Black & Decker GSL200 Ohjekirja

Kategoria
Power drills
Tyyppi
Ohjekirja

Tämä käsikirja sopii myös

www.blackanddecker.eu
GSL200
GSL300
GSL360
GSL700
2
3
A
B
C
D1
D2
E1
2
1
2
3
E2
F
G
H
J
I
1
2
2
4
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER™ GSL200, GSL300, GSL360,
GSL700 shear/trimmer has been designed for trimming grass,
hedges, shrubs and brambles. This tool is intended for
consumer use only.
Your BLACK+DECKER charger has been designed for
charging BLACK+DECKER batteries of the type supplied with
this tool.
Safety instructions
General power tool safety
warnings
@
Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result
in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the
warnings listed below refers to your
mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
b. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of ammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric
shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a
residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
5
ENGLISH
(Original instructions)
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when
operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or
under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power
source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the
switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action
can cause severe injury within a
fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
6
ENGLISH
(Original instructions)
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from
those intended could result in a
hazardous situation.
h. Keep handles and grasping
surfaces dry, clean and free from oil
and grease. Slippery handles and
grasing surfaces do not allow for safe
handling and control of the tool in
unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger
specied by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
b. Use power tools only with
specically designated battery
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and re.
c. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small
metal objects, that can make a
connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a re.
d. Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool
that is damaged or modied.
Damaged or modied batteries may
exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of
injury.
f. Do not expose a battery pack or tool
to re or excessive temperature.
Exposure to re or temperature above
130 ºC may cause explosion.
g. Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or
tool outside the temperature range
specied in the instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the specied
range may damage the battery and
increase the risk of re.
7
ENGLISH
(Original instructions)
6. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool
is maintained.
b. Never service damaged battery
packs. Service of battery packs should
only be performed by the manufacturer
or authorised service providers.
Additional power tool safety
warnings
@
Warning! Additional safety
warnings for hedge trimmers
u Keep all parts of the body away
from the cutter blade. Do not
remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving.
Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment
of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious
personal injury.
u Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade
stopped. When transporting or
storing the hedge trimmer always fit
the cutting device cover. Proper
handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury from
the cutter blades.
u Keep cable away from cutting area.
During operation the cable may be
hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
u Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the
cutter blade may contact hidden
wiring. Cutter blades contacting a
"live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
u The intended use is described in this
instruction manual. The use of any
accessory or attachment or
performance of any operation with this
tool other than those recommended in
this instruction manual may present a
risk of personal injury and/or damage
to property.
u If you have not used a hedge trimmer
before, preferably seek practical
instruction by an experienced user in
addition to studying this manual.
u Never touch the blades while the tool
is running.
u Never attempt to force the blades to
come to a standstill.
u Do not put the tool down until the
blades have come to a complete
standstill.
u Regularly check the blades for
damage and wear. Do not use the tool
when the blades are damaged.
u Take care to avoid hard objects (e.g.
metal wire, railings) when trimming.
Should you accidentally hit any such
object, immediately switch the tool off
and check for any damage.
u Should the tool start to vibrate
abnormally, immediately switch it off
and check for any damage.
8
ENGLISH
(Original instructions)
u If the tool stalls, immediately switch it
off.
u After use, place the blade sheath
supplied over the blades. Store the
tool, making sure that the blade is not
exposed.
u Always ensure that all guards are fitted
when using the tool. Never attempt to
use an incomplete tool or a tool with
unauthorised modifications.
u Never allow children to use the tool.
u Be aware of falling debris when cutting
the higher slides of a hedge.
Additional power tool safety
warnings
@
Warning! Additional safety
warnings for shears
u Never allow people unfamiliar with
these instructions or children to use
the machine. Local regulations can
restrict the age of the operator.
u Keep in mind that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their
property.
u Never operate the machine while
people, especially children, or pets are
nearby.
u Use the machine only in daylight or
good artificial light.
u Always ensure that the ventilation
openings are kept clear of debris.
u Use only the manufacturer's
recommended replacement parts and
accessories.
u Inspect and maintain the machine
regularly. Have the machine repaired
only by an authorized repairer.
Safety of others
u This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way andunderstand
the hazards involved.
u Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Vibration
The declared vibration emission values
stated in the technical data and the
declaration of conformity have been
measured in accordance with a standard
test method provided by EN 60745 and
may be used for comparing one tool with
another. The declared vibration emission
value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value
during actual use of the power tool can
differ from the declared value depending
on the ways in which the tool is used.
The vibration level may increase above
the level stated.
9
ENGLISH
(Original instructions)
When assessing vibration exposure to
determine safety measures required by
2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an
estimation of vibration exposure should
consider, the actual conditions of use and
the way the tool is used, including taking
account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms along with the
date code are shown on the tool:
Warning! To reduce the risk of
injury, the user must read the
instruction manual.
Wear safety glasses or goggles
when operating this tool.
Do not expose the tool to rain
or high humidity.
Beware of sharp blades.
Blades continue to move after
the motor is switched off.
Beware of ying objects. Keep
bystanders away.
Class III appliance.
Directive 2000/14/EC
guaranteed sound power.
Additional safety instructions for
batteries and chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures
between 10 °C and 40 °C.
u Charge only using the charger
provided with the appliance/tool. Using
the wrong charger could result in an
electric shock or overheating of the
battery.
u When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section
"Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery
either by puncture or impact, as this
may create a risk of injury and fire.
u Do not charge damaged batteries.
u Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice
liquid on the batteries carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
u In case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning! The battery uid may cause
personal injury or damage to property. In
case of skin contact, immediately rinse
with water. If redness, pain or irritation
occurs seek medical attention. In case of
eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
L
O
:
87
10
ENGLISH
(Original instructions)
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the tool
with which it was supplied. Other
batteries could burst, causing personal
injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u The appliance/tool/battery must be
placed in a well ventilated area when
charging.
The charger is intended for
indoor use only.
Read the instruction manual
before use.
Electrical safety
Your charger is double insulated;
therefore no earth wire is required.
Always check that the mains
voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
Features
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Blade release button
4. Shear blade (GSL200/GSL360/GSL700)
5. Trim blade (GSL300/GSL360/GSL700)
6. Charging indicator
Assembly
Warning! Avoid accidentally switching the tool on during
assembly.
Fitting the wall mount to the wall (g. A & B)
The wall mount can be tted to the wall to provide a
convenient storage and charging point for the tool.
u Drive the screws in the wall through the holes in the
crevices of wall mount.
u Place the tool on the wall mount.
u Plug in the charger making sure the charging indicator (6)
lights up (fig. A).
u If required, use the two pegs (7) below the wall mount to
store the spare blade (fig. B).
Warning! Avoid damaging the power cord when mounting the
wall mount to the wall.
Removing the charger plug from the wall mount
(g. C)
The tool can be charged without using the wall mount. The
charger plug can be connected to the tool directly.
u Remove the screws from the back of the wall mount.
u Slide the back part (8) from the front part (9) to open the
wall mount.
u Remove the charger plug from the wall mount.
Fitting and removing the blade (g. D & E)
The shear blade (4) has been designed for trimming grass
and weeds. The trim blade (5) has been designed for trimming
hedges and shrubs.
u Remove the blade cover.
u Push and hold the blade release button (3) in the direction
of the arrow (fig. D1).
u Slide the blade cover (10) backward and lift off (fig. D2).
u Lower the blade onto the pins.
u While holding the blade onto the pins (fig. E1), replace the
blade cover (10) and slide it forward (fig. E2).
11
ENGLISH
(Original instructions)
Note: No alignment of blade with drive pin is required and
operation of the blade cover release button is not required
when re-tting the blade cover.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Charging the battery
The battery needs to be charged before rst use and
whenever it fails to produce sufcient power on jobs that were
easily done before. When charging the battery for the rst
time, or after prolonged storage, it will only accept an 80%
charge. After several charge and discharge cycles, the battery
will attain full capacity. The battery may become warm while
charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging
temperature: approx. 24 °C.
The tool can be left connected to the charger indenitely.
To maximise the lifetime of the battery, it is recommended to
keep the battery connected to the charger whenever the tool
is not in use. When the battery is full, the power consumption
of the charger is negligible.
Charging with the wall mount (g. F)
u Place the tool on the wall mount (11).
u Plug in the charger.
Charging with the charger plug (g. G)
The charger plug is designed with lock outs to prevent the use
of an incorrect charger.
u Insert the charger plug (12) into the charger connector at
the rear of the tool.
u Plug in the charger.
GSL700 - Charging the battery
u Charge the battery.
When the battery is charging the charging indicator (6)
ashes. The charging indicator will stop ashing when the
charging is complete.
GSL200/GSL300/GSL360 - Charging the battery
u Charge the battery.
When the battery is charging the charging indicator (6)
ashes. The charging indicator will stop ashing when the
charging is complete. The charging indicator ashes quickly
to indicate a charging problem. When a charging problem
occurs, connect the tool directly to the charger plug by
removing the wall mount. If the charging problem still occurs,
the charger must be disconnected from the mains supply and
taken to an authorised service centre for repair.
Switching on and off (g. H)
Switching on
u Push and hold the lock button (2) to the right or to the left
and then squeeze the on/off switch (1).
u Release the lock-off button.
Switching off
u Release the on/off switch (1).
Warning! Never attempt to lock the switch in the on position.
Hints for optimum use (g. I & J)
u Spray the blade with a light coating of light general use oil
before first use and whenever the blades begin to look dry.
Trimming grass
u In order to achieve optimum cutting results, only cut dry
grass.
u Hold the tool as shown in fig. I. Keep your other hand well
away from the blade. Maintain a stable working position so
that you do not slip. Do not overreach.
u When cutting long grass, work in stages from the top.
Take small cuts.
u Keep the tool away from hard objects and delicate plants.
u If the tool starts running slowly, reduce the load.
u To make a closer cut, slightly tilt the tool.
Trimming hedges
u Slightly tilt the tool (up to 15° relative to the line of cut) so
that the blade tips point slightly towards the hedge (fig. J).
This will cause the blades to cut more effectively.
u Start by trimming the top of the hedge. Hold the tool at the
desired angle and move it steadily along the line of cut.
The double-sided blade allows you to cut in either
direction.
u In order to obtain a very straight cut, stretch a piece of
string along the length of the hedge at the desired height.
Use the string as a guideline, cutting just above it.
u In order to obtain flat sides, cut upwards with the growth.
Younger stems move outwards when the blade cuts
downwards, causing shallow patches in the hedge.
u Take care to avoid any foreign objects. Especially avoid
hard objects such as metal wire and railings, as these
could damage the blades.
u Regularly oil the blades.
Guidelines for trimming (UK & Ireland)
u Trim hedges and shrubs with seasonal leaves (new leaves
every year) in June and October.
u Trim evergreens in April and August.
u Trim conifers and other fast growing shrubs every six
weeks from May until October.
12
ENGLISH
(Original instructions)
Guidelines for trimming (Australia & New Zealand)
u Trim hedges and shrubs with seasonal leaves (new leaves
every year) in December and March.
u Trim evergreens in September and February.
u Trim conifers and other fast growing shrubs every six
weeks from October until March.
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
u Regularly open the chuck and tap it to remove any dust
from the interior (when fitted).
u After use, carefully clean the blades. After cleaning, apply
a film of light machine oil to prevent the blades from
rusting.
Storage
When the tool will not be used for several months, ideally
leave the battery connected to the charger. Otherwise proceed
as follows:
u Fully charge the battery.
u Store the tool in a secure and dry location. The storage
temperature must always remain in the range of +10 °C to
+40 °C.
u Before using the tool after prolonged storage, fully charge
the battery again.
Protecting the environment
Z
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with normal
household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical data
GSL200 (H1) GSL300 (H1)
Voltage V
DC
3.6 3.6
Blade strokes (no load) min
-1
850 850
Blade length (shear) cm 10 -
Blade gap (shear) mm 23 -
Blade length (trimmer) cm - 15
Blade gap (trimmer) mm - 8
Blade brake time s
< 1 < 1
Weight kg 0.65 0.65
GSL360 (H1) GSL700 (H1)
Voltage V
DC
3.6 7.0
Blade strokes (no load) min
-1
850 850
Blade length (shear) cm 10 10
Blade gap (shear) mm 23 23
Blade length (trimmer) cm 15 15
Blade gap (trimmer) mm 8 8
Blade brake time s
< 1 < 1
Weight kg 0.65 0.65
Charger 905450xx
905527xx
9062xxxx
Input voltage V
AC
230 230
Output voltage V
DC
9 10
Current mA 100 120
Approx. charging time h 19 14
Weight kg 0.15 0.15
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
pA
) 66 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (L
WA
) 77 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
(a
h
) 3.1 m/s
2
, uncertainty (K) 1.5 m/s
2
13
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
ENGLISH
(Original instructions)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre BLACK+DECKER™ GSL200, GSL300, GSL360, GSL700
Heckenschere/Ihr Trimmer wurde zum Trimmen von Gras,
Hecken, Sträuchern und Gestrüpp entwickelt. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Ihr BLACK+DECKER Ladegerät wurde zum Laden von
BLACK+DECKER Akkus vom im Lieferumfang enthaltenen
Typ entwickelt.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur
Sicherheit von
Elektrowerkzeugen
@
Achtung! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnhinweise und
sonstigen Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Warnhinweise und
sonstigen Anweisungen kann
einen elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
sonstigen Anweisungen zur künftigen
Bezugnahme auf. Der nachfolgend
verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich
auf netzbetriebene Geräte (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene
Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit am Arbeitsplatz
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche
fordern Unfälle geradezu heraus.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,
MACHINERY DIRECTIVE
OUTDOOR NOISE DIRECTIVE
%
GSL200, GSL300, GSL360, GSL700 - Shear/Trimmer
Black & Decker declares that these products described under
"technical data" are in compliance with:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-15:2009+A1:2010
2000/14/EC, Trimmer, Annex V
Level of acoustic power according to (5) 2000/14/EC
(Article 13):
L
WA
(measured sound power) 77 dB(A)
L
WA
(guaranteed sound power) 87 dB(A)
These products also comply with Directive
2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
For more information, please contact Black & Decker at the
following address or refer to the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
le and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
Ray Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
24/07/2018
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year
guarantee and the location of your nearest authorised repair
agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden. Geräte
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung
eines Geräts fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Geräts
muß in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberächen von Rohren,
Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen
Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und
Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel.
Verwenden Sie das Kabel niemals
zum Tragen, Ziehen oder Trennen
des Gerätes vom Netz. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Falls der Betrieb des
Elektrowerkzeugs in einer feuchten
Umgebung unvermeidbar ist,
verwenden Sie einen mit einem
Fehlerstromschutzschalter (FI-
Schutzschalter) abgesicherten
Stromkreis. Durch die Verwendung
eines FI-Schutzschalters wird das
Risiko eines Stromschlags verringert.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
vernünftig mit einem Gerät um.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem
Einuß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Geräten kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass der Schalter auf der
Aus-Stellung steht, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken
und/oder das Akkupaket im
Werkzeug stecken, das Werkzeug
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder
das Werkzeug eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der
sich in einem sich drehenden Teil
bendet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken!
Achten Sie auf einen sicheren
Stand, um in jeder Arbeitsposition
das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser unter
Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und
-auffangvorrichtungen vorhanden
sind, vergewissern Sie sich, daß
diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Das
Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
h. Vermeiden Sie, durch die häuge
Nutzung des Werkzeugs in einen
Trott zu verfallen und Prinzipien für
die Werkzeugsicherheit zu
ignorieren. Eine unachtsame Aktion
kann im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4. Gebrauch und Pege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Gerät. Mit dem
passenden Gerät arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen
Schalter defekt ist. Ein Gerät, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten
läßt, ist gefährlich und muß repariert
werden.
c. Trennen Sie den Stecker von der
Stromquelle und/oder das
Akkupaket vom Elektrowerkzeug,
bevor Einstellungen vorgenommen,
Zubehör gewechselt oder
Elektrowerkzeuge verstaut werden.
Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Start
des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Geräte
nicht von Personen benutzen, die
damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von
16
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e. Halten Sie Geräte in einem
einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder
klemmen und ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, daß die
Funktion des Geräts beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Geräte
vor dem Gebrauch reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf
und sauber. Sorgfältig gepegte
Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie das
Elektrowerkzeug, Zubehör sowie
Werkzeug-Bits, usw. entsprechend
diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen sowie die
durchzuführende Arbeit. Der
Gebrauch von Geräten für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
h. Halten Sie die Griffe trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Oberächen unterbinden die
sichere Bedienbarkeit und Kontrolle
über das Werkzeug in unerwarteten
Situationen.
5. Gebrauch und Pege von
Akkugeräten
a. Laden Sie die Akkus nur in
Ladegeräten auf, die vom Hersteller
angegeben wurden. Für ein
Ladegerät, das nur für eine bestimmte
Akkuart geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b. Verwenden Sie nur die für die
Geräte vorgesehenen Akkus. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c. Halten Sie den nicht benutzten Akku
ern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d. Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit
Wasser abspülen. Gelangt die
Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie
außerdem ärztliche Hilfe hinzu.
Austretende Batterieüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
e. Verwenden Sie keine Akkus oder
Werkzeuge, die beschädigt sind
oder modiziert wurden.
Beschädigte oder modizierte Akkus
können sich unvorhersehbar verhalten
und stellen ein Risiko von Feuer,
Explosionen oder Verletzungen dar.
17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
f. Setzen Sie Akkus und Werkzeuge
keinem Feuer oder extremen
Temperaturen aus. Die Einwirkung
von Feuer oder Temperaturen über
130°C kann zu Explosionen führen.
g. Befolgen Sie alle Anweisungen zum
Auaden und laden Sie den Akku
oder das Werkzeug nicht jenseits
des in der Anleitung angegebenen
Temperaturbereichs auf. Das falsche
Auaden oder das Auaden bei
Temperaturen jenseits des
angegebenen Bereichs kann den Akku
beschädigen und das Brandrisiko
erhöhen.
6. Service
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b. Führen Sie an beschädigten Akkus
niemals Wartungsarbeiten durch.
Die Wartung von Akkus darf nur vom
Hersteller oder von autorisierten
Dienstleistern durchgeführt werden.
Zusätzliche Warnhinweise zur
Sicherheit von
Elektrowerkzeugen
@
Achtung! Zusätzliche
Warnhinweise zur Sicherheit von
Heckenscheren
u Halten Sie alle Körperteile vom
Schnittmesser fern. Entfernen Sie
kein geschnittenes Material und
halten Sie kein zu schneidendes
Material, solange sich die Messer
bewegen. Vergewissern Sie sich,
daß der Schalter ausgeschaltet ist,
wenn eingeklemmtes Material
entfernt wird. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch der
Heckenschere kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
u Tragen Sie die Heckenschere immer
am Handgriff und mit
abgeschaltetem Messer. Bringen
Sie beim Transport oder der
Aufbewahrung der Heckenschere
immer die Messerhülle an. Eine
vernünftige Handhabung der
Heckenschere verringert die mögliche
Verletzungsgefahr durch die Messer.
u Halten Sie das Kabel vom
Schnittbereich fern. Während der
Arbeit kann das Kabel in Sträuchern
übersehen und versehentlich vom
Messer durchtrennt werden.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen fest,
da das Messer versteckte Kabel
berühren könnte. Messer, die eine
spannungsführende Leitung berühren,
können die freiliegenden Metallteile
des Elektrowerkzeugs unter Spannung
setzen und der Benutzer kann einen
Stromschlag erleiden.
