil redusere faren for at de låser seg,
samtidig som de vil være lettere å kontrollere.
g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i
samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid
arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i
betraktning.
(Oversettelse av originalinstruksjonene)
11
Norsk
Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner
enn det det er beregnet for, kan det oppstå farlige
situasjoner.
5) Service
a) La et kvali sert serviceverksted som kun
bruker originale reservedeler utføre service på
elektroverktøyet.
Dette vil forsikre at elektroverktøyets sikkerhet
opprettholdes.
FORSIKTIG
La aldri barn eller helsesvake personer stå i nærheten.
Oppbevar verktøy utilgjengelig for barn og helsesvake
personer når det ikke er i bruk.
SIKKERHETS ADVARSLER FOR ELEKTRISK
BOREHAMMER
1. Bruk hørselsvern.
Hørselen din kan skades dersom du utsettes for støy.
2. Bruk ekstra håndtak hvis de(t) følger med verktøyet.
Mister du kontrollen kan det føre til personskade.
3. Ikke ta på hardmetallskjæret ved eller like etter bruk.
Hardmetallskjæret blir svært varmt under bruk og kan gi
alvorlige brannskader.
4. Før du begynner å bryte, hugge eller bore i vegger, gulv
eller tak, må du være helt sikker på at gjenstander som
strømkabler eller ledninger ikke er gravd inn i disse.
5. Ha alltid på deg støvmaske
Du må ikke inhalere skadelig støv som er generert i
boring- eller meislingsdrift. Støvet kan være en fare for
din og tilskuernes helse.
SPESIFIKASJONER
Spenning (etter områder)*
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Inntak* 1140 W
Full belastningshastighet 1600 min
1
Vekt (uten ledning, sidehåndtak) 9,5 kg
* Se etter på produktets dataskilt etter som det kan variere etter hvilket strøk en er i.
STANDARD TILBEHØR
(1) Ko ert ...........................................................................1
(2) Naglespiss ....................................................................1
(3) Sidehåndtak
{
I type: Sidehåndtak ..............................1
II type: D type håndtak .........................1
Enten type I eller type II sidehåndtak er montert.
(4) Støvdeksel ....................................................................2
(5) Hammersmørefett A ......................................................1
Standard tilbehør kan endres uten ytterlige varsel.
TILLEGGSUTSTYR (selges separat)
Klemming
(1) Kulepunkt
Total lengde: 300, 380, 450 mm
Asfaltskjæring
(1) Skjærer
Bredde: 50, 75 mm
Total lengde: 400 mm
Sporgraving og kanting
(1) Kald meisel
Total lengde: 300, 380, 450 mm
Hammersmørefett A
500 g (i en boks)
Retten til å endre tilleggsutsyr forbeholdes.
BRUK
Brekke betong, hugge av betong, rilleskjæring, stavskjæring
og kjøre stabler.
Eksempel på bruk:
Installasjon av rørledninger og ledninger, installering av
sanitærutstyr, installering av maskiner, vannforsyning,
dreneringsarbeide, interiørarbeide, havneutstyr og andre
byggetekniske arbeider.
SJEKK FØR BRUK
1. Strømkilde
Pass på at strømkilden som skal benyttes stemmer
overens med det som er angitt på dataskilet.
2. Strømbryter
Kontroller at strømbryteren står på AV. Hvis støpslet
er koblet til en strømstikkontakt når strømbryteren er i
posisjon PÅ, vil elektroverktøyet starte opp umiddelbart,
noe som kan føre til en alvorlig ulykke.
3. Skjøteledning
Bruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tykkelse
og merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt fra
strømkilden. Skjøteledningen må være så kort som
mulig.
4. Montering av verktøy
MERK
For verktøy som f.eks. en bullpoint og en kaldmeisel, må
det bare brukes originale Hitachi-deler.
(1) Rengjør, smør deretter verktøyskaftet med smøringen
som følger med.
(2) Skyv verktøyholderen i retning av pil og drei den 180 °.
