Philips HD7761 Omistajan opas

Kategoria
Coffee making accessories
Tyyppi
Omistajan opas

Tämä käsikirja sopii myös

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
Always here to help you
HD7761
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 1 7/24/13 11:23 AM
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 2 7/24/13 11:23 AM
HD7761 IIB
ENGLISH 4
DANSK 8
SUOMI 12
FRANÇAIS 16
NEDERLANDS 20
NORSK 24
SVENSKA 28
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 3 7/24/13 11:23 AM
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it
under the tap.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance
corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8 and supervised.
- Keep the appliance and its cord out of the reach of children aged less
than 8 years.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop
on which the appliance stands.
- Do not touch the grinding burrs of the appliance, especially when the
appliance is connected to the mains.
- Keep the packaging materials (plastic bags, cardboard buffers, etc.) out
of the reach of children, as they are not a toy.
- Do not touch the hot surfaces of the appliance when it operates.
- This appliance is designed to grind beans and make coffee. Use it
correctly and with care to avoid scalding by hot water and steam.
- Do not empty the water reservoir by tilting the appliance, it can
damage the appliance. Only empty the water reservoir by following
the ush instruction.
ENGLISH
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 4 7/24/13 11:23 AM
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
- If a problem occurs that you cannot solve by means of this user manual,
contact the Consumer Care Centre in your country. If the problem
cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by
Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance
yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.
Caution
- Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains
cord from coming into contact with hot surfaces.
- Unplug the appliance if problems occur during grinding or brewing and
before you clean it.
- Do not move the appliance while it is operating.
- The appliance becomes hot during use. Let the appliance cool down
before you store it.
- During brewing, the lower part of the appliance and the bottom of the
jug become hot.
- After you have unpacked the appliance, make sure it is complete and
undamaged. If in doubt, do not use the appliance but contact the
Consumer Care Centre in your country.
- This appliance is intended for normal household use only. It is not intended
for use in environments such as staff kitchens of shops, ofces, farms or
other work environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels,
motels, bed and breakfasts and other residential environments.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide
guarantee leaet for contact details).
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
ENGLISH 5
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 5 7/24/13 11:23 AM
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible solution
The coffeemaker does
not work.
Make sure that the voltage indicated on the coffeemaker
corresponds to the local mains voltage.
Fill the water reservoir with water.
Put the mains plug in the wall socket and press the on/off button on
the front of the appliance to switch on the coffeemaker.
When I use the grinder,
the coffee is too weak.
Make sure the number of cups you select with the 2-10 cups
button is consistent with the amount of water in the water reservoir.
Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the
water reservoir.
Use the strength select button to set the coffee strength to ‘strong’.
When you use coffee beans, make sure you do not press the
pre-ground coffee button, as this switches off the grinder.
Use coffee beans of a stronger blend or avour.
Make sure the selected number of cups is consistent with the
amount of water in the water reservoir.
When I use pre-ground
coffee, the coffee is too
weak.
Make sure the amount of pre-ground coffee in the lter is consistent
with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind
that the appliance uses all the water in the water reservoir.
Use ground coffee of a stronger blend or avour.
To increase the coffee strength, increase the amount of pre-ground
coffee or decrease the amount of water.
The lter overows when
I remove the jug from the
coffeemaker while it
is brewing coffee.
If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing
process, the drip stop causes the lter basket to overow. Also note
that the coffee does not reach its full taste before the end of the
brewing process. Therefore we advise you not to remove the jug
and pour out the coffee before the end of the brewing process.
The coffeemaker
continues to drip long
after the brewing process
has ended.
The dripping is caused by condensation of steam. It is completely
normal that the coffeemaker drips for some time.
If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean
the drip stop, pull at the tab of the lter basket holder on the right
side of the coffeemaker to open the holder. Take out the lter basket.
Then rinse the lter basket and the drip stop under the tap.
If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing
process, the drip stop causes the lter basket to overow.
ENGLISH6
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 6 7/24/13 11:23 AM
Problem Possible solution
The coffee is not hot
enough.
Use thin-walled cups, because they absorb less heat from the coffee
than thick-walled cups.
Do not use milk that comes directly out of the fridge.
Descale the coffeemaker. See section ‘Descaling the coffeemaker’
in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
The coffeemaker does not
start cleaning the coffee
bean chute.
Make sure the coffeemaker is connected to the mains.
Make sure the lid of the coffee bean chute is opened before
pressing and holding the grinder button for 4 seconds.
Press and hold the grinder button for 4 seconds until the grinder
starts cleaning itself.
The appliance is steaming
and it takes longer to
brew coffee.
Descale the appliance. See section ‘Descaling the coffeemaker’ in
chapter ‘Cleaning and maintenance’.
ENGLISH 7
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 7 7/24/13 11:23 AM
8
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder,
skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles
under vandhanen.
Advarsel
- Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici.
- Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de
er over 8 år gamle og under opsyn.
- Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke
kan komme til at lege med det.
- Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads,
som apparatet står på.
- Undgå at røre ved slutskiverne til formaling på apparatet, især når
apparatet er tilsluttet en stikkontakt.
- Hold emballagen (plastikposer, pap, karton osv.) uden for børns
rækkevidde. Det er ikke legetøj.
- Rør aldrig ved apparatets varme dele under betjening.
- Dette apparat er designet til at male bønner og lave kaffe. Brug det
korrekt og med omhu for at undgå skoldning fra varmt vand og damp.
- Tøm ikke vandtanken ved at vippe apparatet, da det kan beskadige
apparatet. Tøm kun vandtanken i overensstemmelse med vejledningen.
- Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er
beskadiget.
DANSK
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 8 7/24/13 11:23 AM
- Hvis der opstår problemer, du ikke kan løse ved hjælp af
brugsvejledningen, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter. Hvis
ikke problemet kan løses, skal du medbringe apparatet til et autoriseret
Philips-serviceværksted, så de kan undersøge eller reparere det. Forsøg
aldrig selv at reparere apparatet, da reklamationsretten i så fald bortfalder
.
Forsigtig
- Stil aldrig apparatet på et varmt underlag, og sørg for, at netledningen
ikke kommer i berøring med varme ader.
- Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der opstår problemer under
formaling eller brygning samt før rengøring af apparatet.
- Flyt ikke apparatet under brug.
- Apparatet bliver varmt under brug. Lad apparatet køle af, før du stiller
det væk.
- Den nederste del af maskine n og kandens bund bliver varm under
kaffebrygningen.
- Efter udpakningen af apparatet skal du kontrollere, at det er helt og
ubeskadiget. Anvend ikke apparatet, hvis du er i tvivl. Du bedes i stedet
kontakte det lokale Philips Kundecenter.
- Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet.
Det er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker,
på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke
beregnet til brug af gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfasts
eller i andre værelser til udlejning.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt
anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert
at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til
din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen
“World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 1).
Sikkerhed og support
Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den
separate folder “World-Wide Guarantee”.
DANSK 9
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 9 7/24/13 11:23 AM
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af
apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support
for at se en liste over ofte stillede spørgsmål, eller du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Mulig løsning
Kaffemaskinen virker ikke. Kontroller, at den angivne netspænding på kaffemaskinen svarer til
den lokale netspænding.
Fyld vandtanken med vand.
Sæt stikket i en stikkontakt, og tryk på on/off-knappen på forsiden
af kaffemaskinen for at tænde for det.
Når jeg bruger kværnen,
smager kaffen for svagt.
Sørg for, at det antal kopper, du vælger med knappen til 2-10
kopper, passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at
kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken.
Brug knappen til valg af kaffestyrke til at indstille kaffens styrke til
“strong” (stærk).
Når du bruger kaffebønner, skal du sørge for, at du ikke trykker på
knappen til formaling af kaffe, da det slukker for kværnen.
Brug kaffebønner med en stærkere blanding eller smag.
Sørg for, at det valgte antal kopper passer med mængden af vand i
vandtanken.
Når jeg bruger formalet
kaffe, er kaffens styrke
for svag.
Sørg for, at mængden af formalet kaffe i lteret passer med
mængden af vand i vandtanken. Husk på, at apparatet bruger alt
vandet i vandtanken.
Brug malet kaffe med en stærkere blanding eller smag.
For at øge kaffens styrke, skal du øge mængden af formalet kaffe
eller reducere mængden af vand.
Filteret yder over, når
jeg fjerner kanden fra
kaffemaskinen, mens
det brygger kaffe.
Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen,
får drypstoppet lterkurven til at løbe over. Vær også opmærksom
på, at kaffen ikke opnår sin fulde smag, før brygningen er fuldført.
Vi fraråder derfor, at du fjerner kanden og skænker kaffen, før
brygningen er afsluttet.
Kaffemaskinen fortsætter
med at dryppe et stykke tid
efter endt brygning.
Det skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at
kaffemaskinen drypper et stykke tid.
Hvis kaffemaskinen ikke stopper med at dryppe, kan drypstop-
funktionen være tilstoppet. Rengør drypstoppet ved at trække i
tappen på holderen til lterkurven på højre side af kaffemaskinen
for at åbne holderen. Tag lterkurven ud. Skyl derefter lterkurven
og drypstoppet under vandhanen.
Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen,
får drypstoppet lterkurven til at løbe over.
DANSK10
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 10 7/24/13 11:23 AM
Problem Mulig løsning
Kaffen er ikke tilstrækkelig
varm.
Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen
end tykke kopper.
Brug ikke mælk, der kommer direkte fra køleskabet.
Afkalk kaffemaskinen. Se “Afkalkning af kaffemaskinen” i afsnittet
“Rengøring og vedligeholdelse”.
Kaffemaskinen starter ikke
rengøring af
kaffebønneslisken.
Sørg for, at kaffemaskinen er sluttet til stikkontakten.
Sørg for, at låget til kaffebønneslisken åbnes, inden du trykker
på og holder knappen til kværnen nede i 4 sekunder.
Tryk og hold knappen til kværnen nede i 4 sekunder,
indtil kværnen begynder at rengøre sig selv.
Apparatet er i gang med
at dampe, og det tager
længere tid til at
brygge kaffe.
Afkalk apparatet. Se “Afkalkning af kaffemaskinen” i afsnittet
“Rengøring og vedligeholdelse”.
DANSK 11
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 11 7/24/13 11:23 AM
12
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja
rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Vaara
- Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään
huuhtele sitä vesihanan alla.
Varoitus
- Tarkista, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
- Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
- Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä jätä virtajohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka
päällä laite on.
- Älä koske laitteen jauhimiin, kun laite on liitetty pistorasiaan.
- Laitteen pakkausmateriaalit (kuten muovipussit ja pahvipakkaukset) eivät
ole leikkikaluja. Pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
- Älä koske kuumiin pintoihin laitteen ollessa päällä.
- Laite on tarkoitettu kahvipapujen jauhatukseen ja kahvin valmistukseen.
Ole varovainen käyttäessäsi laitetta, sillä kuuma vesi ja höyry voivat
aiheuttaa palovammoja.
- Älä tyhjennä vesisäiliötä kallistamalla laitetta, koska se voi vahingoittaa
laitetta. Tyhjennä vesisäiliö laitteen mukana tulleen ohjeen mukaisesti.
- Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
-
Jos et voi ratkaista ongelmatilannetta tämän käyttöohjeen ohjeiden avulla,
ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Jos ongelmaa ei voi
ratkaista, toimita laite tutkittavaksi tai korjattavaksi Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen. Jos yrität korjata laitetta itse, sen takuu mitätöityy.
SUOMI
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 12 7/24/13 11:23 AM
Varoitus
- Älä aseta laitetta kuumalle alustalle ja pidä huoli, ettei virtajohto kosketa
mitään kuumaa pintaa.
- Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos
suodatuksen tai jauhamisen aikana ilmenee ongelmia.
- Älä siirrä laitetta käytön aikana.
- Laite kuumenee käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin asetat
sen säilytykseen.
- Laitteen alaosa ja kannun pohja kuumenevat kahvin valmistuksen aikana.
- Kun olet poistanut laitteen pakkauksesta, varmista, että laite on ehjä ja
kaikki osat ovat tallella. Jos et ole varma laitteen toiminnasta, älä käytä
laitetta, vaan ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen.
- Tämä laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole
tarkoitettu käytettäväksi henkilökuntaruokaloissa myymälöissä,
toimistoissa, maatiloilla tai muissa työympäristöissä. Sitä ei ole myöskään
tarkoitettu hotellien tai muiden majoitusliikkeiden vieraiden käyttöön.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/service tai Philips-
jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot
kansainvälisestä takuulehtisestä).
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 1).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support
tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi
ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/supportvastauksia usein
kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
SUOMI 13
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 13 7/24/13 11:23 AM
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Kahvinkeitin ei toimi. Varmista, että kahvinkeittimen jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä.
Täytä vesisäiliö vedellä.
Työnnä pistoke pistorasiaan ja kytke virta kahvinkeittimen
etupaneelissa olevalla virtakytkimellä.
Kun käytän kahvimyllyä, kahvi
on liian mietoa.
Varmista, että 2–10 kupin painikkeella valitsemiesi kupillisten määrä
vastaa vesisäiliössä olevan veden määrää. Muista, että kahvinkeitin
käyttää kaiken vesisäiliössä olevan veden.
Valitse kahvinvoimakkuuden säätöpainikkeella asetukseksi “vahva”.
Käyttäessäsi kahvipapuja varmista, ettet paina valmiiksi jauhetun
kahvin painiketta, sillä se kytkee kahvimyllyn pois käytöstä.
Käytä vahvempia kahvipapuja.
Varmista, että kuppien määrä vastaa vesisäiliössä olevan veden
määrää.
Kun käytän kahvijauhetta,
kahvi on liian mietoa.
Varmista, että kahvijauheen määrä suodattimessa vastaa
vesisäiliössä olevan veden määrää. Muista, että laite käyttää kaiken
vesisäiliössä olevan veden.
Käytä vahvempaa kahvijauhetta.
Lisää kahvin vahvuutta lisäämällä kahvijauheen määrää tai
vähentämällä veden määrää.
Kahvi valuu suodattimesta yli,
kun kannu poistetaan
kahvinkeittimestä
suodatuksen aikana.
Jos poistat kannun keittimestä yli 20 sekunniksi suodatuksen aikana,
tippalukko aiheuttaa sen, että suodatinkori täyttyy ja valuu yli.
Huomioi myös, että kahvin täyteläinen maku muodostuu vasta
suodatuksen loppuvaiheessa. Siksi kannua ei kannata poistaa ja
kahvia kaataa kuppiin, ennen kuin suodatus on valmis.
Kahvinkeittimestä tippuu
kahvia pitkään suodatuksen
jälkeen.
Tippuminen johtuu höyryn tiivistymisestä. On normaalia, että
kahvipisaroita tippuu jonkin aikaa.
Jos tippuminen jatkuu, tippalukko voi olla tukossa. Puhdista
tippalukko avaa suodatinteline vetämällä kahvinkeittimen oikealla
puolella olevasta kielekkeestä. Irrota suodatinteline. Huuhtele
suodatinteline ja tippalukko juoksevalla vedellä.
Jos nostat kannun keittimestä yli 20 sekunniksi suodatuksen aikana,
tippalukko aiheuttaa sen, että suodatinkori täyttyy ja valuu yli.
Kahvi ei ole tarpeeksi
kuumaa.
Käytä ohuita kahvikuppeja, jotka haihduttavat kahvista vähemmän
lämpöä kuin paksut kupit.
Älä käytä suoraan jääkaapista otettua maitoa.
Poista kalkki kahvinkeittimestä. Katso kohtaa Kalkinpoisto luvussa
Puhdistus ja huolto.
SUOMI14
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 14 7/24/13 11:23 AM
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Kahvinkeitin ei puhdista
kahvipapukuilua.
Varmista, että kahvinkeittimen virtajohto on kytketty pistorasiaan.
Avaa kahvipapukuilun kansi ennen kuin kahvimyllypainiketta
painetaan 4 sekunnin ajan.
Paina kahvimyllypainiketta 4 sekunnin ajan, kunnes puhdistus alkaa.
Laite muodostaa paljon
höyryä ja kahvin
valmistaminen kestää pitkään.
Poista kalkki laitteesta. Katso kohtaa Kalkinpoisto luvussa
Puhdistus ja huolto.
SUOMI 15
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 15 7/24/13 11:23 AM
16
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le
rincez pas sous le robinet.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur la base
correspond à la tension secteur locale.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers
encourus.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
- Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail sur
lequel l’appareil est posé.
- Ne touchez pas aux meules de l’appareil, surtout lorsque ce dernier
est branché.
- Les emballages (sacs en plastique, cartons de protection, etc.) ne sont
pas des jouets. Tenez-les hors de portée des enfants.
- Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil pendant son
fonctionnement.
- Cet appareil est conçu pour moudre des grains de café et préparer du
café. Respectez les consignes d’utilisation et manipulez l’appareil avec
précaution pour éviter les brûlures dues à l’eau chaude et à la vapeur.
FRANÇAIS
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 16 7/24/13 11:23 AM
- Ne videz pas le réservoir d’eau en inclinant l’appareil, vous risqueriez
d’endommager ce dernier. Pour vider le réservoir d’eau, suivez les
instructions de rinçage.
- N’utilisez jamais l’appareil si la prise, le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même est endommagé.
- Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide de ce manuel
d’utilisation, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Si le problème persiste, conez votre appareil à un Centre Service
Agréé Philips pour vérication ou réparation. N’essayez jamais de
réparer l’appareil vous-même ; toute intervention par des personnes
non qualiées entraîne l’annulation de la garantie.
Attention
- Ne posez jamais l’appareil sur une surface chaude et veillez à ce que le
cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
- Débranchez toujours l’appareil en cas de problème lors de son
fonctionnement et avant de le nettoyer.
- Ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
- L’appareil devient chaud pendant l’utilisation. Laissez-le refroidir avant
de le ranger.
- La partie inférieure de l’appareil et le fond de la verseuse sont très
chauds pendant la préparation du café.
- Une fois l’appareil déballé, vériez qu’il n’est pas endommagé et qu’il ne
manque aucune pièce. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique normal uniquement.
Il n’est pas destiné à être utilisé dans des environnements tels que des
cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et autres
environnements de travail. Il n’est pas non plus destiné à être utilisé par
des clients dans des hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/
service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service
Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
FRANÇAIS 17
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 17 7/24/13 11:23 AM
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 1).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,
rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées,
ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Solution possible
La machine à café ne
fonctionne pas.
Assurez-vous que la tension indiquée sur la machine à café correspond
bien à la tension du secteur.
Remplissez le réservoir d’eau.
Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et appuyez sur
le bouton marche/arrêt sur le devant de la cafetière pour l’allumer.
Lorsque j’utilise le
moulin, le café est
trop léger.
Assurez-vous que le nombre de tasses sélectionné à l’aide du bouton
pour 2-10 tasses correspond à la quantité d’eau dans le réservoir
d’eau. Notez que la machine à café utilise toute l’eau présente dans
le réservoir.
Réglez le bouton de sélection d’intensité sur « strong » (fort) pour
changer l’intensité du café.
Lorsque vous utilisez des grains de café, veillez à ne pas appuyer sur
le bouton de mouture du café car cela désactive le moulin.
Utilisez des grains de café à l’arôme plus intense ou au goût plus fort.
Assurez-vous que le nombre de tasses sélectionné correspond à la
quantité d’eau dans le réservoir.
Lorsque j’utilise du
café moulu, le café est
trop léger.
Assurez-vous que la quantité de café moulu dans le ltre correspond
à la quantité d’eau dans le réservoir d’eau. Notez que l’appareil utilise
toute l’eau présente dans le réservoir.
Utilisez un café moulu à l’arôme plus intense ou au goût plus fort.
Pour plus d’intensité, augmentez la quantité de café moulu ou diminuez
la quantité d’eau.
Le ltre déborde
lorsque je retire la
verseuse au cours d’un
cycle de préparation.
Si vous retirez la verseuse pendant plus de 20 secondes pendant le
cycle de préparation du café, le système stop-goutte risque de faire
déborder le porte-ltre. Notez également que le café prend tout son
arôme uniquement à la n d’un cycle complet. Nous vous conseillons
donc de ne pas retirer la verseuse et de ne pas servir le café tant que
le cycle de préparation n’est pas terminé.
FRANÇAIS18
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 18 7/24/13 11:23 AM
Problème Solution possible
La cafetière continue à
goutter, longtemps après
la n du cycle de
préparation du café.
Ce phénomène est causé par la condensation de la vapeur. Il est tout
à fait normal que la cafetière goutte pendant quelques instants.
Si l’appareil n’arrête pas de goutter, le système stop-goutte est
peut-être obstrué. Pour nettoyer le système stop-goutte, tirez sur la
languette du support pour porte-ltre sur le côté droit de la cafetière
ltre pour ouvrir le support. Retirez le porte-ltre. Ensuite, rincez le
porte-ltre et le système stop-goutte sous le robinet.
Si vous retirez la verseuse pendant plus de 20 secondes pendant le
cycle de préparation du café, le système stop-goutte risque de faire
déborder le porte-ltre.
Le café n’est pas assez
chaud.
Utilisez des tasses à parois nes car celles-ci absorbent moins de
chaleur que les tasses à parois épaisses.
N’utilisez pas de lait qui vient de sortir du réfrigérateur.
Détartrez l’appareil. Consultez la section « Détartrage de la machine
à café » du chapitre « Nettoyage et entretien ».
L’appareil ne nettoie pas
le bac à grains.
Assurez-vous que la cafetière est branchée.
Assurez-vous que le couvercle du bac à grains est ouvert avant de
maintenir enfoncé le bouton du moulin pendant 4 secondes.
Maintenez enfoncé le bouton du moulin pendant 4 secondes jusqu’à
ce que le moulin commence le nettoyage.
L’appareil fume et prend
plus de temps pour
préparer du café.
Détartrez l’appareil. Consultez la section « Détartrage de la machine
à café » du chapitre « Nettoyage et entretien ».
FRANÇAIS 19
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 19 7/24/13 11:23 AM
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later
te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel
het ook niet af onder de kraan.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het
apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
- Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden
uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht.
- Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen die
jonger zijn dan 8 jaar oud.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
- Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen
waarop het apparaat staat.
- Raak de maalschijven van het apparaat niet aan, vooral niet wanneer het
apparaat is aangesloten op netspanning.
- Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakken, kartonnen buffers enz.)
buiten het bereik van kinderen. De verpakkingsmaterialen zijn geen
speelgoed.
- Raak de hete oppervlakken van het apparaat niet aan wanneer het
apparaat in werking is.
NEDERLANDS
4222_200_0671_2_DFU-Booklet_A5_v1.indd 20 7/24/13 11:23 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Philips HD7761 Omistajan opas

Kategoria
Coffee making accessories
Tyyppi
Omistajan opas
Tämä käsikirja sopii myös