u Die bestimmungsgemäße Verwendung
ist in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben. Das Verwenden anderer
als der in dieser Anleitung
empfohlenen Anbaugeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von
18
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Arbeiten mit diesem Werkzeug, die
nicht der bestimmungsgemäßen
Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren und/oder Sachschäden
führen.
u Falls Sie noch nie zuvor eine
Heckenschere benutzt haben, lassen
Sie sich möglichst von einem
erfahrenen Benutzer einweisen. Lesen
Sie darüber hinaus diese Anleitung
sorgfältig durch.
u Berühren Sie niemals die Messer,
während das Werkzeug läuft.
u Versuchen Sie nie, die Messer mit
Gewalt zum Stillstand zu bringen.
u Legen Sie das Werkzeug erst dann
nieder, wenn die Messer vollkommen
zum Stillstand gekommen sind.
u Prüfen Sie die Messer regelmäßig auf
Beschädigung und Abnutzung.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht,
wenn die Messer beschädigt sind.
u Sorgen Sie dafür, daß Sie beim
Schneiden nicht auf harte
Gegenstände (z.B. Metalldraht, Gitter)
stoßen. Sollten Sie versehentlich doch
auf einen harten Gegenstand stoßen,
schalten Sie das Werkzeug sofort aus
und überprüfen Sie es auf etwaige
Beschädigungen.
u Sollte das Werkzeug plötzlich stark
vibrieren, schalten Sie es sofort aus
und überprüfen Sie es auf etwaige
Beschädigungen.
u Wenn das Werkzeug sich festfährt,
schalten Sie es sofort aus.
u Schieben Sie nach dem Gebrauch die
im Lieferumfang enthaltene
Messerhülle über die Messer.
Verstauen Sie das Werkzeug und
vergewissern Sie sich, daß die
Messerhülle angebracht ist.
u Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch immer, daß alle
Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sind. Versuchen Sie nie, ein
Werkzeug zu verwenden, an dem Teile
fehlen oder an dem unbefugte
Änderungen vorgenommen wurden.
u Verbieten Sie Kindern den Umgang mit
dem Werkzeug.
u Passen Sie auf herunterfallendes
Schnittgut auf, wenn Sie die höher
liegenden Seiten einer Hecke
schneiden.
Zusätzliche Warnhinweise zur
Sicherheit von
Elektrowerkzeugen
@
Achtung! Zusätzliche
Warnhinweise zur Sicherheit von
Schneidgeräten
uUntersagen Sie Kindern sowie
Personen, die sich mit dem Inhalt
dieser Anleitung nicht auskennen, die
Verwendung dieser Maschine. Die
regionale Gesetzgebung sieht
möglicherweise eine
Mindestaltersbeschränkung vor.
u Denken Sie daran, daß der Benutzer
für Unfälle und Schäden haftet.
u Verwenden Sie die Maschine niemals,
wenn sich Personen, insbesondere
19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Kinder oder Tiere, in der Nähe
aufhalten.
u Verwenden Sie die Maschine nur bei
Tageslicht oder guter künstlicher
Beleuchtung.
u Vergewissern Sie sich stets, daß die
Ventilationsöffnungen frei von Unrat
sind.
u Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
u Überprüfen und warten Sie die
Maschine regelmäßig. Lassen Sie die
Maschine nur von einem autorisierten
Reparaturservice reparieren.
Sicherheit anderer Personen
u Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Einschränkungen bzw. ohne Erfahrung
und Kenntnisse verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder
ihnen die sichere Verwendung des
Geräts erklärt wurde und sie die
vorhandenen Gefahren verstehen.
u Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
Vibrationen
Die angegebenen Vibrationswerte in den
Technischen Daten und der
Konformitätserklärung wurden gemäß
einer standardisierten und durch EN
60745 festgelegten Prüfmethode
gemessen und können herangezogen
werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen. Der angegebene
Vibrationswert kann auch für eine
vorläuge Einstufung der Freisetzung
herangezogen werden.
Achtung! Der Vibrationswert beim
eigentlichen Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann vom
angegebenen Wert abweichen. Dies
hängt davon ab, auf welche Weise das
Werkzeug verwendet wird. Der
Vibrationswert kann über den
angegebenen Wert hinaus ansteigen.
Bei der Einstufung der Vibrationen zur
Festlegung der von 2002/44/EG
geforderten Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz von Personen, die beruich
regelmäßig mit Elektrowerkzeugen
arbeiten, muß eine Vibrationseinstufung
die tatsächlichen Gebrauchsbedingungen
und die Art und Weise berücksichtigen,
wie das Werkzeug verwendet wird. Auch
müssen alle Aspekte des Arbeitszyklus
berücksichtigt werden, wie beispielsweise
die Zeiten, in denen das Werkzeug
ausund eingeschaltet ist und im Leerlauf
läuft.
Schilder auf dem Werkzeug
Folgende Piktogramme zusammen mit
dem Datumscode auf dem Werkzeug
gezeigt:
:
Achtung! Um die
Verletzungsgefahr zu verringern,
muß der Benutzer die
Bedienungsanleitung lesen.
20
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
O
Tragen Sie bei der Verwendung
dieses Werkzeugs eine
Schutzbrille!
Setzen Sie das Gerät keinem
Regen oder hoher Feuchtigkeit
aus.
Vorsicht vor den scharfen
Messern. Wird der Motor
ausgeschaltet, so laufen die
Messer nach.
Vorsicht vor herumiegenden
Gegenständen.Halten Sie
andere Personen fern.
Gerät der Klasse III.
Garantierter Schalldruckpegel,
gemessen nach Richtlinie
2000/14/EG.
Zusätzliche
Sicherheitsanweisungen für
Akkus und Ladegeräte
Akkus
u Versuchen Sie auf keinen Fall, einen
Akku zu öffnen.
u Setzen Sie den Akku keiner
Feuchtigkeit aus.
u Lagern Sie den Akku nicht an einem
Ort, wo die Temperatur 40 °C
erreichen kann.
u Nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 10 °C und 40 °C aufladen.
u Laden Sie den Akku nur mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Ladegerät.
Durch die Verwendung des falschen
Ladegeräts besteht das Risiko eines
Stromschlags oder die Gefahr der
Überhitzung des Akkus.
u Befolgen Sie bei der Entsorgung von
Akkus die Anweisungen im Abschnitt
"Umweltschutz".
u Beschädigen und deformieren Sie den
Akku nicht - weder durch Einstiche
noch durch Schläge, da Sie sich
hierdurch verletzen können und ein
Brand entstehen kann.
u Laden Sie keine beschädigten Akkus.
u Unter extremen Einsatzbedingungen
kann Akkuflüssigkeit austreten. Wenn
Sie Flüssigkeit auf den Akkus
feststellen, wischen Sie diese
vorsichtig mit einem Lappen weg.
Vermeiden Sie eine Berührung mit der
Haut.
u Falls die Flüssigkeit doch mit der Haut
oder den Augen in Berührung kommen
sollte, befolgen Sie die folgenden
Hinweise.
Achtung! Die Akkuüssigkeit kann zu
Personenverletzungen oder
Sachschäden führen. Bei einem
Hautkontakt spülen Sie sofort mit
reichlich Wasser. Treten Rötungen,
Schmerzen oder Reizungen auf, suchen
Sie einen Arzt auf. Bei Augenkontakt
spülen Sie die Augen sofort mit
sauberem Wasser aus und suchen Sie
einen Arzt auf.
Ladegeräte
Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte
Spannung konstruiert. Überprüfen Sie
immer, ob die Netzspannung mit der
L
87
1 / 1

Black & Decker GSL200 Ohjekirja

Kategoria
Power drills
Tyyppi
Ohjekirja
Tämä käsikirja sopii myös