Vri hakket på verktøyskaftet nedover og sett det helt inn i
det heksagonale hullet i frontdekslet. (Fig.1)
(3) Vri verktøyholderen og juster frontdekselmerket med
verktøyholdermerket for å sikre.
MERK
Fjern i motsatt rekkefølge for installasjon
12
Norsk
HVORDAN BRUKE RIVNINGSHAMMEREN
(Fig.2)
1. Etter at du har plassert tuppen på verktøyet i basehullet,
slår du på PÅ.
2. Ved å bruke vekten av maskinen og ved å holde
demoleringshammeren godt med begge hender,
kan du e ektivt kontrollere den etterfølgende
trekkoppstartbevegelsen.
Fortsett ved middels arbeidshastighet, bruk av for mye
kraft vil svekke e ektiviteten.
HVORDAN BYTTE SMØRING
Denne maskinen er en lufttett konstruksjon som beskytter
mot støv og forhindrer lekkasje av smøremiddel. Derfor
kan maskinen brukes i lange perioder uten smøring. Bytt ut
smøringen slik det er beskrevet nedenfor.
1. Periode før du må bytte smøring
Bytt smøring etter hver sjette måneds bruk. Ny smøring
kan kjøpes hos ditt nærmeste autoriserte HITACHI
servicesenter. Gå videre for bytting av smøring.
2. Skifte ut smøring
FORSIKTIG
Før du bytter smøringen, må du slå strømmen av og
trekke ut strømledningen.
(1) Fjern sveivdekslet og tørk av smøringen på innsiden.
(Fig. 3)
(2) Forsyn 30 g med HITACHI elektrisk hammersmøring A
på sveiveetuiet.
(3) Etter at du har byttet ut smøringen, installerer du
sveivetuiet godt.
MERK
HITACHI elektrisk hammer smøring A er av lav
viskositetstype. Når smøringen forbrukes, kjøper du fra
et autorisert HITACHI servicesenter.
VEDLIKEHOLD OG KONTROLL
1. Inspeksjon av bor og skrutrekkerbits
Dersom boret eller skrutrekkerbitsen er slitt eller sløv
vil det gå ut over e ektiviteten og kan også foråsake
motortrøbbel. Slip eller erstatt verktøyet så snart du
merker slitasje.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Inspiser alle monteringsskruene med jevne mellomrom
og se etter at de er ordentlig skrudd til. Hvis noen av
skruene er løse, skru dem fast øyeblikkelig. Dersom en
ikke giør dette, kan det jå alvorlige følger.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve “hjertet” i et elektrisk
verktøy. Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er
skadet og/eller våte av olje eller vann.
4. Inspeksjon av kullbørster (Fig. 5)
Motoren benytter kullbørster, som er forbrukdeler. Når
de blir slitt ut, eller nærmer seg “slitasjegrensen”, kan det
forårsake motor-problemer. Når en bruker en kullbørste
som stopper motoren automatisk vil motoren stanse når
børsten er utslitt.
Når dette skjer må begge kullbørstene skiftes ut med
nye kullbørster med samme børste-nr som vist i guren. I
tillegg må alltid kullbørstene holdes rene, og man må se
etter at de kan bevege seg fritt inne i børsteholderene.
Utskiftningsprosedyre
Løsne settskruene og fjern lokkdekslet. Fjern
børstehetten og kullbørsten. Etter at du har byttet
kullbørsten, må du ikke glemme å stramme
børstelokket godt og installere lokkdekslet.
5. Liste over servicedeler
A: Punktnr.
B: Kodenr.
C: Bruksnr.
D: Anmerkninger
FORSIKTIG
Reparasjoner, modi kasjoner og inspeksjon av Hitachi
elektroverktøy må utføres av et Hitachi Autorisert
Serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi Autoristert
Serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte
land, må overholdes ved drift og vedlikehold av
elektroverktøy.
MODIFIKASJONER
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring og
modi sering for å inkorporere de siste nye teknologiske
fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller design)
kunne endres uten forvarsel.
MERK
På grunn av Hitachi’s kontinuerlige forsknings-og utviklings-
program kan oppgitte spek kasjoner forandres uten
ytterligere varsel.
Informasjon om vibrasjon
Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge
EN60745.
Meisling:
Vibrasjons emisjonsverdi
a
h
, Cheq = 15,6 m/s
2
Usikkerhet K = 1,5 m/s
2
Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i henhold
til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne
et verktøy med et annet.
Det kan også brukes som en foreløpig estimering av
eksponering.
ADVARSEL
Vibrasjons emisjons fra elektroverktøyet kan variere fra
den opplyste totalverdien avhengig av hvordan maskinen
brukes.
Tre sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren vil
være under de gjeldende bruksforholdene, for å beskytte
brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange
ganger maskinen er slått på eller av og tomgangskjøring
i tillegg til aktiv bruk).
13
Suomi
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN TURVALLISUUTTA
KOSKEVAT VAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki
ohjeet.
Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
varten.
Varoituksissa mainittu sähkötyökalu-sana merkitsee
verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai
akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
1) Työskentelyalueen turvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka siistinä ja hyvin
valaistuna.
Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiisteissä tai
pimeissä ympäristöissä.
b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa
paikoissa, esimerkiksi paikoissa, joissa on
herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa käyttäessäsi
sähkötyökalua.
Keskittymisen puute voi aiheuttaa herpaantumisen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä
oikeanlaiseen pistorasiaan.
Älä muunna pistoketta mitenkään.
Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa.
Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeiden
pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun
vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoituksessa
käytettäviin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin.
Maadoitetun pinnan koskettaminen lisää sähköiskun
vaaraa.
c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai
kosteudelle.
Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun
pääsee vettä.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä
sähkötyökalua tai irrota pistoketta vetämällä
johdosta.
Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä,
terävistä kulmista tai liikkuvista osista.
Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen
lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen
vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa
on välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD)
suojattua virtalähdettä.
RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilökohtainen turvallisuus
a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä
sähkötyökalua harkiten.
Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin,
lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.
Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi
voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja.
Suojavarusteiden kuten hengityssuojaimen,
liukumattomien turvakenkien, kypärän ja
kuulosuojaimien käyttö tarvittaessa vähentää
henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estä koneen käynnistyminen vahingossa.
Varmista, että virtakytkin on pois päältä-
asennossa ennen yhdistämistä virtalähteeseen
ja/tai paristoyksikköön sekä ennen työkalun
nostamista tai kantamista.
Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi
on virtakytkimellä, tai virran kytkeminen
sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää
onnettomuusriskiä.
d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta
ennen sen käynnistämistä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty avain voi
aiheuttaa henkilövahingon.
e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.
Tällöin sähkötyökalua voi hallita oikein
odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä irtonaisia
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet poissa liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja
keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään
ja että niitä käytetään oikein.
Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä
vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen
a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen
soveltuvaa sähkötyökalua.
Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin ja
turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai
sammu virtakytkimestä.
Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla,
ovat vaarallisia. Ne on korjattava.
c) Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai paristoyksikkö
sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä,
osien vaihtamista tai sähkötyökalujen
asettamista säilytykseen.
Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät
sähkötyökalun vahingossa tapahtuvan
käynnistymisen vaaraa.
d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumattomissa.
Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet
niihin tai näihin ohjeisiin.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien
henkilöiden käsissä.
e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien
kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut
sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.
Jos sähkötyökalu vahingoittuu, korjauta se
ennen käyttämistä.
Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat
aiheuttaneet useita onnettomuuksia.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden
hallinta on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ottaen samalla
huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
14
Suomi
Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä
ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.
5) Huolto
a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata
sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia
vastaavia varaosia.
Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena.
TURVATOIMET
Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa
laitteen lähettyviltä.
Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten
ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
SKUPORAN TURVALLISUUSVAROITUKSET
1. Käytä kuulosuojaimia.
Kova melu voi heikentää kuuloa.
2. Käytä työkalun mukana toimitettuja lisäkahvoja.
Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
3. Älä koske terään käytön aikana tai heti sen jälkeen. Terä
lämpenee erittäin kuumaksi käytön aikana ja saattaa
aiheuttaa vakavia palovammoja.
4. Ennen kuin alat rikkoa, piikata tai porata seinää, lattiaa
tai kattoa, varmista ettei rakenteissa ole upotettuja
sähköjohtoja, putkia tai vastaavia.
5. Käytä pölynaamaria
Älä hengitä porauksesta tai talttaamisesta muodostuvaa
haitallista pölyä. Pöly voi vaarantaa sinun ja sivullisten
terveyden.
TEKNISET TIEDOT
Jännite (eroja maasta riippuen)*
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Ottoteho* 1140 W
Nopeus täydellä kuormituksella 1600 min
1
Paino (ilman johtoa, sivukahva) 9,5 kg
* Muista tarkistaa tuotteen nimikilpi, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen.
VAKIOVARUSTEET
(1) Kotelo ...........................................................................1
(2) Kuulakärki .....................................................................1
(3) Sivukahva
{
tyyppi I: Sivukahva ..................................1
tyyppi II: D-tyypin kahva ..........................1
Joko tyypin I tai tyypin II sivukahva on kiinnitetty.
(4) Pölysuojus ....................................................................2
(5) Vasararasva A ..............................................................1
Vakiovarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.
LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)
Murskaus
(1) Lattataltta
Kokonaispituus: 300, 380, 450 mm
Asfaltin rikkominen
(1) Terä
Leveys: 50, 75 mm
Kokonaispituus: 400mm
Urien kaivaminen ja reunojen työstö
(1) Kylmätaltta
Kokonaispituus: 300, 380, 450 mm
Vasararasva A
500 g (purkissa)
Lisävarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.
KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET
Betonin rikkominen, betonin irti hakkaaminen, urittaminen,
tangonkatkaisu ja paaluttaminen.
Käyttöesimerkkejä:
Putkien ja johtojen asentaminen, viemärilaitteiston asennus,
koneiden asennus, vesijohto- ja viemärityöt, sisätyöt,
satamalaitteistot ja muut asennustyöt.
ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON
1. Virtalähde
Varmista, että käytettävä voimanlähde vastaa tuotteen
tyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.
2. Virrankatkaisin
Varmista, että virtakytkin on pois päältä (OFF-
asennossa). Jos pistoke kytketään pistorasiaan, kun
virtakytkin on ON-asennossa (päällä), sähkötyökalu
käynnistyy välittömästi, mikä voi aiheuttaa vakavan
onnettomuuden.
3. Jatkojohto
Kun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytä
riittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdon
tulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä on mahdollista.
4. Työkalun asennus
HUOMAA
Käytä sellaisissa työkaluissa kuten esim. lattataltoissa ja
kylmätaltoissa vain aitoja Hitachi-osia.
(1) Puhdista työkalun varsi ja levitä siihen sitten mukana
toimitettua rasvaa.
(2) Työnnä työkalun pidintä nuolen osoittamaan suuntaan
ja käännä sitä 180°.
Käännä työkalun varressa oleva pykälä alaspäin ja aseta
se kokonaan etusuojuksessa olevaan kuusikulmaiseen
reikään. (Kuva 1)
(3) Käännä työkalun pidintä ja kohdista etusuojuksen merkki
työkalun pitimen merkin kanssa kiinnittääksesi sen.
HUOMAA
Poista päinvastaisessa järjestyksessä kuin asennettaessa
15
Suomi
PIIKKAUSVASARAN KÄYTTÄMINEN (Kuva 2)
1. Aseta työkalun kärki pohjareikään ja kytke työkalu päälle.
2. Käyttäjä voi ohjata tästä syntyvää vastavoimaa
tehokkaasti hyödyntämällä koneen painoa ja pitämällä
piikkausvasaraa tukevasti molemmilla käsillä.
Käytä kohtuullista työskentelyvoimaa: liiallinen
voimankäyttö heikentää tehokkuutta.
RASVAN VAIHTAMINEN
Tämä kone on täysin ilmatiivis, jotta sen sisälle ei pääse
pölyä ja jotta voiteluainetta ei pääse vuotamaan. Tämän
ansiosta konetta voidaan käyttää pitkään ilman voitelua.
Vaihda rasva alla kuvatulla tavalla.
1. Rasvan vaihtoväli
Vaihda rasva ostamisen jälkeen kuuden kuukauden
välein. Vaihdata rasva lähimmässä valtuutetussa
HITACHI-huoltoliikkeessä. Vaihda rasva.
2. Rasvan vaihtaminen
HUOMAUTUS
Ennen kuin vaihdat rasvan, katkaise virta ja irrota
virtapistoke.
(1) Irrota kampisuojus ja pyyhi pois sisällä oleva rasva.
(Kuva 3)
(2) Voitele kampikammio 30 g:lla HITACHI Electricin
vasararasva A:ta.
(3) Kun olet vaihtanut rasvan, asenna kampikammio
kunnolla paikalleen.
HUOMAA
HITACHI Electricin vasararasva A on matalan
viskositeetin rasvaa. Kun rasva loppuu, voit ostaa sitä
lisää valtuutetusta HITACHI-huoltoliikkeestä.
HUOLTO JA TARKISTUS
1. Laitteen tarkistus
Koska tylsä terä vähentää tehokkuutta ja saattaa
aiheuttaa vaurioita porassa, teroita tai uusi torä heti kun
huomaat kulumista.
2. Kiinnitysruuvien tarkistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvt ja varmista,
että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt,
kiristä se välittömästi. Laiminiyönti voi aiheuttaa
vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto
Moottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdi
siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai veteen.
4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 5)
Konneesa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia. Kun
hiiliharjat ovat kuluneet tai ovat lähellä “kulumisrajaa”,
se saattaa aiheuttaa moottorihäiriöitä. Kun käytetään ns.
auto-hiiliharjora, moottori pysähtyy automaattisesti.
Kun moottori pysähtyy, vaihda molemmat hiiliharjat
uusiin. Varmista, että harjojen numerot ovat samat
kuin kuvassa maninitut. Pidä hiiliharjat aina puhtaina ja
varmista, että ne liikkuvat vapaasti harjanpidikkeissä.
Vaihtaminen
Löysää säätöruuvi ja irrota kannen suojus. Irrota
harjasuojus ja hiiliharja. Kun olet vaihtanut hiiliharjan,
muista kiristää harjasuojus kunnolla ja asentaa
kannen suojus takaisin paikalleen.
5. Huolto-osalista
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
HUOMAUTUS
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen
korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia.
Tästä johtuen jotkut osat (esim. koodinumerot ja/tai
ulkonäkö) saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
HUOMAA
HITACHIn jakuvasta tutkimus- ja kehitysohjelmasta
johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakkoilmoitusta.
Tärinää koskevaa tietoa
Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745
mukaan määritettyinä.
Piikkaus:
Tärinäpäästöarvo
a
h
, Cheq = 15,6 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standardien
testausmenetelmien mukaisesti ja sitä voidaan käyttää
työkalujen vertaamiseen keskenään.
Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS
Tärinäpäästöarvo sähkötyökalun varsinaisen käytön
aikana voi poiketa annetusta kokonaisarvosta työkalun
käyttötavasta riippuen.
Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvat
altistumisen arviointiin varsinaisessa käyttötilanteessa,
määrittäminen (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki
vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu on kytketty pois päältä
ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen liipaisinajan
lisäksi).
16
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the in uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o -position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may a ect the power
tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent from those
intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and in rm persons.
(Original instructions)
17
English
DEMOLITION HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handles supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
3. Do not touch the bit during or immediately after operation.
The bit becomes very hot during operation and could
cause serious burns.
4. Before starting to break, chip or drill into a wall, oor or
ceiling, thoroughly con rm that such items as electric
cables or conduits are not buried inside.
5. Wear a dust mask
Do not inhale the harmful dusts generated in drilling or
chiseling operation. The dust can endanger the health of
yourself and bystanders.
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)*
(110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power Input* 1140 W
Full-load Impact Rate 1600 min
1
Weight (without cord, side handle) 9.5 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
STANDARD ACCESSORIES
(1) Case .............................................................................1
(2) Bull point .......................................................................1
(3) Side Handle
{
I type: Side handle ...............................1
II type: D type handle ...........................1
Either type I or type II Side handle is attached.
(4) Dust cover .....................................................................2
(5) Hammer Grease A ........................................................1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
Crushing
(1) Bull Point
Total Length: 300, 380, 450 mm
Asphalt Cutting
(1) Cutter
Width: 50, 75 mm
Total length: 400 mm
Groove Digging and Edging
(1) Cold Chisel
Total Length: 300, 380, 450 mm
Hammer Grease A
500 g (in a can)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Breaking concrete, chipping o concrete, grooving, bar
cutting, and driving piles.
Application examples:
Installation of piping and wiring, sanitary facility installation,
machinery installation, water supply and drainage work,
interior jobs, harbor facilities and other civil engineering work.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements speci ed on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If
the plug is connected to a power receptacle while the
power switch is in the ON position, the power tool will
start operating immediately, which could cause a serious
accident.
3. Extension cord
When the work area is remote from the power source,
use an extension cord of su cient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Tool Mounting
NOTE
For tools such as a bull point and a cold chisel, use only
Hitachi genuine parts.
(1) Clean, then smear the tool shank with the grease
provided.
(2) Slide the tool holder in the direction of arrow and rotate
it 180°.
Turn the notch of the tool shank downward and insert it
fully into the hexagonal hole of the front cover. (Fig.1)
(3) Turn the tool holder and align the front cover mark with
the tool holder mark to secure.
NOTE
Remove in the reverse order of installation
18
English
HOW TO USE THE DEMOLITION HAMMER
(Fig.2)
1. After placing the tip of the tool in the base hole, switch
ON.
2. By utilizing the weight of the machine and by rmly
holding the demolition hammer with both hands, one can
e ectively control the subsequent recoil motion.
Proceed at a moderate work-rate, the use of too much
force will impair e ciency.
HOW TO REPLACE GREASE
This machine is of full air-tight construction to protect
against dust and to prevent lubricant leakage. Therefore, the
machine can be used without lubrication for long periods.
Replace the grease as described below.
1. Grease Replacement Period
After purchase, replace grease after every 6 months
of usage. Ask for grease replacement at the nearest
authorized HITACHI Service Center. Proceed for
replacement of grease.
2. Grease Replacement
CAUTION
Before replacing the grease, turn the power o and pull
out the power plug.
(1) Remove the crank cover and wipe o the grease inside.
(Fig. 3)
(2) Supply 30 g of HITACHI Electric Hammer Grease A to
the crank case.
(3) After replacing the grease, install the crank case
securely.
NOTE
The HITACHI Electric Hammer Grease A is of the low
viscosity type. When the grease is consumed, purchase
from an authorized HITACHI Service Center.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of a dull tool will degrade e ciency and cause
possible motor malfunction, sharpen or replace the tool
as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 5)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. When they become worn to or near
the “wear limit”, it could result in motor trouble. When an
auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop
automatically.
At that time, replace both carbon brushes with new ones
which have the same carbon brush numbers shown in
the gure. In addition, always keep carbon brushes clean
and ensure that they slide freely within the brush holders.
Replacement procedure
Loosen the set screw and remove the cap cover.
Remove the brush cap and carbon brush. After
replacing the carbon brush, do not forget to tighten
the brush cap securely and to install the cap cover.
5. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modi cation and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service
Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to
the Hitachi Authorized Service Center when requesting
repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATION
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modi ed to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or
design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning vibration
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
Chiselling:
Vibration emission value
a
h
, Cheq = 15.6 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power
tool can di er from the declared total value depending on
the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
19
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hikoki H 55SA Ohjekirja

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös