DeWalt DC390 Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

1
®
DC390
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 14
English 23
Español 31
Français 40
Italiano 49
Nederlands 58
Norsk 66
Português74
Suomi 82
Svenska 90
Türkçe
98
EÏÏËÓÈη 107
3
A
10
3 2 1
17
5
6
14
15
16
12
11
13 14
987
4
4
18
14
18
14
B
C
5
D
E
11 6
8
19
20
10
21
7 8
4
22
9
6
DANSK
BATTERIDREVET RUNDSAV DC390
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
Tekniske data
DC390
Spænding V
DC
18
Udgangseffekt (max) W 390
Omdrejningstal ubelastet min
-1
3.700
Klingediameter mm 165
Savdybde mm 55
Huldiameter mm 20
Justering af smigvinkel 0 - 50°
Vægt (uden batteri) kg 3,15
Batteri DE9096 DE9039
Batteritype NiCd NiMH
Spænding V
DC
18 18
Kapacitet Ah 2,4 3,0
Vægt kg 1,0 1,0
Lader DE9116
Spænding (lysnet) V
AC
230
Batteritype NiCd/NiMH
Ladetid (ca.) min 60/70
Vægt kg 0,4
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade,
livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,
hvis brugervejledningens instruktioner
ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Brandfare.
EU-Overensstemmelseserklæring
DC390
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,
EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 50260,
EN 60335, EN 61000-3-2 & EN 61000.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
DC390
L
pA
(lydniveau) dB(A)* 95
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 104
Vægtet geometrisk middelværdi
af accelerationsfrekvensen m/s
2
< 2,5 m/s
2
* ved operatørens øre
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
23
ENGLISH
CORDLESS CIRCULAR SAW DC390
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
DC390
Voltage V
DC
18
Max. power output W 390
No-load speed min
-1
3,700
Blade diameter mm 165
Depth of cut mm 55
Blade bore mm 20
Bevel angle adjustment 0 - 50°
Weight (without battery pack) kg 3.15
Battery pack DE9096 DE9039
Battery type NiCd NiMH
Voltage V
DC
18 18
Capacity Ah 2.4 3.0
Weight kg 1.0 1.0
Charger DE9116
Mains voltage V
AC
230
Battery type NiCd/NiMH
Approx. charging time min 60/70
Weight kg 0.4
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard.
EC-Declaration of conformity
DC390
DEWALT declares that these power tools have been
designed in compliance with: 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2
& EN 61000.
For more information, please contact DEWALT at the
address below, or refer to the back of the manual.
DC390
L
pA
(sound pressure) dB(A)* 95
L
WA
(acoustic power) dB(A) 104
Weighted RMS acceleration value m/s
2
< 2.5 m/s
2
* at the operator’s ear
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
40
FRANÇAIS
SCIE CIRCULAIRE SANS FIL DC390
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
DC390
Tension V
DC
18
Puissance utile (maxi) W 390
Vitesse à vide min
-1
3.700
Diamètre de lame mm 165
Profondeur de coupe maxi mm 55
Alésage mm 20
Réglage de l’inclinaison 0 - 50°
Poids (sans pack-batteries) kg 3,15
Pack-batteries DE9096 DE9039
Type de batterie NiCd NiMH
Tension V
DC
18 18
Capacité Ah 2,4 3,0
Poids kg 1,0 1,0
Chargeur DE9116
Tension secteur V
AC
230
Type de batterie NiCd/NiMH
Temps de charge (environ) min 60/70
Poids kg 0,4
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
Risque d’incendie.
Déclaration CE de conformité
DC390
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point
en conformité avec les normes 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2
& EN 61000.
Pour de plus amples informations, contacter
DEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au
dos de ce manuel.
DC390
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* 95
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 104
Valeur moyenne pondérée du carré
de l’accélération m/s
2
< 2,5 m/s
2
* à l’oreille de l’opérateur
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
49
ITALIANO
SEGA CIRCOLARE A BATTERIA DC390
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un utensile DEWALT.
Anni di esperienza, continui miglioramenti ed
innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT
uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore
professionale.
Dati tecnici
DC390
Tensione V
DC
18
Potenza ergota (max) W 390
Velocità a vuoto min
-1
3.700
Diametro mola mm 165
Profondità di taglio mm 55
Alesatura lama mm 20
Regolazione dell’angolo di inclinazione 0 - 50°
Peso (senza batterie) kg 3,15
Gruppo batterie DE9096 DE9039
Tipo batterie NiCd NiMH
Tensione V
DC
18 18
Capacità Ah 2,4 3,0
Peso kg 1,0 1,0
Caricabatterie DE9116
Tensione di rete V
AC
230
Tipo batterie NiCd/NiMH
Tempo di carica (circa) min 60/70
Peso kg 0,4
Fusibili:
Modelli da 230 V 10 A
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica la tensione elettrica.
Pericolo d’incendio.
Dichiarazione CE di conformità
DC390
DEWALT dichiara che gli elettroutensili sono stati
costruiti in conformità alle norme: 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2
& EN 61000.
Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT nel
indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente
manuale.
DC390
L
pA
(rumorosità) dB(A)* 95
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 104
Valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione m/s
2
< 2,5 m/s
2
* all’orecchio dell’operatore
Direttore ricerca e sviluppo
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germania
58
NEDERLANDS
SNOERLOZE CIRKELZAAG DC390
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een machine van DEWALT.
Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling
en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare
partner voor de professionele gebruiker.
Technische gegevens
DC390
Spanning V
DC
18
Nuttig vermogen (max.) W 390
Toerental, onbelast min
-1
3.700
Zaagbladdiameter mm 165
Maximum zaagdiepte mm 55
Asgat mm 20
Instellen van de afschuinhoek 0 - 50°
Gewicht (zonder accu) kg 3,15
Accu DE9096 DE9039
Type accu NiCd NiMH
Spanning V
DC
18 18
Capaciteit Ah 2,4 3,0
Gewicht kg 1,0 1,0
Oplader DE9116
Netspanning V
AC
230
Type accu NiCd/NiMH
Oplaadduur (ca.) min 60/70
Gewicht kg 0,4
Zekeringen:
230 V machines 10 A
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
levensgevaar of kans op beschadiging
van de machine indien de instructies in
deze handleiding worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Brandgevaar.
EG-Verklaring van overeenstemming
DC390
DeWALT verklaart dat deze elektrische machines in
overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG,
73/23/EEG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2 & EN 61000.
Neem voor meer informatie contact op met
DEWALT, zie het adres hieronder of op de
achterkant van deze handleiding.
DC390
L
pA
(geluidsdruk) dB(A)* 95
L
WA
(geluidsvermogen) dB(A) 104
Gewogen kwadratische gemiddelde
waarde van de versnelling m/s
2
< 2,5 m/s
2
* op de werkplek
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
66
NORSK
OPPLADBAR SIRKELSAG DC390
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring,
konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT
til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle
brukere.
Tekniske data
DC390
Spenning V
DC
18
Utgangseffekt (max) W 390
Turtall, ubelastet min
-1
3.700
Bladdiameter mm 165
Snittdybde mm 55
Utsparingsdiameter mm 20
Justere avfasingsvinkelen 0 - 50°
Vekt kg 3,15
Batteripakke DE9096 DE9039
Batteritype NiCd NiMH
Spenning V
DC
18 18
Kapasitet Ah 2,4 3,0
Vekt kg 1,0 1,0
Lader DE9116
Nettspenning V
AC
230
Batteritype NiCd/NiMH
Ladetid (ca.) min 60/70
Vekt kg 0,4
Sikring:
230 V 10 A
Følgende symboler brukes i denne
instruksjonsboken:
Betegner risiko for personskade,
livsfare eller ødeleggelse av verktøyet
dersom instruksene i denne
instruksjonsboken ikke følges.
Betegner risiko for elektrisk støt.
Brannfare.
CE-Sikkerhetserklæring
DC390
DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer er
konstruert i henhold til: 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2 & EN 61000.
Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt
DEWALT på adressen nedenfor eller se
veiledningens bakside.
DC390
L
pA
(lydnivå) dB(A)* 95
L
WA
(akustisk effekt) dB(A) 104
Veit geometrisk middelverdi
av akselerasjonsfrekvensen m/s
2
< 2,5 m/s
2
* ved brukerens øre
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
70
NORSK
13 Dybdejusteringsratt
14 Batteripakke
Lader
Din lader DE9116 kan bruke DEWALT NiCd-/NiMH-
batteripakker som gir mellom 7,2 til 18 V.
14 Batteripakke
15 Sperrer
16 Lader
17 Ladelampe (rød)
Elektrisk sikkerhet
Laderen er kun konstruert for én spenning.
Kontroller alltid at nettspenningen er i samsvar med
spenningen på typeskiltet.
Laderen er dobbeltisolert i samsvar med
EN 60335. Jordet ledning er derfor ikke
nødvendig.
Skifting av kabel eller støpsel
Tenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabel
eller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledere
er farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.
Montering og justering
Før du monterer og justerer, må du alltid
ta ut batteripakken.
Slå alltid av verktøyet før du setter inn
eller tar ut batteripakken.
