Ferm fbf 1000 e Omistajan opas

Kategoria
Power routers
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

ACCESSORI DI MONTAGGIO
Prima di montare qualsiasi accessorio, scollegare
sempre l'utensile dalla tensione.
Attendere che la macchina si sia arrestata completa-
mente e che la fresa si sia raffreddata prima di sostituirla.
MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLE FRESE
Fig. B
Usare unicamente frese in cui il diametro dell'alberino
corrisponde alla misura del collarino. Utilizzare soltanto
frese in grado di sopportare la velocità massima della
macchina. Il loro diametro non deve superare il valore
massimo indicato nelle specifiche tecniche.
Premere il bloccaggio mandrino (7) e ruotare il dado
del collarino (6) fino a quando non si impegna nel
bloccaggio. Tenere premuto il bloccaggio mandrino
durante questa procedura.
Aprire il dado del collarino usando la chiave.
Inserire l'alberino della fresa nel collarino.
Serrare il dado del collarino in mo do che la fresa sia
adeguatamente bloccata.
Per sostituire una fresa, aprire il dado del collarino.
MONTAGGIO E REGOLAZIONE DELLA
GUIDA PARALLELA
Fig. C
La guida parallela si rivela un valido accessorio nella lavo-
razione di pezzi stretti.
Montare la guida parallela. Inserire le aste di guida
(18) sul telaio (17) usando gli appositi bulloni (19).
Allentare i bulloni di bloccaggio (4) e far scivolare le
aste di guida nelle aperture (5).
Regolare la guida parallela alla distanza desiderata.
Serrare nuovamente i bulloni di bloccaggio.
MONTAGGIO DELLA BOCCOLA DI GUIDA
Fig. D
La boccola di guida è un valido acces sorio quando si
intende lavorare una sagoma.
Montare la boccola di guida (20) sulla base della fresa
(3) usando i bulloni (21) in dotazione.
MONTAGGIO DELL'ADATTATORE PER
ASPIRATORE POLVERI
Fig. E
Usare l'adattatore per l'aspirazione delle polveri.
Montare l'adattatore per l'aspirazione polveri (16)
sulla base della fresatrice (3) usando le viti (21) in
dotazione.
Inserire il bocchettone dell'aspiratore polveri sull'
uscita per la polvere.
Mantenere l'uscita della macchina dietro l'elettrou-
tensile stesso per avere una buona visibilità del
pezzo da lavorare.
FUNZIONAMENTO
Rispettare sempre le istruzioni di sicurezza e le
norme vigenti.
Portare la macchina in posizione di riposo sul pezzo da
lavorare nel momento in cui si accende o si spegne l'elet-
troutensile. La fresa del collarino può danneggiare il
pezzo.
Fissare il pezzo da lavorare assicu randosi che non
possa scivolare da sotto la macchina in fase di lavora-
zione.
Tenere la macchina saldamente e spostarla in modo
uniforme sul pezzo da lavorare. Non forzare la
macchina.
Usare unicamente frese che non mostrano segni di
usura. Le frese usurate influiscono negativamente sul
rendimento della macchina.
Spegnere sempre la macchina pri ma di staccare la
spina dalla presa a parete.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI
TAGLIO
Fig. F
La profondità di taglio può essere regolata in due modi.
Regolazione mediante il pulsante di regolazione
dell’altezza
Utilizzare il pulsante di regolazione dell’altezza (14)
per impostare una profondità di trapanatura fissa. Ruo-
tare il pulsante in senso orario per
ridurre l’altezza della macchina e in senso antiorario per
aumentarla.
Regolazione mediante scala graduata
Allentare il bullone di bloccaggio dell’arresto profon-
dità (9).
Rilasciare la leva di bloccaggio (11) e premere la
macchina verso il basso fino a quando la fresa entra in
contatto con il pezzo da lavorare.
Serrare nuovamente la leva di bloccaggio.
Abbassare completamente l’arresto profondità (10)
ruotando il pulsante in senso antiorario.
Serrare il bullone di bloccaggio.
Ruotare la scala graduata (12) nella posizione 0 (con
la freccia sullo 0).
Allentare il bullone di bloccaggio.
Impostare la profondità di taglio desiderata mediante
la scala graduata (12) e l’arresto profondità (10)
Serrare il bullone di bloccaggio.
Rilasciare la leva di bloccaggio.
Regolazione dell'arresto profondità a revolver
L’arresto profondità a revolver consente di scegliere
rapidamente fra sei diverse profondità di taglio, determi-
nate anche dalla regolazione dell’arresto profondità (10).
Regolare la profondità di taglio desiderata ruotando
l’arresto profondità a revolver (8).
Ferm 31
YLÄJYRSIN
SEURAAVAN TEKSTIN NUMEROT VASTAAVAT
SIVULLA 2 OLEVIEN KUVIEN NUMEROITA
TEKNISET TIEDOT
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
1 Käyttöohje
1 Turvatiedote (jyrsinterä)
1 Takuukortti
1 Yläjyrsin
1 Jyrsinterä
1 Sivuohjain
1 Kuvio-ohjain
2 Ruuvia
2 Mutteria
1 Pölynpoistoliitäntä
1 Ruuviavain
Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole vau-
rioituneet kuljetuksen aikana.
TIETOJA TUOTTEESTA
Fig. A
Yläjyrsin FBF-1000E on ammattikäyttöön tarkoitettu
jyrsin puun, puunkaltaisten materiaalien ja muovien jyrsi-
miseen.
1 Virtakytkin
2 Käsikahva
3 Jyrsinkorin pohja
4 Sivuohjaimen kiristysruuvi
5 Sivuohjaimen aukot
6 Kiristysholkin mutteri
7 Karalukko
8 Revolverisyvyyden rajoitin
9 Syvyydenrajoittimen kiristysruuvi
10 Syvyydenrajoitin
11 Puristuskahva
12 Jyrsinsyvyyden säädön mitta-asteikko
13 Elektroninen nopeudensäädin
14 Korkeussäädön painike
15 Pölynpoistosovitin
16 Pölyaukko
TURVAOHJEET
Näissä ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
Käytetään, kun on olemassa loukkaantumisvaara,
hengenvaara tai koneen rikkoutumisvaara, mikäli
annettuja ohjeita ei noudateta.
Sähköjännite.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönot-
toa. Tutustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tie-
toihin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistami-
seksi laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Säi-
lytä nämä ohjeet ja muut tiedot myöhempää käyttöä var-
ten.
Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava
paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, sähköiskujen
ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat
ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti.
Säilytä nämä ohjeet!
Tarkista, ettei työstettävissä kappaleissa ole mahdol-
lisesti ulostyöntyviä nauloja tms. Poista naulat tarvit-
taessa.
Pidä kätesi loitolla jyrsittävästä pinnasta.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyyp-
pikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia.
Koneessa on kaksinkertainen eristys EN 50144:n
mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeellinen.
Johdon tai pistokkeen vaihtaminen
Heitä käytöstä poistetut johdot ja pistokkeet heti pois.
On vaarallista työntää irrotetun johdon pistoke pistora-
siaan.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen
teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava
vähintään 1,5 mm2. Käytettäessä johtokelaa koko jatko-
johto on vedettävä kelalta.
Jännite | 230 V
Taajuus | 50 Hz
Kulutettu teho | 1000 W
Kierrosnopeus, |
kuormittamaton\min | 9000-30000
Suurin jyrsinhalkaisija | 30 mm
Jyrsinsyvyys | 30 mm
Kiristysholkki | 6 & 8 mm
Paino | 3.8 kg
Lpa (äänenpaine) | 85.6 dB(A)
Lwa (äänen tehotaso) | 98.6 dB(A)
Värähtelyarvo | 1.1 m/s2
SF
Suomi
18 Ferm
OSIEN ASENNUS
Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen asennusta.
Ennen kuin alat vaihtaa jyrsinterää, odota kunnes kone
on täysin pysähtynyt ja jyrsinterä kokonaan jäähtynyt.
JYRSINTERIEN KIINNITTÄMINEN JA
IRROTTAMINEN
Fig. B
Käytä jyrsinteriä, joiden varren halkaisija vastaa kiristys-
holkin mittoja. Käytä ainoastaan jyrsinteriä, jotka on tar-
koitettu käytettäväksi koneen enimmäiskierrosnopeu-
della. Jyrsinterän halkaisija ei saa ylittää suurinta jyrsinhal-
kaisijaa (ks. ‘Tekniset tiedot’).
Paina karalukkoa (7) sisään ja kierrä kiristysholkin
mutteria (6), kunnes se menee lukkoon. Pidä karaluk-
koa koko ajan painettuna.
Avaa kiristysholkin mutteri kiertämällä sitä ruuviavai-
men avulla.
Aseta jyrsinterän varsi kiristysholkissa olevaan auk-
koon.
Kiristä kiristysholkin mutteria, kunnes jyrsinterä on
kunnolla kiinni.
Avaa kiristysholkin mutteri uudelleen, kun haluat
vaihtaa jyrsinterän.
SIVUOHJAIMEN ASENTAMINEN JA SÄÄTÖ
Fig. C
Sivuohjain on tarkoitettu apuvälineeksi pieniä työstökap-
paleita jyrsittäessä.
Kokoa sivuohjain. Kiinnitä ohjaintangot (18) run-
koon (17) pulttien (19) avulla.
Kierrä kiristysruuvit (4) irti ja työnnä ohjaintangot
aukkoihin (5).
Säädä sivuohjain haluamallesi ohjausetäisyydelle.
Kierrä kiristysruuvit takaisin kireälle.
KUVIO-OHJAIMEN ASENTAMINEN
Fig. D
Kuvio-ohjain on tarkoitettu apuvälineeksi kuvioiden jyr-
simisessä.
Kiinnitä kuvio-ohjain (20) jyrsinkorin pohjaan (3)
käyttämällä ruuveja (21).
PÖLYNPOISTOLIITÄNNÄN ASENTAMINEN
Fig. E
Käytä liitäntää irtoavan pölyn poisohjaamiseen.
Asenna pölynpoistoliitäntä (16) jyrsinkorin pohjaan
(3) käyttämällä ruuveja (21).
Aseta pölynpoistoimurin suutinkappale liitännät
pölynpoistoaukkoon.
Jotta voisit nähdä työstettävän kappaleen mahdol-
lisimman hyvin, sijoita pölynpoistoaukkoon.
KÄYTTÖ
Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassaolevia
määräyksiä.
Pidä konetta lepoasennossa työstettävää kappaletta vasten,
kun käynnistät tai sammutat koneen. Kiristysholkin jyrsin-
terä voi muutoin vahingoittaa työstettävää kappaletta.
Purista työstettävä kappale kiinni tai varmista muuten, ettei
kappale pääse liukumaan koneen alle työstämisen aikana.
Pidä koneesta tukevasti kiinni ja liikuta sitä tasaisin vedoin
työstettävän kappaleen yli. Älä pakota konetta.
Käytä ainoastaan jyrsinteriä, joissa ei näy kulumisvaurioita.
Kuluneet jyrsinterät heikentävät koneen jyrsimistehoa.
Kun lopetat työskentelyn, kytke kone aina ensin pois
päältä virtakytkimestä ennen kuin irrotat koneen pisto-
tulpan pistorasiasta.
JYRSINSYVYYDEN SÄÄTÄMINEN
Fig.F
Koneen jyrsinsyvyyttä on mahdollista säätää kahdella
tavalla.
Säätö korkeudensäätöpainiketta käyttämällä
Aseta kiinteä leikkaussyvyys käyttämällä korkeussäädön
painiketta (14). Korkeutta vähennetään kiertämällä
myötäpäivään ja nostetaan kiertämällä vastapäivään.
Säätö asteikkoa käyttämällä
Löysennä syvyyspysäyttimen (9) lukituspultti.
Vapauta sulkuvipu (11) ja paina konetta niin paljon
alaspäin, että leikkuri koskettaa työkappaletta.
Kiristä sulkuvipu uudelleen.
Laske syvyyspysäytin (10) kokonaan kiertämällä pai-
niketta vastapäivään.
Kiristä lukituspultti.
Kierrä asteikko (12) 0-asentoon (nuoli osoittaa 0).
Löysennä lukituspultti.
Aseta vaadittu leikkaussyvyys käyttämällä asteikkoa
(12) ja syvyyspysäytintä (10).
Kiristä lukituspultti.
Vapauta sulkuvipu.
Säätäminen revolverisyvyyden rajoittimen avulla
Voit valita helposti kuuden eri jyrsintäsyvyyden välillä
käyttämällä revolverisyvyysrajoittimen avulla. Syvyydet
määritettään syvyysrajoittimen (10) avulla.
Säädä vaadittu jyrsintäsyvyys kiertämällä revolveri-
syvyysrajoitinta (8).
KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS
Fig. A
Kytke kone päälle painamalla on/off-kytkin (1) alas
peukalolla. Jyrsintänopeutta voi säätää kiertämällä
säätöpyörää (13).
Kytke kone pois päältä painamalla on/off-kytkimen
sivua peukalolla.
Kun haluat sammuttaa laitteen, päästä käynni-
styskytkin irti.
Laske jyrsin käsistäsi vasta, kun moottori on pysähtynyt
kokonaan. Älä laske jyrsintä pölyiselle alustalle. Pölyhiuk-
kaset voivat päästä koneen mekaanisiin osiin.
Ferm 19
FRESATRICE
I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO
SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2
SPECIFICHE TECNICHE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
1 Fresatrice
1 Fresa (punta contornitrice)
1 Guida parallela
1 Boccola di guida
2 Viti
2 Dadi
1 Adattatore per aspiratore polveri
1 Chiave
1 Manuale di istruzioni
1 Fascicolo di istruzioni di sicurezza
1 Scheda di garanzia
Controllare che la macchina, i componenti sciolti e gli
accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Fig. A
La fresa FBF-1000E è stata progettata per la fresatura
professionale di legno, derivati del legno e plastica.
1 Interruttore di on/off
2 Impugnatura
3 Base fresa
4 Bullone di bloccaggio guida parallela
5 Apertura guida parallela
6 Dado collarino
7 Bloccaggio mandrino
8 Arresto profondità a revolver
9 Arresto profondità bullone di bloccaggio
10 Arresto profondità
11 Leva di bloccaggio
12 Scala graduata profondità di taglio
13 Volantino di regolazione elettrica velocità
14 Pulsante di regolazione dell’altezza
15 Adattatore per l’estrazione della polvere
16 Uscita per la polvere
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
All'interno del presente manuale vengono usati i
seguenti simboli:
Indica il rischio di lesioni personali, pericolo di vita o
danno all'utensile in caso di mancata osservanza
delle istruzioni contenute nel presente manuale.
Indica il rischio di folgorazione.
Leggere attentamente il presente manuale prima di usare
la macchina. Assicurarsi di conoscere le funzioni della
macchina e come attivarle. Maneggiare la macchina ris-
pettando le istruzioni per garantirne il funzionamento
corretto. Conservare il presente manuale e la documen-
tazione allegata insieme alla macchina.
Nell'usare utensili elettrici osservare sempre le
norme di sicurezza vigenti nel proprio paese per limi-
tare il rischio di incendio, folgorazione e lesioni per-
sonali. Leggere le presenti istruzioni di sicurezza,
nonché quelle allegate.
Conservare le presenti istruzioni in un luogo sicuro.
Controllare che i pezzi da lavorare non presentino
chiodi sporgenti, ecc. ed eventualmente rimuoverli.
Tenere le mani lontane dalla superficie da lavorare.
NORME ELETTRICHE DI SICUREZZA
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
dei dati caratteristici.
La macchina presenta un doppio isolamento, ai
sensi della norma EN 50144; pertanto, non è
richiesto alcun filo di terra.
Sostituzione di cavi o spine
Gettare immediatamente i cavi o le spine vecchie una
volta sostituiti con elementI nuovi. Inserire la spina di un
cavo aperto nella presa a muro è pericoloso.
Uso di cavi di prolunga
Usare unicamente cavi di prolunga adatti alla potenza
assorbita della macchina. La misura minima del condut-
tore è di 1,5 mm2. Quando si usa un cavo avvolto in
bobina, svolgerlo sempre completamente.
Tensione | 230 V
Frequenza | 50 Hz
Potenza assorbita | 1000 W
Velocità in assenza di carico/min | 9000-30000
Diametro massimo della fresa | 30 mm
Profondità di taglio | 30 mm
Collarino | 6 & 8 mm
Peso | 3.8 kg
Lpa (pressione sonora) | 85.6 dB(A)
Lwa (potenza acustica) | 98.6 dB(A)
Valore vibrazioni | 1.1 m/s2
Italiano
I
30 Ferm
Seleccione siempre una velocidad lenta para cortar
piezas de trabajo plásticas.
No baje la máquina con el motor en funcionamiento. No
la coloque sobre una superficie polvorienta. Las partícu-
las de polvo pueden entrar en su mecanismo.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no esté conectada
cuando realice tareas de mantenimiento en el motor.
Las máquinas Ferm están diseñadas para funcionar
mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El fun-
cionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de
la máquina y de una limpieza frecuente.
Limpieza
Limpie periódicamente el alojamiento de la herramienta
con un paño suave, preferiblemente cada vez que la uti-
lice. Mantenga las ranuras de ventilación sin polvo ni
suciedad.
Si no puede retirar la suciedad, utilice un paño suave y
agua jabonosa. No emplee nunca disolventes como gaso-
lina, alcohol, amoniaco, etc. Estos disolventes pueden
dañar las partes plásticas.
Lubricación
La máquina no requiere lubricación adicional.
Fallos
Si ocurre algún fallo, p. ej., después de desgastarse alguna
pieza, diríjase a su distribuidor local Ferm.
Al final de este manual hay una vista despiezada que
muestra las partes que pueden solicitarse.
MEDIOAMBIENTE
La máquina se suministra en un robusto embalaje para
que no se dañe durante el transporte. La mayoría de los
materiales del empaquetado son reciclables. Lleve estos
materiales al lugar de reciclado correspondiente.
Lleve las máquinas que no desee conservar a su distri-
buidor local Ferm. Allí, se desecharán de manera no
dañina para el medioambiente.
GARANTÍA
Las condiciones de la garantía están en la tarjeta de
garantía adjuntada por separado.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes
EN50144-1, EN50144-2-10,
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las directivas:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
a partir de 26-11-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMIDAD
(
E
)
Ferm 29
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloit-
tamista.
Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mah-
dollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itse-
kin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kan-
kaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran
jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostut-
ettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahin-
goittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Häiriöt
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan
kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään Ferm-jäl-
leenmyyjään.
Näiden käyttöohjeiden lopusta löydät kokoonpanopii-
rustuksen ja varaosalistan.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tuke-
vaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedä vanhan koneen
Ferm-jälleenmyyjällesi, joka huolehtii ympäristöystäväl-
lisestä jätehuollosta.
TAKUU
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,
että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN55014-1, EN55014-2
EN50144-1, EN50144-2-17,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
26-11-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
(
SF
)
20 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm fbf 1000 e Omistajan opas

Kategoria
Power routers
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös