Husqvarna 235e, 240 E, 240e Ohjekirja

  • Olen lukenut tämän käyttöohjeen Husqvarnan 235e ja 240e moottorisahoista ja olen valmis vastaamaan kaikkiin laitteeseen liittyviin kysymyksiisi. Manuaali kattaa mm. turvallisuusohjeet, leikkuulaitteiden kunnossapidon ja moottorisahan huoltotoimenpiteet.
  • Mitä polttoainetta ja öljyä tulee käyttää?
    Miten ketju teroitetaan?
    Miten ketjun kiristys tarkistetaan?
235e 240e
EN
Operator's Man
ual,
6-23
ES
Man
ual de instrucciones
,
24-43
SE
Bruksan
visning,
44-61
FI
Käyttöohje
,
62-79
DK
Brugsan
visning,
80-97
NO
Bruksan
visning,
98-115
IT
Istruzioni per l’uso
,
116-135
PT
Instruções para o uso
,
136-156
GR
∂Á¯ÂÈÚ›‰È
Ô ÃÚ‹Û˘
,
157-179
CZ
Náv
od k použití,
180-197
SK
Operátorská príručka,
198-215
SI
Na
v
odila za uporabo
,
216-233
HU
Használati utasítás,
234-252
PL
Instrukcja obsługi,
253-273
EE
Käsitsemisõpetus,
274-291
L
V
Lietošanas pamācība,
292-309
L
T
Naudojimosi instrukcijos,
310-327
HR
Priručnik,
328-345
BG
úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß,
346-368
FR
Man
uel d'utilisation,
369-387
DE
Bedien
ungsanw
eisung,
388-407
NL
Gebruiksaanwijzing,
408-427
TR
Kullaním kílavuzu,
428-445
R
O
Instrucöiuni de utilizare,
446-463
2
5451676-47 Rev
. 4 2008-08-08
28
27
29
11
25
26
9
1413
12
11
2
6
4
3
8
10
5
7
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
1
18
24
12
19
25
13
20
26
11
1
3
5451676-47 Rev
. 4 2008-08-08
OFF HALF FULL
A
14
21
27
15
22
28
2
6
10
17
23
29
16
3
7
4
8
5
9
4
5451676-47 Rev
. 4 2008-08-08
A
1
3
2
41
45
49
34
36
38
42
46
50
35
37
30 31
32
5
5451676-47 Rev
. 4 2008-08-08
9
4
3
10
5
7
6, 8
2
33
40
44
48
1
2
1
2
1
3
Retreat path
Retreat path
Danger zone
Danger zone
Felling
Direction
D
an
g
er zo
n
e
39
43
47
51
FUEL HANDLING
14 – English
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Fuel
Note! The machine is equipped with a two-stroke engine
and must always be run using a mixture of petrol and two-
stroke oil. It is important to accurately measure the amount
of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is
obtained. When mixing small amounts of fuel, even small
inaccuracies can drastically affect the ratio of the mixture.
Petrol
Use good quality unleaded or leaded petrol.
The lowest recommended octane grade is 90 (RON). If
you run the engine on a lower octane grade than 90 so-
called knocking can occur. This gives rise to a high
engine temperature and increased bearing load, which
can result in serious engine damage.
When working with continuous high revs (e.g. limbing) a
higher octane is recommended.
Running-in
Avoid running at a too high speed for extended periods
during the first 10 hours.
Two-stroke oil
For best results and performance use HUSQVARNA
two-stroke engine oil, which is specially formulated for
our air-cooled two-stroke engines.
Never use two-stroke oil intended for water-cooled
engines, sometimes referred to as outboard oil (rated
TCW).
Never use oil intended for four-stroke engines.
A poor oil quality and/or too high oil/fuel ratio may
jeopardise function and decrease the life time of
catalytic converters.
Mixing ratio
1:50 (2%) with HUSQVARNA two-stroke oil.
1:33 (3%) with oils class JASO FB or ISO EGB formulated
for air-cooled, two-stroke engines.
Mixing
Always mix the petrol and oil in a clean container
intended for fuel.
Always start by filling half the amount of the petrol to be
used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the
fuel mixture. Add the remaining amount of petrol.
Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling the
machine’s fuel tank.
Do not mix more than one month’s supply of fuel at a
time.
If the machine is not used for some time the fuel tank
should be emptied and cleaned.
Chain oil
We recommend the use of special oil (chain oil) with
good adhesion characteristics.
Never use waste oil. This results in damage to the oil
pump, the bar and the chain.
It is important to use oil of the right grade (suitable
viscosity range) to suit the air temperature.
In temperatures below 0°C (32°F) some oils become too
viscous. This can overload the oil pump and result in
damage to the oil pump components.
Contact your service agent when choosing chain oil.
Fuelling
Clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and
chain oil tanks regularly. The fuel filter must be replaced at
least once a year. Contamination in the tanks causes
malfunction. Make sure the fuel is well mixed by shaking
the container before refuelling. The capacities of the chain
oil tank and fuel tank are carefully matched. You should
therefore always fill the chain oil tank and fuel tank at the
same time.
Fuel safety
Never refuel the machine while the engine is running.
Make sure there is plenty of ventilation when refuelling
or mixing fuel (petrol and 2-stroke oil).
Move the machine at least 3 m from the refuelling point
before starting it.
Never start the machine:
1 If you have spilt fuel or chain oil on the machine. Wipe
off the spillage and allow remaining fuel to evaporate.
2 If you have spilt fuel on yourself or your clothes, change
your clothes. Wash any part of your body that has come
in contact with fuel. Use soap and water.
!
WARNING! Always ensure there is
adequate ventilation when handling fuel.
Petrol, litre Two-stroke oil, litre
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
!
WARNING! Taking the following
precautions, will lessen the risk of fire:
Do not smoke and do not place any hot
objects in the vicinity of fuel.
Always stop the engine and let it cool for
a few minutes before refuelling.
When refuelling, open the fuel cap
slowly so that any excess pressure is
released gently.
Tighten the fuel cap carefully after
refuelling.
Always move the machine away from the
refuelling area before starting.
!
WARNING! Fuel and fuel vapour are
highly flammable. Take care when
handling fuel and chain oil. Be aware of
the risks of fire, explosion and those
associated with inhalation.
TECHNICAL DATA
22 – English
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Technical data
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive 2000/14/EC.
Note 2: Equivalent sound pressure level, according to ISO 22868, is calculated as the time-weighted energy total for noise
pressure levels under various working conditions with the following time distribution: 1/3 idling, 1/3 max. load, 1/3 max.
speed.
Note 3: Equivalent vibration level, according to ISO 22867, is calculated as the time-weighted energy total for vibration
levels under various working conditions with the following time distribution: 1/3 idling, 1/3 max. load, 1/3 max. speed.
235e 240e
Engine
Cylinder displacement, cm
3
34 38
Stroke, mm 32 32
Idle speed, rpm 3000 3000
Power, kW (Europe) 1,3 / 9000 1,5 / 9000
Power, kW (Australia) 1,3 / 9000 1,5 / 9000
Ignition system
Manufacturer of ignition system IIDA IIDA
Type of ignition system CD CD
Spark plug Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y
Electrode gap, mm 0,5 0,5
Fuel and lubrication system
Manufacturer of carburettor Zama Zama
Carburettor type W-33 W-33
Fuel tank capacity, litre 0,3 0,3
Oil pump capacity at 8,500 rpm, ml/min 7 7
Oil tank capacity, litre 0,20 0,20
Type of oil pump Automatic Automatic
Weight
Chain saw without bar or chain, empty tanks, kg 4,6 4,7
Noise emissions (see note 1)
Sound power level, measured dB(A) 112 113
Sound power level, guaranteed L
WA
dB(A) 118 118
Sound levels (see note 2)
Equivalent sound pressure level at operator’s ear, measured
according to relevant international standards, dB(A) (Europe)
98,6 100,7
Equivalent sound pressure level at operator’s ear, measured
according to NSW 2000,, dB(A) (Australia)
78 79
Vibration levels (see note 3)
Front handle, m/s
2
2,4 2,1
Rear handle, m/s
2
3,9 2,7
Chain/bar
Standard bar length, inch/cm 16/40 16/40
Recommended bar lengths, inch/cm 13-15 / 33-38 13-15 / 33-38
Usable cutting length, inch/cm 15,5/39 15,5/39
Pitch, inch/mm 0,325/8,3 0,325/8,3
Thickness of drive links, inch/mm 0,050/1,3 0,050/1,3
Type of drive sprocket/number of teeth 7 7
Chain speed at max. power, m/sec 20,0 20,0
English – 23
TECHNICAL DATA
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Bar and chain combinations
The following combinations are CE approved.
EC-declaration of conformity
(Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain
saws
Husqvarna 235 and 240 from 2007’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type
plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES:
- of June 22, 1998 ”relating to machinery” 98/37/EC, annex IIA.
- of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC, and applicable supplements.
- of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
For information relating to noise emissions, see the chapter Technical data. The following standards have been applied:
EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004
Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sweden, has carried out
EC type examination in accordance with the machinery directive’s (98/37/EC) article 8, point 2c.
The certificate for EC
type examination in accordance with annex VI, has the number:
404/07/1189.
In addition, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sweden, has certified conformity
with annex V of the Council’s Directive of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC.
The certificates have the numbers:
26/161/001 - 240, 26/161/002 - 235.
The supplied chain saw conforms to the example that underwent EC type examination.
Huskvarna October 23, 2007
Bengt Frögelius, Development director chainsaw R&D
Bar Chain
Length, inch Pitch, inch Gauge, mm Max. nose radius Type
Length, drive
links (no.)
13 0,325
1,3
10T
Husqvarna H30
56
15 0,325 10T 64
16 0,325 10T 66
18 0,325 10T 72
H30
3/16” /4,8
60° 30° 10°
0,025”/0,65
INTRODUCCIÓN / ÌNDICE
Spanish – 25
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
¿Qué es qué en la motosierra? (1)
1 Placa de identificación
2 Fiador del acelerador (Impide las aceleraciones
involuntarias.)
3 Mango delantero
4 Cubierta del cilindro
5 Protección contra reculadas
6 Silenciador
7 Apoyo de corteza
8 Cabezal de rueda
9 Empuñadura trasera con protección para la mano
derecha
10 Acelerador
11 Cubierta del embrague
12 Captor de cadena
13 Espada
14 Cadena
15 Empuñadura de arranque
16 Depósito de aceite de cadena
17 Mecanismo de arranque
18 Depósito de combustible
19 Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque
20 Mango trasero
21 Botón de parada (Conexión y desconexión del
encendido.)
22 Tornillos de reglaje del carburador
23 Bomba de combustible
24 Etiqueta adhesiva de información y advertencia
25 Rueda de tensor de cadena
26 Manija
27 Protección de la espada
28 Llave combinada
29 Manual de instrucciones
Índice
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente: ....................................................... 24
Símbolos en la máquina: ............................................ 24
¿Qué es qué en la motosierra? .................................. 25
ÍNDICE
Índice ......................................................................... 25
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra
nueva ..........................................................................
26
Importante .................................................................. 26
Emplee siempre el sentido común. ............................ 26
Equipo de protección personal .................................. 27
Equipo de seguridad de la máquina .......................... 27
Equipo de corte .......................................................... 29
MONTAJE
Montaje de la espada y la cadena ............................. 32
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Carburante ................................................................. 32
Repostaje ................................................................... 33
Seguridad en el uso del combustible ......................... 33
ARRANQUE Y PARADA
Arranque y parada ..................................................... 34
TÉCNICA DE TRABAJO
Antes de utilizar la máquina: ...................................... 35
Instrucciones generales de trabajo ............................ 35
Medidas preventivas de las reculadas ....................... 38
MANTENIMIENTO
Generalidades ............................................................ 39
Ajuste del carburador ................................................. 39
Control, mantenimiento y servicio del equipo de
seguridad de la motosierra ........................................
39
Silenciador ................................................................. 40
Filtro de aire ............................................................... 40
Bujía ........................................................................... 40
Programa de mantenimiento ...................................... 41
DATOS TECNICOS
Datos técnicos ........................................................... 42
Combinaciones de espada y cadena ......................... 43
Declaración CE de conformidad ................................ 43
MONTAJE / MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
32 – Spanish
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Montaje de la espada y la cadena
Compruebe que no esté activado el freno de cadena
empujando la protección contra reculadas del freno de
cadena hacia el mango delantero.
Desmontar la manija y la cubierta del embrague (freno de
cadena). Quitar el anillo de transporte.
(17)
Monte la espada en los pernos. Sitúela en la posición
posterior extrema. Monte la cadena en el piñón de arrastre
y la guía de la espada. Empiece con la parte superior de la
cadena.
(18)
Compruebe que los filos de los eslabones de corte estén
orientados hacia delante en la parte superior de la espada.
Monte la cubierta del embrague (el freno de cadena) y
ubique el vástago de tensado de cadena en la muesca de
la espada. Compruebe que los eslabones de arrastre de la
cadena encajen en el piñón de arrastre de la cadena y que
la cadena esté bien colocada en la guía de la espada.
(19)
Tensar la cadena girando la rueda hacia abajo (+). La
cadena se debe tensar hasta que no tenga deflexión en la
parte inferior de la espada.
(12)
La cadena está correctamente tensada cuando no tiene
deflexión en la parte inferior de la espada y se puede girar
fácilmente a mano. Sujetar la punta de la espada y apretar
el embrague de la espada girando la manija a derechas.
(13)
El tensado de una cadena nueva debe controlarse con
frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle el
tensado regularmente. Una cadena correcta significa
buena capacidad de corte y larga duración.
(20)
Montaje del apoyo de corteza
Para montar el apoyo de corteza, consulte a su taller de
servicio local.
Carburante
Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo
que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con
aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir
con precisión la cantidad de aceite que se mezcla para
conseguir la proporción de mezcla adecuada. Al mezclar
pequeñas cantidades de combustible, incluso los
pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran
incidencia en la proporción de mezcla.
Gasolina
Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta
calidad.
El octanaje mínimo recomendado es 90 (RON). Si se
utiliza gasolina de octanaje inferior a 90, se puede
producir el efecto “clavazón”. Esto produce un aumento
de la temperatura del motor y de la carga sobre los
cojinetes, fenómenos que pueden causar averías
graves del motor.
Para trabajos con régimen alto continuado (por ejemplo,
para desramar), se recomienda un octanaje más alto.
Rodaje
No manejar la máquina a revoluciones demasiado altas
por periodos prolongados durante las primeras diez horas.
Aceite para motores de dos tiempos
Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice aceite
para motores de dos tiempos HUSQVARNA,
especialmente fabricado para motores de dos tiempos
refrigerados por aire.
No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos
fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard
oil), con designación TCW.
No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos.
Un aceite de calidad deficiente o una mezcla de aceite/
combustible demasiado rica puede perjudicar el
funcionamiento del catalizador y reducir su vida útil.
Mezcla
1:50 (2%) con aceite para motores de dos tiempos
HUSQVARNA.
1:33 (3 %) con otros aceites para motores de dos tiempos
refrigerados por aire y clasificados para JASO FB/ISO
EGB.
!
¡ATENCIÓN! Los trabajos de control y/o
mantenimiento deben efectuarse con el
motor desconectado. El contacto de
parada retorna automáticamente a la
posición de arranque. Por consiguiente,
antes de realizar trabajos de montaje,
control y/o mantenimiento se debe
quitar el capuchón de encendido de la
bujía para evitar el arranque imprevisto.
Para trabajar con la cadena, utilice
siempre guantes para proteger las
manos contra lesiones.
!
¡ATENCIÓN! Para hacer la mezcla,
compruebe que haya buena ventilación.
Gasolina, litros
Aceite para motores de dos
tiempos, litros
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
Spanish – 41
MANTENIMIENTO
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Programa de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos
se describen en el capítulo “Mantenimiento”.
Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual
(Todos los 5-10 h) (Todos los 10-25 h) (Todos los 25-40 h)
Limpie la parte exterior de la máquina.
Controle el mecanismo de arranque,
la cuerda y el muelle de retorno.
Compruebe si está desgastada la
cinta del freno de cadena. Cámbiela
cuando quede menos de 0,6 mm en el
punto más gastado.
Compruebe que los componentes del
acelerador funcionen con seguridad.
(Fiador y acelerador.)
Compruebe que estén intactos los
aisladores de vibraciones.
Compruebe si están desgastados el
centro, el tambor y el muelle de
embrague.
Limpie el freno de cadena y
compruebe que funcione con
seguridad. Verifique que el captor de
cadena esté intacto y cámbielo si es
necesario.
Lime las eventuales rebabas en los
lados de la espada.
Limpie la bujía. Compruebe que la
separación de los electrodos sea de
0,5 mm.
Dé vuelta la espada cada día para que
el desgaste sea regular. Compruebe
que el orificio de lubricación de la
espada no esté obturado. Limpie la
guía de la cadena. Si la espada lleva
cabezal de rueda, engráselo.
Limpie el compartimento del
carburador.
Limpie el exterior del carburador.
Compruebe que la espada y la
cadena reciban aceite suficiente.
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es
necesario.
Revise el filtro y el conducto de
combustible. Cámbielos si es
necesario.
Revise la cadena de sierra en lo
referente a grietas en remaches y
eslabones, rigidez de la cadena o
desgaste anormal de remaches y
eslabones. Cambie las piezas
gastadas.
Vacíe el depósito de combustible y
límpielo interiormente.
Afile la cadena y compruebe su
tensado y su estado. Verifique que el
píñón de arrastre de la cadena no esté
demasiado desgastado, cámbielo si
es necesario.
Vacíe el depósito de aceite y límpielo
interiormente.
Limpie la toma de aire del mecanismo
de arranque.
Revise todos los cables y conexiones.
Compruebe que los tornillos y las
tuercas estén apretados.
Controle que el mando de detención
funcione.
Controle que no haya fugas de
combustible del motor, del depósito o
de los conductos de combustible.
DATOS TECNICOS
42 – Spanish
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Datos técnicos
Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva CE 2000/14/CE.
Nota 2: El nivel equivalente de presión acústica, según ISO 22868, se calcula como la suma de energía, ponderada en el
tiempo, de los niveles de presión acústica en diferentes estados de funcionamiento, con la siguiente división temporal: 1/
3 en vacío, 1/3 a plena carga, 1/3 a régimen máximo.
Nota 3: El nivel equivalente de vibraciones, según ISO 22867, se calcula como la suma de energía, ponderada en el
tiempo, de los niveles de vibraciones en diferentes estados de funcionamiento, con la siguiente división temporal: 1/3 en
vacío, 1/3 a plena carga, 1/3 a régimen máximo.
235e 240e
Motor
Cilindrada, cm
3
34 38
Carrera, mm 32 32
Régimen de ralentí, r.p.m. 3000 3000
Potencia, kW 1,3 / 9000 1,5 / 9000
Sistema de encendido
Fabricante de sistema de encendido IIDA IIDA
Tipo de sistema de encendido CD CD
Bujía Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y
Distancia de electrodos, mm 0,5 0,5
Sistema de combustible y lubricación
Fabricante de carburador Zama Zama
Tipo de carburador W-33 W-33
Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,3 0,3
Caudal de la bomba de aceite a 8.500 r.p.m., ml/min. 7 7
Capacidad del depósito de aceite, litros 0,20 0,20
Tipo de bomba de aceite Automática Automática
Peso
Motosierra sin espada ni cadena, con depósitos vacíos, kg 4,6 4,7
Emisiones de ruido (ver la nota 1)
Nivel de potencia acústica medido dB(A) 112 113
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 118 118
Niveles acústicos (vea la nota 2)
Nivel equivalente de presión acústica en el oído del usuario,
medido según las normas internacionales aplicables, dB(A)
98,6 100,7
Niveles de vibraciones (vea la nota 3)
Mango delantero, m/s
2
2,4 2,1
Mango trasero, m/s
2
3,9 2,7
Cadena/espada
Longitud de espada estándar, pulgadas/cm 16/40 16/40
Longitudes de espada recomendadas, pulgadas/cm 13-15 / 33-38 13-15 / 33-38
Longitud efectiva de corte, pulgadas/cm 15,5/39 15,5/39
Paso, pulgadas/mm 0,325/8,3 0,325/8,3
Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm 0,050/1,3 0,050/1,3
Tipo de piñón de arrastre/número de dientes 7 7
Velocidad de la cadena a potencia máxima, m/s 20,0 20,0
Spanish – 43
DATOS TECNICOS
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Combinaciones de espada y cadena
Las combinaciones siguientes tienen la homologación CE.
Declaración CE de conformidad
(Rige sólo para Europa)
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosierras
Husqvarna 235 y 240, a partir del número de serie del año 2007 en adelante (el año se indica claramente en la placa de
identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
- 98/37/CE, ”referente a máquinas”, Anexo IIA, del 22 de junio de 1998.
- 2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, 15 de diciembre de 2004, y los suplementos válidos
a la fecha.
- 2000/14/CE, ”sobre emisiones sonoras en el entorno” del 8 de mayo de 2000.
Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos técnicos. Se han aplicado las siguientes
normas:
EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004
Organismo inscripto: 0404, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha
efectuado el examen CE de tipo conforme a la Directiva sobre máquinas (98/37/CE), artículo 8, apartado 2c.
El certificado
sobre el examen CE de tipo conforme al Anexo VI tiene el número:
404/07/1189.
Asimismo, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha certificado la
conformidad con el Anexo V de la Directiva del Consejo del 8 de mayo de 2000 ”sobre emisiones sonoras en el entorno”,
2000/14/CE. Los certificados tienen el número:
26/161/001 - 240, 26/161/002 - 235.
La motosierra entregada coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.
Huskvarna, 23 de octubre de 2007
Bengt Frögelius, Jefe de Desarrollo Motosierra
Espada Cadena
Longitud,
pulgadas
Paso, pulgadas
Anchura de ranura,
mm
Máximo número
de dientes,
cabezal de rueda
Tipo
Longitud,
eslabones de
arrastre (unidad)
13 0,325
1,3
10T
Husqvarna H30
56
15 0,325 10T 64
16 0,325 10T 66
18 0,325 10T 72
H30
3/16” /4,8
60° 30° 10°
0,025”/0,65
TEKNISKA DATA
60 – Svenska
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Tekniska data
Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG.
Anm. 2: Ekvivalent ljudtrycksnivå, enligt ISO 22868, beräknas som den tidsviktade energisumman för ljudtrycksnivåerna
vid olika driftstillstånd under följande tidsindelning: 1/3 tomgång, 1/3 max belastning, 1/3 max varvtal.
Anm. 3: Ekvivalent vibrationsnivå, enligt ISO 22867, beräknas som den tidsviktade energisumman för vibrationsnivåerna
vid olika driftstillstånd under följande tidsindelning: 1/3 tomgång, 1/3 max belastning, 1/3 max varvtal.
235e 240e
Motor
Cylindervolym, cm
3
34 38
Slaglängd, mm 32 32
Tomgångsvarvtal, r/min 3000 3000
Effekt, kW 1,3 / 9000 1,5 / 9000
Tändsystem
Tillverkare av tändsystem IIDA IIDA
Typ av tändsystem CD CD
Tändstift Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y
Elektrodgap, mm 0,5 0,5
Bränsle-/smörjsystem
Tillverkare av förgasare Zama Zama
Typ av förgasare W-33 W-33
Volym bensintank, liter 0,3 0,3
Kapacitet oljepump vid 8500 r/min, ml/min 7 7
Volym oljetank, liter 0,20 0,20
Typ av oljepump Automatisk Automatisk
Vikt
Motorsåg utan svärd, kedja samt med tomma tankar, kg 4,6 4,7
Bulleremissioner
(se anm. 1)
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 112 113
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 118 118
Ljudnivåer
(se anm. 2)
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt
tillämpliga internationella normer, dB(A)
98,6 100,7
Vibrationsnivåer
(se anm. 3)
Främre handtag, m/s
2
2,4 2,1
Bakre handtag, m/s
2
3,9 2,7
Kedja/svärd
Standard svärdslängd, tum/cm 16/40 16/40
Rekommenderade svärdslängder, tum/cm 13-15 / 33-38 13-15 / 33-38
Effektiv skärlängd, tum/cm 15,5/39 15,5/39
Delning, tum/mm 0,325/8,3 0,325/8,3
Tjocklek på drivlänk, tum/mm 0,050/1,3 0,050/1,3
Typ av drivhjul/antal tänder 7 7
Kedjehastighet vid max-effekt, m/sek 20,0 20,0
Svenska – 61
TEKNISKA DATA
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Svärd och kedjekombinationer
Nedanstående kombinationer är CE–typgodkända.
EG-försäkran om överensstämmelse
(Gäller endast Europa)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar härmed att motorsågarna Husqvarna 235
och 240
från 2007 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer)
motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
- av den 22 juni 1998 ”angående maskiner” 98/37/EG, bilaga IIA.
- av den 15 december 2004”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EEC, samt nu gällande tillägg.
- av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till omgivningen” 2000/14/EG.
För information angående bulleremissionerna, se kapitel Tekniska data. Följande standarder har tillämpats: EN ISO 12100-
2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004
Anmält organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige, har utfört EG-
typkontroll enligt maskindirektivets (98/37/EG) artikel 8, punkt 2c. Intyget om EG-typkontroll enligt bilaga VI, har nummer:
404/07/1189.
Vidare har SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Sverige, intygat överensstämmelse
med bilaga V till rådets direktiv av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till omgivningen” 2000/14/EG. Certifikaten
har nummer:
26/161/001 - 240, 26/161/002 - 235.
Den levererade motorsågen överensstämmer med det exemplar som genomgick EG-typkontroll.
Huskvarna 23 oktober 2007
Bengt Frögelius, Utvecklingschef Motorsåg
Svärd Sågkedja
Längd, tum Delning, tum Spårbredd, mm
Max antal tänder,
noshjul
Typ
Längd, drivlänkar
(st)
13 0,325
1,3
10T
Husqvarna H30
56
15 0,325 10T 64
16 0,325 10T 66
18 0,325 10T 72
H30
3/16” /4,8
60° 30° 10°
0,025”/0,65
JOHDANTO
62 – Finnish
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Hyvä asiakas!
Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta!
Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka,
jolloin kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen
rannalle tehtaan muskettien valmistukseen. Sijoitus
Huskvarna-joen rannalle oli looginen, koska jokea
käytettiin vesivoiman tuottamiseen ja se toimi siten
vesivoimalana. Näiden yli 300 vuoden ajan, joina
Husqvarnan tehdas on ollut toiminnassa, siellä on
valmistettu lukemattomia tuotteita, aina puuliesistä
moderneihin keittiökoneisiin, ompelukoneisiin,
polkupyöriin, moottoripyöriin jne. 1956 lanseerattiin
ensimmäinen moottoriruohonleikkuri, jota seurasi vuonna
1959 moottorisaha, ja sillä alalla Husqvarna nykyisin toimii.
Husqvarna tänä päivänä yksi maailman johtavista metsä-
ja puutarhatuotteiden valmistajista, jonka tärkeimpänä
kriteerinä on laatu ja suorituskyky. Liikeideana on kehittää,
valmistaa ja markkinoida moottorikäyttöisiä tuotteita
metsän- ja puutarhanhoitoon sekä rakennus- ja
laitosteollisuudelle. Husqvarnan tavoitteena on myös olla
eturivissä ergonomiassa, käyttäjäystävällisyydessä,
turvallisuudessa ja ympäristöajattelussa, minkä vuoksi
olemme kehittäneet lukuisia onnistuneita yksityiskohtia
tuotteiden parantamiseksi näillä alueilla.
Olemme vakuuttuneita, että tulette tyytyväisenä
arvostamaan tuotteemme laatua ja suorituskykyä vielä
pitkälle tulevaisuudessa. Ostaessasi jonkin tuotteistamme
saat ammattitaitoista korjaus- ja huoltoapua, jos jotakin
kaikesta huolimatta tapahtuu. Jos ostat koneen muualta
kuin valtuutetulta jälleenmyyjältämme, pyydä myyjää
neuvomaan lähin huoltoliike.
Toivomme, että olet tyytyväinen koneeseesi, ja että se saa
olla seuralaisenasi pitkän aikaa eteenpäin. Muista, että
tämä käyttöohje on arvokas asiakirja. Noudattamalla sen
käyttö-, huolto- ja kunnossapito- ja muita ohjeita voit
huomattavasti pidentää koneen elinikää ja lisätä myös sen
jälleenmyyntiarvoa. Jos myyt koneesi, muista luovuttaa
käyttöohje uudelle omistajalle.
Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta!
Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää
siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä
koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
Koneessa esiintyvät tunnukset:
VAROITUS! Moottorisahat saattavat
olla vaarallisia! Huolimaton tai
virheellinen käyttö saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai sivullisille vakavia
vammoja tai kuoleman.
Lue käyttöohje huolellisesti ja
ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat
käyttää konetta.
Käytä aina:
Hyväksyttyä suojakypärää
Hyväksyttyjä kuulonsuojaimia
Suojalasit tai visiiri
Tämä tuote täyttää voimassa olevan
CE-direktiivin vaatimukset.
Melupäästöt ympäristöön Euroopan
yhteisön direktiivin mukaisesti. Koneen
päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset
tiedot ja arvokilvessä.
Käyttäjän on käytettävä moottorisahaa
molemmin käsin.
Älä koskaan käytä moottorisahaa
pitämällä sitä vain yhdellä kädellä.
Vältä terälevyn kärjen osumista
mihinkään esineeseen.
VAROITUS! Terälevyn kärjen osuminen
esineeseen voi synnyttää takapotkun ja
aiheuttaa terälevyn sinkoutumisen
ylöspäin ja kohti käyttäjää. Se voi
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Muita koneen tunnuksia/tarroja tarvitaan tietyillä
markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä
sertifiointivaatimuksia.
JOHDANTO / SISÄLTÖ
Finnish – 63
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Moottorisahan osat (1)
1 Tuote- ja sarjanumerokilpi
2 Kaasuliipasimen varmistin (Estää tahattoman
kaasutuksen.)
3 Etukahva
4 Sylinterikotelo
5 Takapotkusuojus
6 Äänenvaimennin
7 Kuorituki
8 Kärkipyörä
9 Takakahva oikean käden suojuksella
10 Kaasuliipasin
11 Kytkinkotelo
12 Ketjusieppo
13 Terälevy
14 Teräketju
15 Käynnistyskahva
16 Ketjuöljysäiliö
17 Käynnistin
18 Polttoainesäiliö
19 Rikastin/Puolikaasun lukitsin
20 Takakahva
21 Pysäytin (Sytytyksen päälle- ja päältäkytkentä.)
22 Kaasuttimen säätöruuvit
23 Polttoainepumppu
24 Huomio- ja varoitustarra
25 Ketjun kiristyspyörä
26 Väänni
27 Teräsuojus
28 Yhdistelmäavain
29 Käyttöohje
Sisältö
JOHDANTO
Hyvä asiakas! ............................................................. 62
Koneessa esiintyvät tunnukset: .................................. 62
Moottorisahan osat .................................................... 63
SISÄL
Sisältö ........................................................................ 63
YLEISET TURVAOHJEET
Toimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä .... 64
Tärkeää ...................................................................... 64
Käytä aina tervettä järkeä .......................................... 64
Henkilökohtainen suojavarustus ................................ 65
Koneen turvalaitteet ................................................... 65
Terälaite ...................................................................... 66
ASENNUS
Terälevyn ja ketjun asennus ....................................... 69
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
Polttoaine ................................................................... 70
Tankkaus .................................................................... 70
Polttoaineturvallisuus ................................................. 70
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Käynnistys ja pysäytys ............................................... 71
PERUSTEKNIIKKA
Aina ennen käyttöä: ................................................... 72
Yleiset työohjeet ......................................................... 72
Takapotkua ehkäisevät toimenpiteet .......................... 75
KUNNOSSAPITO
Yleistä ........................................................................ 75
Kaasuttimen säätö ..................................................... 75
Moottorisahan turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito
ja huolto .....................................................................
75
Äänenvaimennin ........................................................ 76
Ilmansuodatin ............................................................. 76
Sytytystulppa .............................................................. 76
Huoltokaavio .............................................................. 77
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot ............................................................ 78
Terälevy- ja ketjuyhdistelmät ...................................... 79
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ........................... 79
YLEISET TURVAOHJEET
64 – Finnish
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Toimenpiteet ennen uuden
moottorisahan käyttöä
Lue käyttöohje huolellisesti.
(1) - (51) viittaa kuviin sivulla 2-5.
Tarkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsikon
Asennus alla annetut ohjeet.
Lisää polttoainetta ja käynnistä moottorisaha. Katso
otsikoiden Polttoaineen käsittely, Käynnistys ja
Pysäytys alla annetut ohjeet.
Älä käytä moottorisahaa, ennen kuin teräketjuun on
päässyt riittävästi ketjuöljyä. Katso otsikon Terälaitteen
voitelu alla annetut ohjeet.
Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa
pysyviä kuulovammoja. Käytä siksi aina hyväksyttyjä
kuulonsuojaimia.
Tärkeää
Käytä aina tervettä järkeä (2)
On mahdotonta kuvata kaikkia mahdollisia tilanteita, joita
moottorisahan käytössä voi ilmetä. Ole aina varovainen ja
käytä tervettä järkeä. Vältä tilanteita, mihin et katso taitosi
riittävän. Mikäli olet vielä näiden ohjeiden lukemisen
jälkeen epävarma menettelytavoista, sinun on kysyttävä
neuvoa asiantuntijalta ennen jatkamista. Älä epäröi ottaa
yhteyttä jälleenmyyjääsi tai meihin, mikäli sinulla on
kysyttävää moottorisahan käytöstä. Olemme mielellämme
avuksi ja annamme neuvoja, joiden avulla voit käyttää
moottorisahaasi paremmin ja turvallisemmin.
Moottorisahan käyttöön kannattaa hankkia opetusta.
Jälleenmyyjäsi, metsäopistot tai kirjastot voi antaa tietoja
saatavilla olevista koulutusmateriaaleista ja kursseista. T
rakenteiden ja tekniikan parantamiseksi on jatkuvasti
!
VAROITUS! Koneen alkuperäistä
rakennetta ei missään tapauksessa saa
muuttaa ilman valmistajan lupaa. Käytä
aina alkuperäisiä varaosia.
Hyväksymättömien muutosten ja/tai
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa
käyttäjälle tai muille vakavia vahinkoja
tai kuoleman.
!
VAROITUS! Moottorisaha voi
huolimattomasti tai virheellisesti
käytettynä olla vaarallinen työväline,
joka voi aiheuttaa vakavan tai jopa
hengenvaarallisen tapaturman. On
erittäin tärkeää, että luet ja ymmärrät
tämän käyttöohjeen sisällön.
!
VAROITUS! Äänenvaimennin sisältää
kemikaaleja, jotka saattavat olla
karsinogeenisiä. Vältä kosketusta näihin
osiin, mikäli käsittelet vaurioitunutta
äänenvaimenninta.
!
VAROITUS! Moottorin pakokaasujen,
ketjuöljysumun ja sahanpurupölyn
pitkäaikainen sisäänhengittäminen voi
olla terveydelle vaarallista.
!
VAROITUS! Koneen sytytysjärjestelmä
tuottaa sähkömagneettisen kentän
käynnin aikana. Kenttä saattaa joissakin
tapauksissa häiritä sydämentahdistimen
toimintaa. Vakavien tai kohtalokkaiden
onnettomuuksien ehkäisemiseksi
kehotamme sydämentahdistinta
käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan
lääkärin ja tahdistimen valmistajan
kanssa ennen koneen käyttämistä.
TÄRKEÄÄ!
Kone on tarkoitettu ainoastaan puun sahaukseen.
Sahassa tulee käyttää ainoastaan kappaleessa
Tekniset tiedot suositeltuja terälevy/
teräketjuyhdistelmiä.
Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt tai nauttinut
alkoholia, tai käytät lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa
näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon
Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.
Älä tee tähän koneeseen koskaan sellaisia muutoksia,
jotka muuttavat sen alkuperäistä rakennetta, äläkä
käytä sitä, mikäli epäilet jonkun muun muuttaneen
konetta.
Älä koskaan käytä viallista konetta. Noudata tässä
käyttöohjeessa annettuja kunnossapito-, tarkastus- ja
huolto-ohjeita. Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on
annettava koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden
tehtäviksi. Katso otsikon Kunnossapito alla annetut
ohjeet.
Älä koskaan käytä muita kuin tässä käyttöohjeessa
suositeltuja lisävarusteita. Katso otsikoiden Terälaite ja
Tekniset tiedot alla annetut ohjeet.
HUOM! Käytä aina suojalaseja tai kasvovisiiriä, jotta
sinkoavien kappaleiden aiheuttamia vahinkoriski olisi
pienempi. Moottorisaha voi singota suurella voimalla
liikkeelle sahanpurun, pienien puunpalojen ja
vastaavan kaltaisia kappaleita. Ne voivat aiheuttaa
vakavia vahinkoja, etenkin silmille.
!
VAROITUS! Moottorin käyttäminen
suljetussa tai huonosti ilmastoidussa
tilassa voi aiheuttaa tukehtumisesta tai
hiilimonoksidimyrkytyksestä johtuvan
kuoleman.
!
VAROITUS! Väärä terälaite tai väärä
terälevy/teräketjuyhdistelmä lisää
takapotkun vaaraa! Käytä vain
suosittelemiamme terälevy/
teräketjuyhdistelmiä ja noudata
teroitusohjeita. Katso ohjeita
kappaleessa Tekniset tiedot.
YLEISET TURVAOHJEET
Finnish – 65
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
käynnissä - parannuksilla halutaan lisätä sinun
turvallisuuttasi ja tehokkuuttasi. Käy jälleenmyyjäsi luona
säännöllisesti kuulemassa, millaista hyötyä voit saada
kulloinkin esitteillä olevista uutuuksista.
Henkilökohtainen suojavarustus
Hyväksyttyä suojakypärää
Kuulonsuojaimet
Suojalasit tai visiiri
Viiltosuojalla varustetut käsineet
Viiltosuojalla varustetut housut
Viiltosuojalla, teräksisellä varvassuojalla ja
luistamattomalla pohjalla varustetut saappaat
Ensiapulaukun on aina oltava lähellä.
Palonsammutin ja lapio
Vaatteiden pitää olla ihonmyötäisiä, mutta ne eivät saa
vaikeuttaa liikkumista.
Koneen turvalaitteet
Tässä luvussa selvitetään koneen turvalaitteet ja niiden
toiminta. Katso tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet otsikon
Koneen turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja huolto
alta. Katso luvusta Koneen osat, missä nämä laitteet
koneessasi sijaitsevat.
Koneen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusriski kasvaa,
jos koneen kunnossapitoa ei suoriteta oikealla tavalla ja jos
huoltoa ja/tai korjauksia ei tehdä ammattitaitoisesti. Jos
tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltokorjaamoon.
Takapotkusuojuksella varustettu
ketjujarru
Moottorisahasi on varustettu ketjujarrulla, joka pysäyttää
teräketjun takapotkun sattuessa. Ketjujarru vähentää
onnettomuusriskiä, mutta vain sinä käyttäjänä voit estää
ne.
Käytä sahaa varovasti äläkä koskaan päästä terälevyn
takapotkuille altista aluetta osumaan esineisiin.
Ketjujarru (A) laukaistaan joko käsin (vasemmalla
kädellä) tai automaattisella pysäytystoiminnolla.
(3)
Ketjujarru laukeaa, kun takapotkusuojusta (B)
työnnetään eteenpäin.
(3)
Liike käynnistää jousikuormitteisen koneiston, joka
kiristää jarruhihnan (C) moottorin ketjupyörän (D)
(kytkinrummun) ympärille.
(4)
Takapotkusuojusta ei ole tarkoitettu vain ketjujarrun
laukaisemiseen. Sen toinen erittäin tärkeä tehtävä on
vähentää vaaraa, että vasen käsi osuu teräketjuun, jos
ote irtoaa etukahvasta.
Ketjujarrun on oltava kytkettynä estämässä ketjun
pyöriminen, kun moottorisaha käynnistetään
Käytä ketjujarrua "seisontajarruna" käynnistyksessä
sekä lyhyiden siirtymien aikana, jotta käyttäjä tai
ympäristö ei joutuisi tekemisiin liikkuvan teräketjun
kanssa.
Ketjujarru vapautetaan työntämällä takapotkusuojus
taaksepäin etukahvaan päin.
Takapotkut voivat olla salamannopeita ja erittäin
voimakkaita. Useimmat takapotkut ovat heikkoja,
eivätkä ne aina laukaise ketjujarrua. Näissä tilanteissa
moottorisaha on pidettävä tukevassa otteessa eikä sitä
saa päästää käsistä.
Se, laukaistaanko ketjujarru käsin vai automaattisella
pysäytystoiminnolla, riippuu takapotkun
voimakkuudesta ja moottorisahan asennosta siihen
esineeseen nähden, johon terälevyn takapotkusektori
on osunut.
Rajuissa takapotkuissa ja kun terälevyn
takapotkusektori on mahdollisimman kaukana
käyttäjästä, ketjujarru laukeaa automaattisella
pysäytystoiminnolla, jonka ketjujarrun vastavoima
(hitaus) aktivoi takapotkun suunnassa.
Lievemmissä takapotkuissa, tai kun takapotkusektori on
lähellä käyttäjää, laukeaa ketjujarru vasemman käden
vaikutuksesta.
Kaatoasennossa vasen käsi on sellaisessa asennossa,
että ketjujarrun aktivointi käsin on mahdotonta.
Pidettäessä sahasta tällaisella otteella, ts. kun vasen
käsi on asetettu niin, ettei se pysty vaikuttamaan
takapotkusuojuksen liikkeeseen, voi ketjujarru laueta
vain automaattisen pysäytystoiminnon vaikutuksesta.
Aktivoiko käteni aina ketjujarrun
takapotkun yhteydessä?
Ei. Takapotkusuojan viemiseksi eteen tarvitaan tietyn
suuruista voimaa. Jos kätesi hipaisee vain kevyesti
takapotkusuojaa tai luiskahtaa sen yli, saattaa voima olla
liian pieni ketjujarrun laukaisuun. Moottorisahan kahvasta
on myös pidettävä tukevasti kiinni työskentelyn aikana.
Kun teet niin, et ehkä koskaan irrota otetta etukahvasta ja
aktivoi ketjujarrua, tai ketjujarru voi mennä päälle vasta kun
saha on ehtinyt liikkua melkoisen matkan. Tällaisessa
tapauksessa saattaa käydä niin, ettei ketjujarru ehdi
pysäyttää ketjua ennen kuin se osuu sinuun.
Myös tietyissä työasennoissa kätesi ei ylety
takapotkusuojaan ketjujarrun aktivoimiseksi, esim. kun
sahaa pidetään kaatoasennossa.
!
VAROITUS! Suurin osa
moottorisahaonnettomuuksista
tapahtuu niin, että teräketju osuu
käyttäjään. Konetta käytettäessä on aina
pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia
suojavarusteita. Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista tapaturmien
vaaraa, mutta lieventävät vaurioita
onnettomuustilanteessa. Pyydä
jälleenmyyjältä apua varusteiden
valinnassa.
TÄRKEÄÄ! Äänenvaimentimesta, terälevystä ja
ketjusta tai muista lähteistä saattaa syntyä kipinöitä.
Pidä palonsammutuskalusto aina saatavilla
mahdollista tarvetta varten. Niin voit olla avuksi
metsäpalojen ehkäisemisessä.
!
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta,
jos sen turvalaitteet ovat rikki.
Turvalaitteet on tarkastettava ja
huollettava. Katso ohjeet otsikon
Koneen turvalaitteiden tarkastus,
kunnossapito ja huolto alta. Jos
koneessasi ilmenee tarkastettaessa
puutteita, se on toimitettava
huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
YLEISET TURVAOHJEET
66 – Finnish
5451676-47 Rev. 4 2008-08-08
Pysäyttääkö automaattinen
pysäytystoiminto ketjun aina, jos
takapotku tapahtuu?
Ei. Ensinnäkin jarrun on toimittava. Jarrun testaaminen on
helppoa, katso ohjeet otsikon Koneen turvalaitteiden
tarkastus, kunnossapito ja huolto alta. Suosittelemme, että
teet sen ennen jokaista työrupeamaa. Toiseksi takapotkun
on oltava riittävän voimakas, jotta se aktivoisi ketjujarrun.
Jos ketjujarru olisi hyvin herkkä, se aktivoituisi tämän tästä,
ja se olisi melko vaivalloista.
Suojaako ketjujarru minua vahingoilta
aina, jos takapotku tapahtuu?
Ei. Ensinnäkin jarrun on toimittava, jotta se suojaisi
tarkoitetulla tavalla. Toiseksi se on aktivoitava yllä kuvatulla
tavalla, jotta se pysäyttäisi teräketjun takapotkun
yhteydessä. Kolmanneksi ketjujarru voi kyllä aktivoitua,
mutta jos terälevy on liian lähellä sinua, voi käydä niin ettei
jarru ehdi hidastamaan ja pysäyttämään ketjua ennen kuin
moottorisaha osuu sinuun.
Vain sinä itse ja oikea työtekniikka voitte eliminoida
takapotkun ja sen aiheuttamat vaaratilanteet.
Kaasuliipasimen varmistin
Varmistin on suunniteltu estämään tahaton
kaasuliipaisimen käyttäminen. Kun varmistin (A) painetaan
kahvan sisään (= kun kahvasta tartutaan kiinni),
kaasuliipaisin (B) vapautuu. Kun ote kahvasta irrotetaan,
palautuvat sekä kaasuliipaisin että varmistin
lähtöasentoonsa. Lähtöasennossa kaasuliipaisin on siis
aina lukittuna joutokäynnille.
(5)
Ketjusieppo
Ketjusieppo pyydystää terälevystä irronneen tai
katkenneen ketjun. Nämä tilanteet voidaan useimmiten
välttää kiristämällä ketju oikein (ks. otsikon Asennus alla
annetut ohjeet) sekä terälevyn ja ketjun oikealla
kunnossapidolla ja huollolla (ks. otsikon Yleiset työohjeet
alla annetut ohjeet).
Rystyssuojus
Rystyssuojuksen on paitsi suojattava kättä ketjun irrotessa
tai katketessa, myös varmistettava, etteivät oksat ja risut
vaikuta käden otteeseen takakahvasta.
Tärinänvaimennus
Koneesi on varustettu tärinänvaimentimilla, jotka tekevät
sen käytöstä mahdollisimman tärinätöntä ja miellyttävää.
Koneen tärinänvaimennus vähentää tärinöiden siirtymistä
moottoriyksiköstä/terälaitteesta koneen kahvoihin.
Moottorisahan runko ja terälaite on eristetty kahvaosista
nk. vaimennuselementeillä.
Kovat puulajit (useimmat lehtipuut) aiheuttavat enemmän
tärinöitä kuin pehmeät (useimmat havupuut). Tylsällä tai
väärällä (väärä tyyppi tai väärä viilaus) terälaitteella
sahaaminen lisää tärinää.
Pysäytin
Moottori on pysäytettävä pysäyttimellä.
Äänenvaimennin
Äänenvaimennin on suunniteltu alentamaan äänitasoa ja
ohjaamaan moottorin pakokaasut käyttäjästä poispäin.
Alueilla, joissa on lämmin ja kuiva ilmasto, voi tulipalovaara
olla ilmeinen. Näillä alueilla lait ja säädökset voivat
määrätä, että äänenvaimentimessa on oltava muun
muassa hyväksytty kipinänsammutusverkko (A).
(6)
Terälaite
Tässä osassa kerrotaan, miten oikealla kunnossapidolla ja
oikeantyyppisiä terälaitteita käyttämällä:
Vähennät koneen takapotkualttiutta.
Vähentää ketjun irtoamis- ja katkeamisvaaraa.
Saavuttaa parhaan sahaustehon.
Pidennät terälaitteen kestoikää.
Estää tärinätason kasvamista.
!
VAROITUS! Liiallinen altistuminen
tärinöille saattaa aiheuttaa verisuoni- tai
hermovaurioita verenkiertohäiriöistä
kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin,
jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä
liialliseen tärinöille altistumiseen.
Esimerkkejä tällaisista oireista ovat
puutumiset, tunnottomuus, kutinat,
pistelyt, kipu, voimattomuus tai
heikkous, ihon värin tai pinnan
muutokset. Näitä oireita esiintyy
tavallisesti sormissa, käsissä tai
ranteissa. Nämä oireet voivat voimistua
alhaisissa lämpötiloissa.
!
VAROITUS! Moottorin pakokaasut ovat
kuumia ja voivat sisältää kipinöitä jotka
voivat aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan
käynnistä konetta sisätiloissa tai lähellä
tulenarkaa materiaalia!
HUOM! Äänenvaimennin kuumentuu erittäin
voimakkaasti sekä käytön aikana että pysäyttämisen
jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Ota
palonvaara huomioon, erityisesti palonarkojen
aineiden ja/tai kaasujen läheisyydessä.
!
VAROITUS! Älä koskaan käytä
äänenvaimenninta ilman
kipinänsammutusverkkoa, tai jos
kipinänsammutusverkko on rikki.
Rikkoutunut äänenvaimennin voi nostaa
äänitasoa ja palonvaaraa merkittävästi.
Pidä palonsammutuskalusto saatavilla.
Älä koskaan käytä moottorisahaa ilman
kipinänsammutusverkkoa, tai jos
kipinänsammutusverkko on rikki, mikäli
kipinänsammutusverkko on pakollinen
varuste työskentelyalueellasi.
/