Bare bruk DEWALT batterier og lader.
Batteripakke (fig. A & B)
Lading av batteripakken
Når du lader batteripakken for første gang, eller etter
en langvarig oppbevaring, kan den bare ta imot 80%
opplading. Etter flere oppladninger og utladninger,
vil batteripakken oppnå full kapasitet.
Kontroller alltid nettet før du lader batteripakken.
Hvis det er strøm på nettet, men batteripakken ikke
blir oppladet, må du bringe laderen til et DEWALT-
autorisert serviceverksted. Under oppladningen kan
batteripakken kjennes varm ved berøring.
Dette er normalt og er ikke tegn på at noe er galt.
Ikke lad batteripakken hvis omgivelses-
temperaturen er <4 °C eller >40 °C.
Anbefalt oppladningstemperatur: ca. 24 °C.
Når du skal lade batteripakken (14), setter du den
inn i laderen (16) slik det vist på tegningen,
og kobler laderen til strøm. Kontroller at
batteripakken er satt helt inn i laderen. Den røde
ladelampen (17) vil blinke. Etter ca. 1 time vil
blinkingen stanse og lyse jevnt. Batteripakken er
nå fulladet. Batteriet kan fjernes når som helst,
eller du kan la det stå i den tilkoblede laderen
over en lengre periode (maksimalt 14 dager).
Innsetting og uttaking av batteripakken
Sett batteripakken inn i pistolgrepet til det
smekker på plass.
Når du skal ta ut batteripakken, trykker du på de
to uløserknappene (15) samtidig og trekker
pakken ut av pistolgrepet.
Batterihette (fig. B)
Det følger med en hette som beskytter kontaktene
på batteripakken når den er koplet fra. Uten hetten
kan løse metallgjenstander kortslutte kontaktene og
forårsake brann eller skade batteripakken.
Ta av beskyttelseshetten (18) før du setter
batteripakken (14) i laderen eller verktøyet.
Sett beskyttelseshetten over kontaktene
umiddelbart etter at batteripakken tas ut av
laderen eller verktøyet.
Pass på at beskyttelseshetten sitter på
plass før du oppbevarer eller bærer med
deg en frakoplet batteripakke.
Automatisk justering
Automatisk justeringsmodus utligner
eller balanserer de individuelle cellene
i batteripakken ved toppkapasitet.
Batteripakkene bør justeres over
natten etter hver 10. lading/
utladingssyklus, eller når pakken ikke
lenger gir samme ytelse som tidligere.
Sett batteriet i laderen som vanlig for å justere
batteripakken. Den røde lampen blinker kontinuerlig,
noe som angir at ladesyklusen har startet.
74
PORTUGUÊS
SERRA CIRCULAR A BATERIAS DC390
Parabéns!
Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de
experiência, um desenvolvimento contínuo de
produtos e o espírito de inovação fizeram da
DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os
utilizadores profissionais.
Dados técnicos
DC390
Voltagem V
DC
18
Potência de saída (max) W 390
Velocidade em vazio min
-1
3.700
Diâmetro da lâmina mm 165
Profund. do corte mm 55
Furo da lâmina mm 20
Ajustar o ângulo de inclinação 0 - 50°
Peso (sem a bateria) kg 3,15
Bateria DE9096 DE9039
Tipo de bateria NiCd NiMH
Voltagem V
DC
18 18
Capacidade Ah 2,4 3,0
Peso kg 1,0 1,0
Carregador DE9116
Voltagem V
AC
230
Tipo de bateria NiCd/NiMH
Tempo de carga (ca.) min 60/70
Peso kg 0,4
Fusíveis
Ferramentas de 230 V 10 Ampéres
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Indica risco de ferimentos, perda de vida
ou danos à ferramenta no caso do
não-cumprimento das instruções deste
manual.
Indica tensão eléctrica.
Perigo de incêndio.
Declaração CE de conformidade
DC390
A DeWALT declara que estas ferramentas eléctricas
foram concebidas em conformidade com 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2
& EN 61000.
Para mais informações, quieira consultar a DEWALT
no endereço abaixo ou a parte de trás do presente
manual.
DC390
L
pA
(pressão sonora) dB(A)* 95
L
WA
(potência sonora) dB(A) 104
Valor médio quadrático ponderado
em frequência de aceleração m/s
2
< 2,5 m/s
2
* junto ao ouvido do operador
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemanha
82
SUOMI
AKKUKÄSIPYÖRÖSAHA DC390
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen
kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten
ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien
luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Tekniset tiedot
DC390
Jännite V
DC
18
Luovutusteha (max) W 390
Kuormittamaton kierrosnopeus min
-1
3.700
Terän halkaisija mm 165
Sahaussyvyys mm 55
Teräkeskiön halkaisija mm 20
Vinokulman säätäminen 0 - 50°
Paino (ilman akkua) kg 3,15
Akkupaketti DE9096 DE9039
Akkutyyppi NiCd NiMH
Jännite V
DC
18 18
Teho Ah 2,4 3,0
Paino kg 1,0 1,0
Latauslaite DE9116
Jännite V
AC
230
Akkutyyppi NiCd/NiMH
Latausaika (noin) min 60/70
Paino kg 0,4
Sulakkeet:
230 V 10 A
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon,
hengenmenetyksen tai konevaurion
vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen
neuvoja ei noudateta.
Osoittaa sähköiskun vaaraa.
Tulenvaara.
CE-Vaatimustenmukaisuustodistus
DC390
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu
Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2
& EN 61000 mukaisesti.
Lisätietoja saat DEWALTilta allaolevasta osoitteesta
tai käsikirjan takakannesta.
DC390
L
pA
(äänenpaine) dB(A)* 95
L
WA
(ääniteho) dB(A) 104
Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo m/s
2
< 2,5 m/s
2
* käyttäjän korvassa
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Saksa
83
Turvaohjeet
Käytettäessä koneita on aina noudatettava
kyseisessä maassa voimassa olevia
turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja
henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen
käyttöönottoa.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien
ulottuvilla.
Yleistä
1 Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet
työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta.
2 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä altista konetta sateelle. Älä käytä konetta
kosteissa tai märissä olosuhteissa.
Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus
(250-300 luksia). Älä käytä konetta paikassa,
jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara, esim.
palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
3Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle
työskentelyaluetta tai koskea koneeseen tai
sähköjohtoon.
4 Pukeudu asianmukaisesti
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat
tarttua liikkuviin osiin. Jos sinulla on pitkät
hiukset, käytä hiusverkkoa. Kun työskentelet
ulkona, käytä sopivia käsineitä ja jalkineita, jotka
eivät luista.
5 Suojavaatetus
Käytä aina suojalaseja. Käytä kasvosuojaa, jos
työskennellessä syntyy pölyä tai hiukkasia.
Jos hiukkaset ovat erittäin kuumia, käytä myös
lämpöä kestävää esiliinaa. Käytä aina
kuulosuojaimia. Käytä aina suojakypärää.
6 Älä kurottele
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
7 Ole tarkkaavainen
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä.
Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.
8 Kiinnitä työstökappale kunnolla
Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta,
jotta työstökappale pysyy kunnolla kiinni.
Se on turvallisempaa ja saat molemmat kädet
vapaaksi työhön.
9 Liitä pölynpoistolaite
Jos laitteissa on liitäntä pölynpoisto- ja
pölynkeräyslaitteistolle, varmista, että ne on
kiinnitetty ja niitä käytetään oikein.
10 Poista jakoavaimet ja ruuviavaimet
Tarkista, että jakoavaimet ja ruuviavaimet on
poistettu koneesta ennen kuin käynnistät sen.
11 Käytä oikeaa konetta
Oikea käyttötarkoitus on kuvattu tässä
käyttöohjeessa. Älä tee pienillä työkaluilla tai
varusteilla työtä, johon tarvitaan suurtehoista
työkalua. Työkalu toimii paremmin ja
turvallisemmin, kun sitä käytetään oikeaan
tarkoitukseen. Älä ylikuormita konetta.
Varoitus! Käytä konetta ainoastaan sellaiseen
työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain
käyttöohjeessa suositeltuja tarvikkeita ja
lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi
aiheuttaa onnettomuuden.
12 Tarkista, että kone on kunnossa
Tarkista ennen käyttöä, ettei kone tai sähköjohto
ole vaurioitunut. Tarkista, etteivät liikkuvat ja muut
osat sekä suoja ole viallisia, ja että kaikki muut
käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat
kunnossa. Varmista, että kone toimii oikein ja
täyttää tehtävänsä. Älä käytä konetta, jos jokin
sen osista on vahingoittunut tai viallinen.
Älä käytä konetta, jos se ei käynnisty ja pysähdy
virrankatkaisijasta. Viallinen osa tulee korjata tai
vaihtaa valtuutetussa DEWALTin huoltoliikkeessä.
Älä koskaan yritä korjata konetta itse.
13 Akun poistaminen
Kytke kone pois päältä ja odota, että se on täysin
pysähtynyt, ennen kuin poistut paikalta.
Poista akku, kun konetta ei käytetä,
ennen minkään koneen osan, tarvikkeen tai
lisävarusteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa.
14 Vältä tahatonta käynnistämistä
Älä kuljeta työkalua niin, että sormesi on
katkaisimella. Varmista, että kone on pois päältä,
ennen kuin asetat akun takaisin.
15 Varastoi käyttämättömät koneet
Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa,
lukitussa paikassa tai korkealla lasten
ulottumattomissa.
16 Hoida työkalua huolellisesti
Pidä työkalu hyvässä kunnossa ja puhtaana
tehokasta ja turvallista työskentelyä varten.
SUOMI
84
SUOMI
Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta
annettuja ohjeita. Pidä kaikki kädensijat ja
virrankatkaisijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
17 Korjaukset
Tämä työkalu on asianmukaisten turvaohjeiden
mukainen Korjauta työkalusi valtuutetussa
DEWALTin huoltoliikkeessä. Korjauksia saavat
tehdä vain valtuutetut henkilöt, jotka käyttävät
alkuperäisosia, muutoin koneen käyttäjälle voi
aiheuta vaarallisia tilanteita.
Akkujen ja latauslaitteiden turvaohjeet
Käytä työkalussa vain siihen suunniteltua akkua.
Varmista ennen lataamista, että akku on kuiva ja
puhdas.
Akkujen lataamiseen saa käyttää vain akun
yhteydessä suositeltavaa laturia. Väärä käyttö voi
johtaa sähköiskun vaaraan, laitteen
ylikuumenemiseen tai akun vuotamiseen.
Älä koskaan kanna laturia sen johdosta.
Älä koskaan irrota pistoketta virtalähteestä
vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Hävitä akku aina tämän käyttöohjeen takaosan
ohjeiden mukaisesti.
Kun akkuja ja latureita ei käytetä, säilytä ne
kuivassa, lukitussa paikassa lasten
ulottumattomissa.
Akkujen käyttöä koskevia turvallisuusohjeita
Palovaara! Vältä irrotetun akuston
metallikontaktien asettamista oikosulkuun
metallilla. Älä säilytä tai kanna akustoa
ilman, että mukana tuleva suojakorkki on
asetettu kontaktien päälle.
Akkuneste, 25 - 30 % hydroksidiliuos, saattaa
olla haitallista. Jos akkunestettä pääsee iholle,
huuhdo se runsaalla vedellä. Neutraloi akkuneste
etikalla tai sitruunamehulla. Jos akkunestettä
joutuu silmiin, huuhdo silmiä runsaalla vedellä
ainakin 10 minuuttia, ja ota heti yhteys lääkäriin.
Älä koskaan yritä avata akkupakettia.
Akun ja laturin etiketit
Akun ja laturin etiketeistä näet seuraavat merkit:
100%
Lataus käynnissä
100%
Akku latautunut
Akku viallinen
Älä kosketa akun napoja sähköä
johtavilla esineillä
Älä yritä ladata viallisia akkuja
Lue käyttöohje
Tarkoitettu ainoastaan DEWALT-akkujen
lataamiseen; muut saattavat haljeta ja
aiheuttaa henkilö- ja muita vahinkoja
Laturi ei saa kastua
Vaihda viallinen johto välittömästi
+40 ˚c
+4 ˚c
Latauslämpötila +4 °C ja +40 °C välillä
Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla
Älä missään tapauksessa polta
akkupakettia
NiMH
NiCd
+
Lataa NiMH- ja NiCd-akut
Latausajan tietämiseksi katso teknisiä
tietoja
85
SUOMI
Pyörösahan käyttöä koskevia turvallisuusohjeita
Laitteen liittäminen sähköverkkoon, koneen
käynnistäminen ja pysäyttäminen (ON/OFF)
Varmista, että saha on pois päältä, ennen kuin
asetat akun takaisin.
Poista kuusioavain sahanterän lukitsinpultista
ennen kuin käynnistät koneen virtakytkimestä.
Älä katkaise virtaa ennen kuin terä saavuttaa
täydet kierrokset.
Sahaaminen
Tarkista ettei sahattavassa kappaleessa ole esim.
nauloja.
Älä sahaa hyvin pieniä työkappaleita.
Kun olet vapauttanut virtakytkimen (OFF), älä
koeta jarruttaa sahanterää painamalla sitä sivulta.
Älä aseta sahaa pöydälle ennen kuin olet
kytkenyt virran pois päältä ja terän pyöriminen on
lakannut.
Käytä aina jakoveistä paitsi silloin, kun tehdään
uppoviiltoja.
Suojavarusteet
Pyörösahaa saa käyttää ainoastaan puun ja
muovin sahaamiseen.
Varmista että sahanterän suojukset ovat kunnossa.
Älä nosta teränsuojuksia paikoiltaan.
Vapauta juuttunut teränsuojus heti. Älä käytä sahaa
jos suojus ei ole asianmukaisella paikallaan.
Halkaisuveistä ei saa poistaa kuin
upotussahauksen yhteydessä.
Jakoveitsi on asetettava oikein; hammastetun
reunan ja jakoveitsen välisen etäisyyden tulisi olla
5 mm ja korkeuseron tulisi olla 5 mm tai sitä
pienemmän .
Sahanterän asennus ja vaihto
Älä käytä teriä, jotka ovat paksumpia tai joiden
hammasleveys on pienempi kuin jakoveitsen
paksuus.
Käytä vain näissä ohjeissa suositeltuja sahanteriä.
Käytä vain hyväkuntoisia ja teräviä sahanteriä.
Vaihda murtuneet tai vääntyneet sahanterät heti
uusiin. Hyviä tuloksia saadaan aikaan CrV-terällä,
jossa on karbidikärki.
Varmista että sahanterä on kiinnitetty oikein ja
pyörii oikeaan suuntaan.
Käyttökohteet
Kun sahaat kapeita työkappaleita (leveys alle
80 mm) pitkittäissuuntaan, käytä apuna
leikkuuohjainta ja työntökappaletta.
Kun sahaat pyöreitä puuosia, pidä
työstökappaletta tukevasti sahanterän molemmin
puolin, ettei työstökappale lipsu.
Varmista etteivät sahatut puunkappaleet tartu
sahanterän hampaisiin ja sinkoa ilmaan.
Suojaus takaisiniskulta
Kun sahanterä takertuu työstökappaleeseen,
saha saattaa sinkoutua kohti käyttäjää. Jos terä
tarttuu työstökappaleeseen tai terä jumittuu,
vapauta virtakytkin heti.
Pidä sahanterää terävänä.
Kun sahaat suuria levyjä, tue ne mahdollisimman
läheltä leikkuukohtaa.
Käytä ohjaimia ja tukikappaleita,
halkaisusahauksessa. Älä pakota sahaa.
Älä irrota sahaa työstettävästä kappaleesta
sahanterän pyöriessä.
Pakkauksen sisältö
Pakkaus sisältää:
1 Akkukäsipyörösaha
1 Terä
1 Kuusiokoloavain
2 Akkua, NiCd (DC390KA)
2 Akkua, NiMH (DC390KB)
1 Latauslaite (DC390KA/DC390KB)
1 Laukku (DC390KA/DC390KB)
1 Käyttöohje
1 Hajoituskuva
Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteet
ole vioittuneet kuljetuksen aikana.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen
käyttöönottoa.
Kuvaus (kuva A)
Akkukäsipyörösaha DC390 on suunniteltu
ammattikäyttöön.
1 Virtakytkin
2 Käynnistyksen vapautinkytkin
3 Etukahva
4 Karalukko
5 Purunpoistoaukko
6 Sahan pohja
86
SUOMI
7 Halkaisuveitsi
8 Alasuojuksen palautusvipu
9 Alasuojus
10 Terä
11 Vinosahauksen säätönuppi
12 Sahausuran osoitin
13 Syvyydensäätönuppi
14 Akkupaketti
Latauslaite
Latauslaite DE9116 lataa DEWALTin 7,2 - 18 V
NiCd-/NiMH-akut.
14 Akkupaketti
15 Vapautinpainikkeet
16 Latauslaite
17 Latausvalo (punainen)
Sähköturvallisuus
Laturi on suunniteltu käytettäväksi vain yhdellä
jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde vastaa
arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Laituris on kaksoiseristetty EN 60335:n
mukaisesti; siksi ei tarvita erillistä
maadoitusta.
Kaapelin tai pistotulpan vaihto
Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se
turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia,
on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.
Asennus ja säädöt
Poista akku koneesta aina ennen
asennuksia ja säätöjä.
Sammuta kone aina (off) ennen kuin
poistat akkupaketin.
Käytä ainoastaan DEWALT-akku
ja -latauslaite.
Akkupaketti (kuva A & B)
Akkujen lataaminen
Kun akut ladataan ensimmäisen kerran tai pitkän
varastoajan jälkeen, ne varautuvat vain noin 80 %:sti.
Usean purkaus/latauskerran jälkeen akut latautuvat
täyteen tehoonsa. Tarkista verkkokytkentä aina
ennen kuin alat ladata akkuja.
Jos sähköverkko antaa virtaa, mutta akut eivät
lataudu, vie latauslaite valtuutettuun DEWALTin
huoltopisteeseen. Latauksen aikana latauslaite ja
akut voivat lämmetä, mikä on aivan normaalia.
Älä lataa akkuja, mikäli ympäristön
lämpötila on alle 4° C tai yli 40° C.
Suositeltava latauslämpötila noin 24 °C.
Laita akkupaketti (14) latausta varten
latauslaitteeseen (16) kuten kuvassa on esitetty ja
kytke latauslaite sähköverkkoon. Varmista, että akku
on tukevasti paikallaan latauslaitteessa. Punainen
latausvalo (17) vilkkuu. Noin yhden tunnin varausajan
jälkeen punainen valo alkaa palaa yhtäjaksoisesti.
Tällöin akkupaketti on täysin latautunut.
Akkupaketti voidaan poistaa latauslaitteesta tai
se voidaan jättää latauslaitteeseen pitkäksi ajaksi
(enintään 14 päivän ajaksi).
Akun irrottaminen ja kiinnittäminen
Kiinnitä akku kahvaan kunnes se naksahtaa
paikoilleen.
Kun irrotat akun, paina kahta vapautinnappulaa
(15) samanaikaisesti, ja irrota akku kahvasta.
Akkukansi (kuva B)
Suojakorkki piettää irrotetun akuston kontaktit. Jos
suojakorkki ei ole paikallaan, irtonaiset metalliobjektit
voivat aiheuttaa oikosulun kontakteihin. Tästä on
seurauksena tulipalon vaara ja akuston vaurioituminen.
Irrota suojakorkki (18) ennen kuin asetat akuston
(14) laturiin.
Aseta suojakorkki kontaktien päälle heti, kun olet
irrottanut akuston laturista tai koneesta.
Varmista, että suojakorkki on paikallaan
ennen kuin säilytät tai kannat irrotetun
akuston.
Automaattinen säätö
Automaattinen säätö tasoittaa
akkupaketin erilliset solut
huippukapasiteetilla. Akkupaketit on
säädettävä yön yli 10 tunnin lataus-/
purkujaksottain tai aina, kun
akkupaketti ei enää toimita yhtä
paljon virtaa kuin aikaisemmin.
87
SUOMI
Akkupaketti viritetään asettamalla se laturiin
normaalilla tavalla. Punainen valo vilkkuu
yhtäjaksoisesti, mikä osoittaa latausjakson
käynnistyneen.
Kun 1 tunnin latausjakso on valmis, valo palaa
yhtäjaksoisesti eikä enää vilku. Akkupaketti on
nyt ladattu täyteen ja on käyttövalmis.
Jos paketti jätetään laturiin tunnin latauksen
jälkeen, laturi siirtyy automaattisesti säätötilaan.
Tämä tila on käytössä enintään 8 tunnin ajan.
Akkupaketti voidaan irrottaa milloin tahansa
säädön yhteydessä.
Ylikuumentunut akku
Kun laturi tunnistaa ylikuumentuneen akun,
lataaminen siirtyy ajankohtaan, jolloin akku on
jäähtynyt. Kun akku on jäähtynyt, laturi siirtyy
automaattisesti latausvirtaan. Tämä ominaisuus
takaa akun maksimikestoiän. Punainen valo vilkkuu
pitkään, sitten lyhyeen ylikuumentuneessa tilassa.
Sahaussyvyyden säätö (kuva A & C)
Löysää syvyydensäätönuppi (13).
Siirrä pohjalevyä (6) niin, että saat oikean
sahaussyvyyden.
Kiristä syvyydensäätönuppi (13).
Parhaan sahaustuloksen saavuttamiseksi
anna sahanterän ulottua n. 3 mm
työstökappaleen takareunan yli
(ks. kuvan C lisäkuvaa).
Vinosahauskulman säätö (kuva D)
Vinosahauskulma voidaan säätää välille 0° - 50°.
Löysää vinosahauksen säätönuppi (11).
Säädä vinosahauskulma kallistamalla pohjalevyä
(6), kunnes asteikolta näkyy haluttu kulma.
Kiristä vinosahauksen säätönuppi (11).
Pohjalevyn säätö 90°:n sahauksia varten (kuva D)
Säädä sahaan 0°:n vinosahauskulma.
Vedä sahanterän suojusta taaksepäin vivusta (8)
ja aseta saha kyljelleen sahanterä vaaka-asennossa.
Löysää vinosahauksen säätönuppi (11).
Aseta suorakulma sahanterää ja pohjalevyä
vasten 90°:n säätöä varten.
Sahan terän vaihtaminen (kuva E)
Lukitse sahanterä lukitusnupista (4) ja irrota
sahanterän lukitusruuvi (19) kiertämällä sitä
vastapäivään kuusiokoloavaimella.
Vedä terän alasuojusta (9) taaksepäin vivusta (8)
ja vaihda sahanterä (10). Laita aluslevyt (20 & 21)
paikoilleen oikeassa järjestyksessä.
Tarkista sahanterän pyörimissuunta.
Kierrä sahanterän lukitusruuvia (19) käsin jotta
aluslevyt pysyvät paikoillaan. Kierrä myötäpäivään.
Paina sahanterän lukitusnuppia (4) ja kierrä samalla
karaa kunnes sahanterän pyörimisliike pysähtyy.
Kiristä sahanterän lukitusruuvi kuusiokoloavaimella.
Jakoveitsen asentaminen (kuva E)
Katso kuvan E liitekuvaa, jossa esitetään halkaisuveitsen
(7) oikea säätö. Säädä halkaisuveitsen etäisyys,
kun olet vaihtanut sahanterän tai aina tarvittaessa.
Löysää ruuvia (22) ja vedä halkaisuveistä ulos
mahdollisimman pitkälle.
Säädä etäisyys ja kiristä ruuvi.
Käyttöohjeet
Noudata aina turvallisuusohjeita ja
voimassa olevia sääntöjä.
Älä käytä liikaa voimaa koneen käytössä,
älä taivuta sahanterää.
Vältä ylikuormitusta.
Ennen käyttämistä:
Varmista, että akut ovat (täyteen) ladatut.
Varmista että suojukset ovat asianmukaisesti
paikoillaan.
Sahanteränsuojuksen on oltava suljettu-
asennossa.
Varmista että sahanterä pyörii terässä olevan
nuolen suuntaisesti.
Älä käytä tylsyneitä sahanteriä.
Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A)
Turvallisuussyistä sähkötyökalusi on varustettu
käynnistyksen varmistinnupilla (2).
Paina käynnistyksen varmistinnuppia.
Käynnistä kone virtakytkimestä (1). Heti kun
vapautat virtakytkimen, käynnistyksen varmistin
aktivoituu ja estää sahan tahattoman uudelleen
käynnistyksen.
88
SUOMI
Älä käynnistä tai sammuta sahaa,
jos sahanterä koskettaa työkappaletta tai
jotain muuta materiaalia.
Sahausote ja sahan ohjaus (kuva A)
Pidä sahaa kiinni kädensijasta ja etukahvasta (3),
jotta voit ohjata sahaa oikein.
Koska sahausjälki on tasaisempi sahanterän
ulostulopuolella, kiinnitä työstökappale paikalleen
selkäpuoli sahanterää vasten.
Seuraa sahausuran osoittimesta (12)
työstökappaleeseen kynällä vedettyä
sahauslinjaa. Sahausuran osoitin on kohdistettu
sahanterän vasemman reunan kanssa kun terän
kulma on 50°. Sahausuran osoitin on kohdistettu
sahanterän oikean reunan kanssa kun terän
kulma on 0°.
Pölyn poisto (kuva A)
Työkalussa on pölynpoistoliitäntä (5).
Käytä aina purunpoistoimuria, joka on puun
sahaamiseen liittyvien lastunpoiston direktiivien
mukainen. Yleisempien pölynimurien imuputki
sopii purunpoistoistukkaan.
Älä käytä imurilisäosaa metallia
sahattaessa ilman asianmukaista
kipinäsuojaa.
Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista
lisätarvikkeista.
Huolto-ohjeita
DEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi
pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.
Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen
puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.
Voitelu
Sähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.
Puhdistus
Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, ennenkuin
puhdistat vaipan pehmeällä rievulla.
Irrota akkukotelo, ennenkuin puhdistat
sähkötyökalusi.
Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko
säännöllisesti pehmeällä rievulla.
Ympäristö
Ladattavat akut
Tämä pitkäikäinen akkupaketti täytyy ladata, kun se
ei enää anna riittävästi virtaa töiden tekemiseen.
Kun akkuja ei voi enää ladata, hävitä ne
ympäristöystävällisesti.
Tyhjennä akku käyttämällä lataus loppuun ja
poista se koneesta.
NiCd- ja NiMH-akkuja voidaan kierrättää. Jätä
akku johonkin paikkakuntasi kierrätyskeskuksista
tai valtuutettuun DEWALT-huoltoliikkeeseen.
HUOM! Kuluttajana olet vastuussa että
loppuunkäytetty akku kierrätetään asianmukaisesti.
Koneet, joita ei enää tarvita
Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä
tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se
paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä
valtuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen.
Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot
saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

DeWalt DC390 Omistajan opas

Kategoria
Power tools
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös